1 |
he
hiva matua |
a Bau. a Oti. |
2 |
he
hiva poki |
3 |
he renga moe tahi teatea |
4 |
he renga moe tahi
uriuri |
5 |
he uru omo. |
6 |
he ree aniho. |
7 |
he ha.u pu.uriuri |
8 |
he ha.u.pu.teatea |
9 |
he okeoke |
10 |
he apuka. |
11 |
he ure vai. |
12 |
he paiki. |
13 |
he uriuri. |
14 |
he piu tahi. |
15 |
he tuitui koviro. |
16 |
he aro piro. |
17 |
he pekepeke mea. |
18 |
he pekepeke uri. |
19 |
he aringa rikiriki. |
20 |
he tua tea. |
20 |
he mamari kiakia. |
etoru te rau.te
taropa.o te uhi.a Maeha.a |
Three
hundred [etoru te rau] baskets of yam
(came) from Maeha and Teke. |
Teke.he ki a
Teke.ki toona titiro.ka mau |
te taropa ena.ki
runga ki te miro.anake. |
Teke
said to his assistants [ki tona titiro],
'Take the baskets on board the canoe!' Then
Teke said to Oti, 'Go to your friend (hoou),
to Pau (corrected for Bau) and ask [ka
kī] for
sweet potatoes (kuma), which he is to
supply [ka avai mai]. And take
even more baskets along when you go!' [ana
oho koe]
Oti got up [he ea a Oti] and left with
all his companions.
They took along a thousand [etahi piere]
baskets. |
anake. |
he ki a Teke.kia
Oti.(k)a oho.koe.ki te hoou |
era.kia Bau
(sic!) era.ka kī
ki te kuma ka a(-) |
vai mai.e ata mau
tau taropa.ana oho koe |
he ea a Oti.he
oho.anake ko toona titiro. |
he mau i te taropa
etahi piere.te taropa |
E:65 |
he oho.he tuu ki te
hare o Bau (sic!) nui.o Bau (sic!)
iti, |
They
went and they came to the house of Pau Nui and
Pau Iti. Pau Nui and Pau Iti said, 'What do
you people (mahingo) want (?), what is
going on?'
Oti said to Pau Nui and Pau Iti, 'The king is
sending me to get sweet potatoes, to bring them
on board the canoe.'
Pau Nui went out, pulled the sweet potatoes
out of the ground and threw them to the side.
While doing that he also enumerated the names of
the sweet potatoes. |
he ki mai a Bau
nui.raua ko Bau iti.ai ai ai |
korua ko tou
mahingo.ai ka pu ai ka pu.he ki |
mai a Oti.kia Bau
nui.raua kia Bau iti.he u(-) |
nga.mai au e te
ariki.ki te kumara.mo runga i te |
miro.he ea a Bau
nui.hee pakoo i te kumara |
he hoa ki te
tapa.koia ko ingoa i nape tokoa ai. |
o te kumara. |
Ancient expression: ai ka-pú, ai ka-pú,
tell us frankly what you think. Vanaga. |
E:66 |
etahi te piere. te
taropa o te kumara. a Bau. |
A thousand baskets of sweet potatoes are from
Pau and Oti. They tied up [he here] the
baskets and Oti said to his assistants, 'Take [ka
mau] the baskets and bring them on board the
canoe [ki runga ki te miro] and
leave them there.' |
a Oti.he here
tahi i te ngutu o te taropa.he |
ki.a Oti.ki
toona.titiro.ka mau.ka oho. |
te taropa ena.ki
runga ki te miro.ka hakarere. |
Notably there were not 20 but 21 varietes of kumara,
because number 20 was given also for he mamari kiakia.
Mamari. Egg, fish roe. mâmari ata rauhau, last
small egg laid by a hen before she turns broody. Vanaga. Egg
(of fowl or fish), (gamamari), (Cf. komari.);
mamari punua, chicken in the shell. Churchill.
Kiakia. Dove, gull T. Mgv.: kiakia, the cry of
the kotake (a white marine bird.) Churchill.
