The great ancient global thought patterns - which I believe are needed in order to decrypt rongorongo - are so interesting, complex and vast as to threaten my focus: The reward for my efforts studying these patterns are greater than those from my toil with the glyphs. I must, however, try to document the possibly important ideas, e.g. that the net at the end = beginning of a year initially is there to keep the dead one pinned down and that the wolf or dog is there to chew upon his bones, as in the dog-star Sirius and the Opener of the way (Upwaut). To refocus I have now worked to complete my first systematic translation - the day calendar of Large St Petersburg Tablet. Earlier I had only tried to do this for the 1st of the 10 periods. Some problems in understanding these glyphs had made me pause. The structure of the systematic translations starts with an introduction to the problems of translating rongorongo. I have discovered that by writing this translation, trying to explain the glyphs, I also help myself to understand them. To translate forces me to explain, thereby making things more clear for myself. Also: what I cannot explain I am forced to think more about hopefully arriving at some new insights. To translate is rewarding. I will therefore - temporary - leave these 'ancient global thought patterns' and concentrate on more translations. However, I cannot leave the gold nuggets in 'Arctic Sky' just lying there on the ground, I have to pick them up before I forget about them. Therefore I have created a special page for this. |