TRANSLATIONS

next page previous page up home

It is somewhat embarrasing and inconvenient to have labelled GD47 as tôa (sugarcane), when evidence points to Metoro's word 'toa' having meant to'a (warrior).

In an effort to evaluate whether GD47 really should be named tôa or not, I have investigated the occurence of different words used by Metoro in connection with GD47 glyphs. I present the results in extenso:

Ba2-9 Ba2-35 Ba5-12 Ba5-13 Ba5-21 Ba8-35 Ba10-27
ki te tagata hakanaganagana - koia kua mau i te tapa mea ki te ariki - kua tere ko te heu ia i ruga - o to toa eko te manu kua oho ki te toa kua hua ia ki te mea ke (includes Ba5-22) kua tuu ïa ki te iriga o te rau hei ko koe - e kua hatu ko to toa
Bb3-34 Bb3-36 Bb3-43 Bb5-12 Bb5-16 Bb5-19 Bb5-26
ki te hipu gutu huri - e toa maro (includes Bb3-35) kua here te toa - i ruga o to maro mai tupu ona poporo kua vero hia ia kua oho ia - ki tona maro mai tae oho te tagata - ki to maro - e tagata ui ki to maitaki (includes Bb5-27)
Bb5-34 Bb5-39 Bb6-3 Bb6-6 Bb6-23 Bb6-27 Bb6-29
e tagata oho e - ki te mea huki ka huki - te maro kua vero te tagata kua tu ko te hei ki to maro - koia kua huki mai tae tupu te poporo ihe vero hia ki te tagata mau - i to maro - e tagata mau huki - kua oho te tagata (includes Bb6-30)
Bb7-4 Bb7-17 Bb7-24 Bb7-32 Bb7-37 Bb9-17 Bb9-34
ki te maro - ku hokohuki ia - ki te tagata ka mau i te maro mai tae hokohuki i to maro - ku vero - kia ia i to huki - o to maro i to huki o to maro mai i haga ia - koia - hakahumu i te vai - kia ki tata (refers to Bb9-17--20) ki te hokohuki
to'a = 5 / 34
Bb9-48 Bb10-25 Bb11-42 Bb12-23 Bb12-25 Bb12-38
eaha te manu iti pepepepe - mau i te hokohuki ki te manu vaero rua ma te hokohuki (includes Bb10-24) ko te tagata - vero - i to ia - kua vero - i to ia - eaha te ika hiku raverave (refers to Bb11-41--Bb12-1) erua hokohuki mau a ana ka tupu te pua ku hukia koia
to'a = 0 / 5
Ab3-18 Ab4-37 Ab4-44 Ab4-45 Ab4-46
e hetu kaha ia - kua mau i te maro ko te tagata hakaaganagana ki te henua e taha te manu kake ki te henua (includes Ab4-47)
Aa1-26 Aa1-30 Aa1-37 Aa1-38 Aa1-39 Aa1-40 Aa1-41
ko te ahi - hakaturou ki te ahi e ia toa tauuru - ehu e ia toa tauuru - ehu e ia toa tauuru - no te uru nuku e ia toa tauuru e tauru papagete
to'a = 7 / 12
Aa1-42 Aa1-44 Aa1-46 Aa1-47 Aa1-48
e ia toa tauuruuru raaraa (includes Aa1-43) e ia toa tauuru e ia toa tauuru - ma te hokohuki - e ika no te tagata ma te tauuru ki te ragi e tauuru no te henua
Ca1-22 Ca3-21 Ca12-26 Ca14-207 Ca14-208 Cb2-17 Cb2-19
manu rere tagata tuu rima ki ruga oho te rima o te niu o te henua - kua haga hia kua pua manu rere - toga toga
to'a = 0 / 11
Cb2-20 Cb4-13 Cb4-14 Cb5-8
ka tuu te toga o te manu manu pao i te hau tea - kua tu manu rere ki te hau tea - kua tu te hoko huki
to'a = 0 / 5
Ea3-24 Ea8-107 Eb6-31 Eb6-33 Eb7-8
toki i te henua ku tutu raua (includes Ea3-23) ko raua ku tutu i te henua kua huki - te manu kua huki - te manu ko raua ka tutu
text GD47 to'a at GD47 other to'a *
B 34 5 9
A 17 7 -
C 11 - -
E 5 - -
sum 67 12 9
Ba7-43 Ba9-3 Ba9-14 Ba9-20 Ba9-22 Ba9-23
e rei kua tupu ki te toa kua hati ïa i to toa - i rapue kua tupu ko to toa ki to toa ko to toa kua tupu te toa ko te manu - kua haga ia ki te toa
All these glyphs belong to GD64 (rau hei).
Ba9-27 Bb3-16 Bb3-18
i te toa e ki to toa ko te toa

