In Manuscript E
there is a cryptic
story involving
drilling holes (pu).
This is Barthel's
translation of the
Polynesian text
which is beginning on page 31
in the manuscript:
"On
the twenty-ninth day
of the month [marama] of
August ('Hora Iti')
they [the explorers
- excepting
Kuukuu who had
been severely hurt
by a turtle and
carried on a
stretcher down into
a cave] went to
Pu Pakakina.
They arrived,
remained there, and
gave the name 'Pu
Pakakina A Ira'.
They remained one
month in Pu
Pakakina.
Ira |
Sun |
(Kuukuu) |
(Mars) |
Raparenga |
Moon |
Ringiringi |
Mercury |
|
Nonoma |
Jupiter |
Uure |
Venus |
Makoi |
Saturn |
I intend to try to
put the story in
parallel with my
interpretation of
the C text, where
August 29 could
correspond to
Ca6-21:
An
Nathra 9
(101) |
10 |
11 |
12 |
August
25 (237) |
26 |
27 |
28 |
|
|
|
|
Ca6-17
(157) |
Ca6-18 |
Ca6-19 |
Ca6-20 |
tagata
oho rima
- ki te
marama |
koia
kua oho |
ki te
marama |
kua
moe |
μ Hydrae
(157.1) |
no star
listed |
Shir
(158.9) |
φ Hydrae
(160.3) |
13 |
Alterf 1 |
2 |
3 (108) |
29 |
30 (242) |
31 |
September
1 |
|
|
|
|
Ca6-21 |
Ca6-22 |
Ca6-23 |
Ca6-24
(164) |
kua ka
te ahi i
te rima
aueue
- te ika |
te
marama
kua hua |
marama
kua tuu
i te
kihikihi |
no star
listed |
Vathorz
Posterior
(162.1) |
Peregrini,
η
Carinae
(162.6),
ν Hydrae
(163.1) |
no star
listed |
They remained
for one month
(August 29 -
September 29) in
Pu Pakakina.
20 |
Dschuba
11
(129) |
12 |
13 |
September
22
(265) |
23 |
24 |
|
|
|
Ca7-17
(185) |
Ca7-18 |
Ca7-19 |
tagata
-
marama |
tagata |
kua
moe |
Pálida
(184.6),
Megrez
(184.9),
Gienah
(185.1),
ε
Muscae
(185.2) |
Zaniah
(185.9),
Chang
Sha
(186.3) |
Intrometida
(187.4),
Acrux
(187.5) |
March
24
(83) |
25 |
26 |
Saad
Al
Akhbia
1 |
2 |
3
(314) |
no
star
listed |
θ
Andromedae
(2.7) |
Ankaa,
κ
Phoenicis
(5.0) |
Azzubra
1
(132) |
2 |
3 |
4 |
5
(136) |
25
(268) |
26 |
27 |
28 |
29
(272) |
|
|
|
|
|
Ca7-20 |
Ca7-21 |
Ca7-22 |
Ca7-23 |
Ca7-24
(192) |
|
Maúre |
Ina-ira |
Rakau |
Omotohi |
puhi
te
ahi
-
rave
i te
ika |
te
kava
-
erua
marama |
e
marama
noho
i
tona
nohoga |
te
hare
pure
e
tagata
noho
ki
roto |
γ
Com.
Berenicis
(188.0),
σ
Centauri
(188.1),
Algorab
(188.5) |
Gacrux
(188.7),
γ
Muscae
(189.0),
Avis
Satyra
(189.3),
Asterion
(189.5) |
Kraz
(189.7),
α
Muscae
(190.2),
τ
Centauri
(190.5) |
χ
Virginis
(190.7),
ρ
Virginis
(191.4),
Porrima,
γ
Centauri
(191.5) |
β
Muscae
(192.5) |
March
27 |
28 |
29 |
30 |
31
(90) |
Saad
Al
Akhbia
4 |
5 |
6 |
7 |
8
(319) |
no
stars
listed |
Delta
(8.4) |
Schedir
(8.6),
μ
Phoenicis
(8.9),
ξ
Phoenicis
(9.0),
Deneb
Kaitos,
η
Phoenicis
(9.4) |
no
star
listed |
Ira
said to
Raparenga
and
Nonoma,
'Go to
Hanga Te Pau,
you two
companions,
and bring
the Makoi
back
(wordplay on
'fruit of
the tree'
and 'name of
the
explorer'
?).
