next page previous page table of contents home

Once again. Number 19 could be associated with the month which did not stretch to day 19 * 20 = 380 but was cut short earlier, viz. after 18 * 20 + 5 days counted from the beginning of the Sun year.

... The last (19th) haab month (Vayeb - or as spelled in the picture: Uayeb) had only 5 days, and its highest number therefore became 4. Otherwise the highest number in a month was 19. Months were defined in the haab calendar, not in the tzolkin ...

... The Gilbert Islanders are Polynesians, having emigrated, according to their traditions, from Upolu, Samoa, which they look upon as te buto (Maori pito), the Navel of the World. They never counted the nights of the Moon beyond the twentieth, so far as Grimble was able to ascertain, and in the vagueness of their lunar calendar bore no resemblance to their Micronesian neighbors of the Carolines ... One of the names for east, Makai-oa, was said to be the name of a far eastern land, not an island, which their navigators had visited in ancient times. Tradition called this great land 'the containing wall of the sea, beyond the eastern horizon, a continous land spreading over north, south, and middle, having a marvelous store of all sorts of food, high mountains and rivers'. It was also called Maia-wa (wa being 'space, distant'). This is a clear reference to ancient voyages to the American coast from which the Polynesians are thought to have introduced the sweet potato into the Pacific area. The similarity of Maia to Maya may be more than a coincidence ...

If we should assign yam variety number 33 (not mentioned by king Ma'eha) to be at heliacal Mira (right ascension day *33 at the time of rongorongo) we ought to place variety number 19 (not mentioned by king Ma'eha) at day *19:

JAN 30 31 FEBR 1 2 (33) 3 (399) 4 (*320)
Gb7-12 (193) Gb7-13 Gb7-14 Gb7-15 Gb7-16 Gb7-17 (91 + 107)
Gb3-25 Gb3-26 Gb3-27 Gb3-28 Gb3-29 Gb3-30 (91)
no star listed (14)

1h (15.2)

β Phoenicis (15.1), υ Phoenicis, ι Tucanae (15.6), η Ceti, ζ Phoenicis (15.7)

Al Batn Al Hūt-26 (Belly of the Fish) / Revati-28 (Prosperous) / 1-iku (Field Measure)

MIRACH (Girdle) = β Andromedae, KEUN MAN MUN (Camp's South Gate) = φ Andromedae (16.0), ANUNITUM = τ Piscium (16.5), REVATI (Abundant) = ζ Piscium (16.9)

 REGULUS (α Leonis)

ν Phoenicis (17.4), κ Tucanae (17.6)

*342.0  = *383.4 - *41.4

= *159.0 + *183.0
no star listed (18) ADHIL (Garment's Train) = ξ Andromedae (19.3), θ Ceti (19.7)
April 4 5 (460) 6 7 8 (*383) 9 (99)
°March 31 °April 1 (91) 2 (*377) 3 4 5 (460)
'March 8 9 10 11 (*355) 12 13 (72)
"Febr 22 TERMINALIA (54) 24 (420) 25 26 27 (*343)
14 he pua rau hoho uri 15 he pua rau hoho tea 16 he pua rau hoho mea 17 he pua rau hoho  para 18 tupere ure -
14 he pua rau hoho uri a Maeha. a Teke
15 tea
16 mea
17 para
18 tupere ure
20 ravi hakurakura
21 naku
22 takatore
23 ravei
24 he papa uri
25 tea
26 he papaki kahukahu
27 vehivehi
28 papa kura
29 he mamari kioe
30 he tutae
31 he kunekune
12 FEBR 17 18 19 (50) 20 (*336) 21 (417)
Gb7-30 (211) Gb7-31 Gb8-1 Gb8-2 (214) Gb8-3
→ 14 * 29½ (333)  → 414 Gb4-15 Gb4-16 (336 → 24 * 14) Gb4-17 (108 = 215 - 107)
ξ¹ Ceti (32.1) γ, δ Trianguli (33.0), χ Persei (33.2), 10 Trianguli (33.5), θ Arietis (33.3), MIRA (Next to the Pleiades) = ο Ceti (33.7) no star listed (34) ξ Arietis (35.0), ρ Ceti (35.4), 12 Trianguli (35.8), ξ² Ceti (35.9)