As can be seen toa was not often used, and only in B and A. Therefore I have red-marked also vero and hokohuki, they are words used sometimes too. However, these two words occur frequently also at other glyph types, which is made clear in this table:

Total number in: B A C E sum at GD47 %
to'a 14 7 - - 21 12 57
vero 17 18 11 2 48 5 10
hoko-huki 22 16 43 46 127 8 6
sum 53 41 54 48 196 25 13

To'a (as I have transcribed toa) at GD47 has 12 (or 57 %) of the total number (21) of occurences in the four tablets, while vero has only 10 % and hoko-huki only 6 %. Obviously neither vero nor hoko-huki can be good labels for GD47.

All toa which do not appear at GD47 are located together with GD64 (which I have labelled rau hei). Rau hei is explained by Jaussen as meaning 'branch of mimosa', a symbol for a killed enemy:

Rau, ra'u

Rau 1. (Also: raupá) leaf of a plant, stem and leaves. 2. Hundred: e tahi te rau, e rua te rau, etc., 100, 200... Also seems to have been used in the meaning of 'many'. Tu'u henua rau, someone who has travelled to many countries (such were called in the 19th century natives who had travelled abroad, employed as sailors). Compare with: tai raurau-á riki. Vanaga.

Rau hei. 1. Branch of mimosa. 2. Killed enemy. 3. Hanged 'fish'. 'Branche du mimosa (signe de mort), ennemie túe (poisson suspendu)' according to Jaussen. Barthel.

Ra'u 1. To take something without the owner's permission; to seize something forcibly. 2. Ra'u maahu, ancient expression, literally: to appropriate the steam (maahu) of the food just taken out of an earth oven. It refers to intruders coming to help themselves uninvited. Warriors off to a battle used to be told: E ra'u maahu no koe, o pagaha'a! meaning: 'Eat little, lest you be heavy (and lose your agility).' Vanaga.

1. Sa.: la'u, to clear off, to carry away; la'u mai, to bring. Uvea: laku, to send, to throw into. Ha.: laulau, a bundle, a bag; a wrapper of a bundle, the netting in which food is carried; lalau, to seize, to catch hold of. 2. To.: lau, lalau, lauji, to pinch with the fingers, to nip. Ha.: lau, to feel after a thing; lalau, to extend (as the hand), to seize, to catch hold of. 3. Sa.: lau, a leaf; lalau, to be in leaf; laulau, a food tray plaited from a coconut leaf, to set out food on such a tray or on a table. To.: lau, lou, a leaf; laulau, a tray. Fu., Uvea, Nuguria: lau, a leaf. Niuē: lau, a leaf; laulau, a table. Ha.: lau, a leaf; laulau, the netting in which food is carried. Ma., Ta., Rarotonga, Rapanui, Paumotu, Nukuoro, Fotuna: rau, a leaf. Mgv.: rau, rou, id. Mq.: au, ou, id. Churchill 2.

Hei

1. Headband made of mahute and embellished with bird feathers. 2. Exclamation: hey! hullo! Hei pa'a, sterile woman. Hei para, 'ripening', this term refers to the time when such plants as the banana or sweet potato lose their fresh green colour and become yellow, which is taken as a symbol of bad omen or of death in the family. Vanaga.

Garland. P Mq.: hei, garland, necklace, chaplet, flower ornament. Ta.: hei, garland, chaplet, to entwine. Churchill.

We can understand why Metoro sometimes said toa (i.e. presumably to'a) at GD64, indeed the victim hanging upside down is a vivid image. The use of GD64 in the night (in H/P/Q) is reasonable - it is 'good night' for the vanquished enemies.