Let's see what would be the result if we would continue
by enumerating the kumara species immediately after the end
of the uhi sequence:
FEBR 24 |
25 (56) |
26 (422) |
2-27 |
28 (*344) |
|
|
|
|
|
Gb8-6 |
Gb8-7 (448) |
Gb8-8 |
Gb8-9 |
Gb8-10 (222) |
μ
Arietis (39.4),
HEAD OF THE FLY = 35 Arietis
(39.6),
KAFFALJIDHMA (Part of a Hand) =
γ
Ceti,
θ
Persei (39.8) |
π
Ceti,
ο
Arietis (40.0),
ANGETENAR (Bend in the River) =
τ¹
Eridani,
μ
Ceti (40.2),
RIGHT WING = 39 Arietis
(40.9) |
Bharani-2 (Yoni) /
Stomach-17 (Pheasant)
π
Arietis (41.2),
MIRAM (Next to the Pleiades) =
η
Persei
(41.3),
BHARANI
= 41 Arietis (41.4),
τ²
Eridani,
σ
Arietis (41.7) |
TA LING (Great Mound) = τ Persei
(42.4)
*1.0 = *42.4 - *41.4 |
ρ
Arietis (43.0),
GORGONEA SECUNDA =
π
Persei
(43.5),
ACAMAR
(End of the River) =
θ
Eridani
(43.6),
ε
Arietis (43.7),
λ
Ceti (43.9)
DENEBOLA (β Leonis) |
|
April 29 |
30 |
May
1 (*41) |
2
(122) |
3
(*408) |
°April 25 |
26
(*36) |
27 |
28
(118) |
29
(*404) |
'April 2 (92) |
3 |
4 (*14) |
5
(460) |
6 |
"March 19
(78) |
20 (*364) |
0h |
22 (446) |
23 |
39
he rai atanga |
40
he ravi kana |
41
he ravi pako |
1
he
hiva
matua |
2 he hiva poki |
Sure enough - there is an egg (mamari) arriving 21 right
ascension days after Bharani:
3-14 (73) |
MARCH 15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 (*364) |
|
|
|
|
|
|
|
Gb8-24 (465) |
Gb8-25 |
Gb8-26 |
Gb8-27 |
Gb8-28 |
Gb8-29 |
Gb8-30 (242) |
MENKHIB (Next to the Pleiades =
ζ
Persei
(57.6)
PORRIMA (γ Virginis) |
ZAURAK (Boat)
=
γ
Eridani
(58.9) |
λ Tauri (59.3), ν Tauri (59.9) |
4h (60.9)
JĪSHUĬ = λ Persei
(60.7)
COR CAROLI (α Canum Ven.) |
υ Persei (61.2) |
BEID (Egg)
=
ο¹
Eridani
(62.2),
μ
Persei (62.8)
VINDEMIATRIX ( ε Virginis)
|
Al Dabarān-2 (The Follower)
HYADUM I =
γ
Tauri
(63.4)
*22.0 = *63.4 - *41.4 |
May 17 (137) |
18 (*41 + *17) |
19 (*424) |
20 |
21 |
22 |
23 (*428) |
°May 13 |
14 (*54) |
15 (*420) |
16 (136) |
17 |
18 (*58) |
19 (*424) |
'April 20 |
21 (111) |
22 |
23 |
24 |
25 (*400) |
26 (*36) |
"April 6 |
7 |
8 |
9 (464) |
10 (100) |
11 |
12 (*22) |
16 he aro piro |
17 he pekepeke mea |
18 he pekepeke uri |
19 he aringa rikiriki |
20 he tua tea |
20 he mamari kiakia |
|
Peke.1.
To bite (of fish or lobster pecking at
fishhook). 2. To repeat an action:
he-peke te rua; ina ekó peke-hakaou te rua
don't you do it a second time; ina
ekó peke hakaou-mai te rua ara, don't
come back here again. Vanaga. To succeed, to
follow. Pau.: peke, to follow, to
accompany. Ta.: pee, to follow.
Churchill. Mgv.: Pekepeke. 1. The
tentacles of the octopus retracted. Mq.:
peke, to tuck up the clothes. Ma.:
pepeke, to draw up the legs and arms. 2.
A crab. Ha.: pee-one, a crab that
burrows in the sand. Churchill. |
And the pair of kumara species which both
were assigned number 20 would then correspond to the
twin glyphs Gb8-28--29.
Pure coincidence of course.
|