etoru te rau.te
taropa.o te uhi.a Maeha.a |
Three
hundred [etoru te rau] baskets of yam
(came) from Maeha and Teke. |
Teke.he ki a
Teke.ki toona titiro.ka mau |
te taropa ena.ki
runga ki te miro.anake. |
Teke
said to his assistants [ki tona titiro],
'Take the baskets on board the canoe!' Then
Teke said to Oti, 'Go to your friend (hoou),
to Pau (corrected for Bau) and ask [ka
kī] for
sweet potatoes (kuma), which he is to
supply [ka avai mai]. And take
even more baskets along when you go!' [ana
oho koe]
Oti got up [he ea a Oti] and left with
all his companions.
They took along a thousand [etahi piere]
baskets. |
anake. |
he ki a Teke.kia
Oti.(k)a oho.koe.ki te hoou |
era.kia Bau
(sic!) era.ka kī
ki te kuma ka a(-) |
vai mai.e ata mau
tau taropa.ana oho koe |
he ea a Oti.he
oho.anake ko toona titiro. |
he mau i te taropa
etahi piere.te taropa |
E:65 |
he oho.he tuu ki te
hare o Bau (sic!) nui.o Bau (sic!)
iti, |
They
went and they came to the house of Pau Nui and
Pau Iti. Pau Nui and Pau Iti said, 'What do
you people (mahingo) want (?), what is
going on?'
Oti said to Pau Nui and Pau Iti, 'The king is
sending me to get sweet potatoes, to bring them
on board the canoe.'
Pau Nui went out, pulled the sweet potatoes
out of the ground and threw them to the side.
While doing that he also enumerated the names of
the sweet potatoes. |
he ki mai a Bau
nui.raua ko Bau iti.ai ai ai |
korua ko tou
mahingo.ai ka pu ai ka pu.he ki |
mai a Oti.kia Bau
nui.raua kia Bau iti.he u(-) |
nga.mai au e te
ariki.ki te kumara.mo runga i te |
miro.he ea a Bau
nui.hee pakoo i te kumara |
he hoa ki te
tapa.koia ko ingoa i nape tokoa ai. |
o te kumara. |
Ancient expression: ai ka-pú, ai ka-pú,
tell us frankly what you think. Vanaga. |