Ira
further said
to
Raparenga,
'When you
have gone
and arrived
there, take
the treasure
wrapped in
our mat,
which is
lying there.
Your job
when you
open it is
to (make
sure) that
the other
fellow can't
see you. Be
very careful
when you
pick up (the
treasure)!'
The two
left,
arrived,
took the
provisions,
turned
around,
went, and
returned to
Pu
Pakakina
and left the
provisions
there.
Raparenga
handed over
the treasure
(raakau)
of Ira.
[I guess the
'treasure'
could correspond
to the 12th
Moon night
Rakau.]
They stayed,
and another
day dawned.
[August 29 +
1 month
maybe equals
September 29
and when
another day
dawned it
could be
September
30.]
Azzubra 6 (137) |
|
7 |
8 |
9 |
September 30 (273) |
October 1 |
2 |
3 |
|
|
|
|
Ca7-25 (193) |
Ca7-26 |
Ca7-27 |
Ca7-28 |
tagata i te marama |
koia ra |
ki te marama |
kua moe ra |
Mimosa (192.9) |
ψ Virginis (194.5) |
Alioth (194.8), Minelauva (195.1), Cor Caroli (195.3) |
δ Muscae (196.5) |
April 1 (91) |
2 |
3 |
4 |
Saad Al Akhbia 9 |
10 |
11 (322) |
12 |
Achird (10.7), ρ Phoenicis (11.2), η Andromedae (11.4) |
Cih (12.4) |
no stars listed |
Azzubra 10 |
11 |
12 |
13 (144) |
Assarfa 1 |
2 |
October 4 |
5 |
6 |
7 (280) |
8 |
9 |
|
|
|
|
|
|
Ca7-29 |
Ca7-30 |
Ca7-31 |
Ca8-1 (200) |
Ca8-2 |
Ca8-3 |
- |
Kokore tahi |
Kokore rua |
Kokore toru |
Kokore ha |
Kokore rima |
te ahi i te rima aueue |
erua marama |
Etoru marama |
Vindemiatrix (196.8), ξ¹ Centauri (197.1) |
ξ² Centauri (197.9), Apami-Atsa (198.5) |
Diadem (198.9), Al Dafīrah (199.4) |
σ Virginis (200.4) |
ι Centauri (201.4) |
Mizar (202.4) |
April 5 (460) |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 (100) |
13 |
Almuqaddam 1 |
2 |
3 |
4 |
5 (329) |
1h (15.2) |
υ Phoenicis (15.6), ζ Phoenicis (15.7), Mirach (16.0), Anunitum (16.5) |
Revati (16.9), ν Phoenicis (17.4) |
no stars listed |
Ksora (20.1) |
β Phoenicis (15.1) |
Then
Ira
said,
'Let's
go!
Let's
go
down
to
swim
with
the
board,
to
ride
the
waves!'
They
all
got
up,
climbed
down,
and
arrived.
They
took
off
cape
and
loincloth
(he
huni
e te
hami).
Then
they
all
hurried
and
mounted
the
topside
of a
plank.
They
climbed
on
it,
moved
it,
and
reached
the
islets
(motu,
here,
'cliffs
off
the
shore').
[These
were
probably
the
3
islets
outside
the
southwestern
corner,
where
in
spring
the
yearly
bird
man
contest
took
place.
The
story
here
makes
it
clear
for everyone
to understand
the
connection
between
these
islets
and
how
September
30
is
182
days
after
April
1. And
that
this
occurred
when
Mimosa
rose
together
with
Sun.