The connection between GD64 and rau hei is demonstrated below:

Ab2-54 Ab4-26 Ab5-69 Ab8-25 Aa5-59 Aa5-66 Aa6-14
e kape tuu ia ka tupu te poporo ka hora te poporo ka maraga te poporo ka tanu ki te tau moko ka puhi ki te ahi - e ahi - mo to vahi (refers to Aa5-58--60) i te ahi - ko te ahi - mo to ahi  (refers to Aa5-65--67) toona kana
rau hei = 0 / 8
Aa8-3
ki te vaero
Ca4-4 Ca4-6 Ca4-9 Ca12-19 Ca14-220 Cb6-10 Cb6-12
tagata - te rau hei te rau hei te rau hei koia ra kua haga hia manu kake rua kua tu te rau hei tu te rau hei
Cb6-17 Cb6-25 Cb7-3 Cb7-5 Cb7-13 Cb7-17 Cb7-20
te rau hei tu te ika te rau hei te rau hei te rau hei te rau hei te rau hei
rau hei = 13 / 15
Cb10-15
te matagi ma te rau hei
text GD64 rau hei at GD64 other rau hei
B 19 - -
A 8 - -
C 15 13 -
E - - -
sum 42 13 -

We can see how Metoro at first, in his readings, said toa, and not until Mamari did he change to rau hei. Presumably to'a and rau hei expressed the same ideas. Unquestionably, if I should use rau hei as a label for some GD it must be at GD64. Equally clear is that no other label is possible for GD64 (if I want to use the words of Metoro) - toa is already occupied by GD47. We must furthermore take notice of the fact that when reading Aruku Kurenga he used words which we recognize from the GD47 glyphs in the night:

Ba3-31 Ba7-8 Ba9-16 Bb3-10 Bb3-12
ki te tauuru ko te tagata kua oho (includes Ba3-32) e ka ati mai koe i to tauuru e kua tupu i te tauuru mai tae tuki to tauuru te uru papageti
Aa1-37 Aa1-38 Aa1-39 Aa1-40 Aa1-41 Aa1-42
e ia toa tauuru - ehu e ia toa tauuru - ehu e ia toa tauuru - no te uru nuku e ia toa tauuru e tauru papagete e ia toa tauuruuru
Aa1-43 Aa1-44 Aa1-45 Aa1-46 Aa1-47 Aa1-48
raaraa e ia toa tauuru i te fenua - e ia toa tauuru - ma te hokohuki - e ika no te tagata ma te tauuru ki te ragi e tauuru no te henua

In order to get all the evidence regarding tauuru and papagete available I will here list the rest of the glyphs which may be of interest:

Additional glyphs where the word tau appears:
Tau moko appears five times.
Ba8-43 Bb5-3 Bb10-33
ki te tagata - tanu ki te tau moko mai tae tanu hia te tau moko koia ra ko te hiro ma te nuki - kua tau te ragi i ruga
Ab1-52 Ab1-53 Ab1-54 Ab3-42 Ab4-30 Ab4-31 Ab4-32
ko te manu - kua tau - ihe hatu hoi - e ravarava tau tara hua ia mai marae hea tau - aoai - hakatuu ai - mai hiva - mai marae hea tau ua i hao ai te maro
tau at GD45 are not listed any further
Ab4-41 Ab5-5 Ab5-12 Ab5-15 Ab6-30 Ab6-41
ki te rei tau - ma te nuku rei ka tau avaga ihe ihe tau ihe vai tau ko te manu tau i vai tau ihe
Ab8-7 Ab8-25 Aa2-81 Aa2-82 Aa2-83 Aa3-24 Aa4-25
kua tau i te hetu e ku pipiri ka tanu ki te tau moko kua rere ia - kua hiri ia kua tau ia kia rere te manu - tau i te Rei ki te tau maka
no glyphs in C to list
Aa6-29 Aa6-39 Aa6-40 Aa8-35 Aa8-48 Aa8-50
tau ragi a tau avaga e tau vero hia - ki te Rei - ki te toki kua rere te toki ki te henua tanu hia e te tau moko o tona pure te tanuga o te tau moko o tona pure
Rei and tau appear together four times.
Ea9-36 Eb2-5 Eb2-6 Eb2-10
vage Rei tau te henua - tau rakau - no ana ra tau hiva koira taua

 

Additional glyphs where the word hei appears:
Bb6-3
kua tu ko te hei