*360.0 = *35.4 - *41.4

σ Ceti (36.9)
April 22 (112) 23 24 (*399) 25 (480) 26 (*36)
°April 18 (108) 19 20 21 22 (*32)
'March 26 (85) 27 28 (*372) 29 (*8) 30 (454)
"March 12 13 3-14 (73) 15 16 (*360)
32 he tahe - 34 he taha 35 he apuka 36 he apuka heu
32 he tahe a Maeha. a Teke
34 he taha
35 he apuka
36 he apuka heu
37 he tuitui koviro
38 he rai atea
39 he rai atanga
40 he ravi kana
41 he ravi pako

Finally, the end of the list of yam varieties would point to the time of Bharani:

FEBR 24 25 (56) 26 (422) 2-27 28 (*344)
Gb8-6 Gb8-7 (448) Gb8-8 Gb8-9 Gb8-10 (222)
μ Arietis (39.4), HEAD OF THE FLY = 35 Arietis (39.6), KAFFALJIDHMA (Part of a Hand) = γ Ceti, θ Persei (39.8) π Ceti, ο Arietis (40.0), ANGETENAR (Bend in the River) = τ¹ Eridani, μ Ceti (40.2), RIGHT WING = 39 Arietis (40.9)

Bharani-2 (Yoni) / Stomach-17 (Pheasant)

π Arietis (41.2), MIRAM (Next to the Pleiades) = η Persei (41.3), BHARANI = 41 Arietis (41.4), τ² Eridani, σ Arietis (41.7)

TA LING (Great Mound) = τ Persei (42.4)

 *1.0 = *42.4 - *41.4

ρ Arietis (43.0), GORGONEA SECUNDA = π Persei (43.5), ACAMAR (End of the River) = θ Eridani (43.6), ε Arietis (43.7), λ Ceti (43.9)

DENEBOLA (β Leonis)
April 29 30 May 1 (*41) 2 (122) 3 (*408)
°April 25 26 (*36) 27 28 (118) 29 (*404)
'April 2 (92) 3 4 (*14) 5 (460) 6
"March 19 (78) 20 (*364) 0h 22 (446) 23
39 he rai atanga 40 he ravi kana 41 he ravi pako    

Pure speculation of course.

E:62

1 he tara kura.a Maeha.a Teke,koia ko ha(-) 'The first one TaraKura of Maeha and Teke.'

That's what it was (the variety of yam), that which was (being put) in the basket for the benefit of Teke, until the basket was completely filled with yams (ka titi ro).

They tied up the first basket [he here te taropa rae] and continued in the same manner (? pera no, pera no) until all (? ka paepae tahi ro) the baskets were filled with yams.

hao tokoa atu a Teke.ki roto ki te taropa.
i uhi.ka titiro te taropa.he here te ta(-)
ropa rae.pera no.pera no.ka paepae tahi
ro.te taropa.te i i te uhi.
Tara. 1. Thorn: tara miro. 2. Spur: tara moa. 3. Corner; te tara o te hare, corner of house; tara o te ahu, corner of ahu. Vanaga. (1. Dollar; moni tara, id.) 2. Thorn, spike, horn; taratara, prickly, rough, full of rocks. P Pau.: taratara, a ray, a beam; tare, a spine, a thorn. Mgv.: tara, spine, thorn, horn, crest, fishbone. Mq.: taá, spine, needle, thorn, sharp point, dart, harpoon; taa, the corner of a house, angle. Ta.: tara, spine, horn, spur, the corner of a house, angle. Sa.: tala, the round end of a house. Ma.: tara, the side wall of a house. 3. To announce, to proclaim, to promulgate, to call, to slander; tatara, to make a genealogy. P Pau.: fakatara, to enjoin. Mq.: taá, to cry, to call. 4. Mgv.: tara, a species of banana. Mq.: taa, a plant, a bird. Ma.: tara, a bird. 5. Ta.: tara, enchantment. Ma.: tara, an incantation. 6. Ta.: tara, to untie. Sa.: tala, id. Ha.: kala, id. Churchill.