136
days
after
136
days
after
January
1.]
They
all formed a line
and looked towards
the waves. When the
wave began to rise,
when it began to
move faster and
faster, they all
turned the lower
part of their body
(? tiaeve)
and coasted on top
of the wave toward
the right side.
Tia
(Tiha
G)
.To
sew.
T
Mgv.:
tia,
to
prick,
to
pierce,
to
stick
in.
Churchill.
Ta.:
tia,
the
lower
belly.
Mq.:
tia-kopu,
pubes.
Ma.:
tia,
the
lower
abdomen.
Tiahonu,
to
piece
together.
Mq.:
tuhonu,
to
mend,
to
patch.
Ma.:
tuhonu,
to
join.
Churchill.
Mq.:
tiaha,
drinking
cup.
Ha.:
kiaha,
a
cup,
a
mug.
Tikao,
to
dig
out,
to
disembowel.
Ma.:
tikaro,
to
dig
out
of a
hole.
Churchill. |
Eve
1.
Placenta,
afterbirth
(eeve).
T
Pau.:
eve,
womb.
Ta.:
eve,
placenta.
Ma.:
ewe,
id.
Haw.:
ewe,
navel
string.
2.
The
rear;
taki
eeve,
the
buttocks;
hakahiti
ki
te
eeve,
to
show
the
buttocks;
pupuhi
eve,
syringe.
3.
The
bottom
of
the
sea.
Churchill. |
Once
they
were
underway
(literally,
'when
the
turtle
was
gone'),
their
eyes
looked
toward
the
land
at
an
angle.
Ira
called
out
with
a
loud
voice,
'Our
ride
on
the
wave
is
to
the
right!'
(Fast)
as
on a
sled
was
the
ride
on
the
wave,
and
it
brought
them
to
the
shore.
The
place
where
they
landed
was
given
the
name
'Hanga
Roa'."
[When
they
rode
the
wave
from
the
3
islets
looking to
the
right
it
means
they
must
have
gone
north.
Hawaiin
ewe
means
navel
string
and
the
strange
tiaeve
could
allude
to
Hanga-piko.
Piko
is
Hawaiian
for
Pito,
navel,
navelstring
etc.]
The explorers went
withershins (to the
left of the island),
but because they
were out on the sea
they could keep the
island at right. I
guess it means they
'travelled in time',
went back to the
origin at
Hanga-piko. They
all formed a line
and looked towards
the waves:
Tama
1. Shoot (of
plant),
tama miro,
tree
shoot;
tama tôa,
shoot of
sugarcane.
2. Poles,
sticks, rods
of a frame.
3. Sun rays.
4.
Group of
people
travelling
in
formation.
5. To listen
attentively
(with ear,
tariga,
as subject,
e.g. he
tama te
tariga);
e-tama
rivariva
tokorua
tariga ki
taaku kî,
listen
carefully to
my words.
Tamahahine,
female.
Tamahine
(=
tamahahine),
female, when
speaking of
chickens:
moa
tamahine,
hen.
Tamâroa,
male.
Vanaga.
1. Child. P
Pau.:
tama riki,
child. Mgv.:
tama,
son,
daughter,
applied at
any age.
Mq.: tama,
son, child,
young of
animals.
Ta.: tama,
child.
Tamaahine
(tama
1 - ahine),
daughter,
female.
Tamaiti,
child P Mq.:
temeiti,
temeii,
young
person. Ta.:
tamaiti,
child.
Tamaroa,
boy, male. P
Mgv.:
tamaroa,
boy, man,
male. Mq.:
tamaóa,
boy. Ta.:
tamaroa,
id. 2. To
align.
Churchill.
In the
Polynesian
this [tama
na,
father in
the Efaté
language] is
distinguished
from táma
child by the
accent
tamā
or by the
addition of
a final
syllable
which
automatically
secures the
same
incidence of
the accent,
tamái,
tamana
...
Churchill 2 |
|