Kura. 1. Also: poukura, the short, thin, multicoloured feathers of chickens and other birds. 2. The best of something, choice. Vanaga. Tutui kura, shawl. Kurakura, fair, light. Hakakurakura, to make to blush. P Pau.: kurakura, red, violet. Mgv.: kurakura, red, yellow, scarlet. Mq.: uáuá, red, ruddy. Ta.: uraura, red. Churchill.

Here. 1. To catch eels in a snare of sliding knots; pole used in this manner of fishing, with a perforation for the line. 2. To tie, to fasten, to lash; rasp made of a piece of obsidian with one rough side; cable, tie; figuratively: pact, treatise. Vanaga. 1. To lash, to belay, to knot the end of a cord, to lace, to tie, to fasten, to knot; to catch in a noose, to strangle, to garrote; here pepe, to saddle; moa herea, a trussed fowl; hehere, collar, necklet; herega, bond, ligament; heregao, scarf, cravat. 2. Hakahere. To buy, to sell, to barter, to part with, to pay for, to do business, to compensate, to owe, to disburse, to expiate, to indemnify, to rent out, to hire, to traffic, to bargain, to bribe; merchant, trader, business, revenge; tagata hakahere, merchant, trader; hakahere ki te ika, to avenge; hakaherega, ransom, redemption; hakahererua, to exchange, to avenge. 3. Here ei hoiho, incense. Churchill. Hereke, festering wound, cracked skin. Barthel 2.

Pera. Ta.: A corpse. Ha.: pela, the putrid flesh and bowels of a dead body when the bones where removed. Churhill.PELA, s.  Haw., putrid flesh, burnt bones, offal, filth; v. be unclean, to stink; pela-pela, id. Tong., pela, corruption. Tah., pera, filth, dirt, cadaver. Fiji., vela-vela, filthy, disgusting. Sanskr., phela, orts, leavings, droppings. Fornander.

1 he tara kura a Maeha. a Teke
2 rau renga
3 mahihi
4 maito
5 nohu
6 hetuke
7 mama
8 titeve
9 moamoa tara
10 huehue
11 he makere
12 he mariri
13 he tonga
14 he pua rau hoho uri a Maeha. a Teke
15 tea
16 mea
17 para
18 tupere ure
ADHIL (*19)
20 ravi hakurakura
21 naku
22 takatore
23 ravei
24 he papa uri
25 tea
26 he papaki kahukahu
27 vehivehi
28 papa kura
29 he mamari kioe
30 he tutae
31 he kunekune

E:64

32 he tahe a Maeha. a Teke
MIRA (*33)
34 he taha
35 he apuka
36 he apuka heu
37 he tuitui koviro
38 he rai atea
39 he rai atanga
40 he ravi kana
41 he ravi pako
etoru te rau.te taropa.o te uhi.a Maeha.a Three hundred [etoru te rau] baskets of yam (came) from Maeha and Teke.
Teke.he ki a Teke.ki toona titiro.ka mau
te taropa ena.ki runga ki te miro.anake. Teke said to his assistants [ki tona titiro], 'Take the baskets on board the canoe!'

Then Teke said to Oti, 'Go to your friend (hoou), to Pau (corrected for Bau) and ask [ka kī] for sweet potatoes (kuma), which he is to supply [ka avai mai]. And take even more baskets along when you go!' [ana oho koe]

Oti got up [he ea a Oti] and left with all his companions.

They took along a thousand [etahi piere] baskets.

anake.
he ki a Teke.kia Oti.(k)a oho.koe.ki te hoou
era.kia Bau (sic!) era.ka kī ki te kuma ka a(-)
vai mai.e ata mau tau taropa.ana oho koe
he ea a Oti.he oho.anake ko toona titiro.
he mau i te taropa etahi piere.te taropa