next page previous page table of contents home

Hokohuki is a word which returns in the manzil 'Saturn day' (378):

Alrescha 15 Sheratan 1 2 3 8
May 16 (136) 17 18 19
Ca3-5 Ca3-6 (57) Ca3-7 Ca3-8
ihe tapamea e tagata mau toki ki te henua e hokohuki mau ki te matagi kiore i te henua
Sheratan 12 13 (378) 14 Pleione 1
May 28 29 30 (150) 31
Ca3-17 (68) Ca3-18 Ca3-19 Ca3-20
tapamea - tagata rima iri te henua te hokohuki te kava te kiore i te henua

... The manzil station Sheratan has 14 days instead of the normal 13. This probably indicates the insertion of an extra day for the 'birth' of the new year and possibly the extra day corresponds to May 30 and Ga1-6. The design of Ga1-6 makes clear there are 2 entities, one at the back side (the past) and one in front (ahead):

Ga1-1 Ga1-2 Ga1-3 Ga1-4 (*68) Ga1-5 Ga1-6
 no stars listed Heart (246.0)  no stars listed Antares (249.1)  no stars listed
Ain, θ¹ Tauri, θ² Tauri (65.7) Aldebaran (68.2), Theemin (68.5)
May 25 (5-25) 26 27 28 29 30 (150)
Sheratan 9 10 11 12 13 14

Ca3-19 corresponds to May 30 (Sheratan 14). According to Metoro this is a place for te kava. The strange glyph has a sign of viri at the top and a little mata in front center:

viri Ca3-19 kava
Kava

1. Sour; salty: vai kava, saltwater, sea; te kava o te haíga, acrid underarm smell; tagata kava - tagata kakara i te kava, man with smelly armpits. 2. He-kava te haha, to be thirsty. 3. To turn sour, to become embittered, bad-tempered, exasperated (used with manava): tagata manava kava, bad-tempered, angry man. Vanaga.

Bitter, salt; vai kava, brackish water; hakakava, to embalm; kavakava, acid, sharp, bitter, salt, spiritous, vinegar, poisonous, disagreeable; akavakava, to make sharp; hakakavakava, to make acid. P Pau.: kava, disagreeable to the taste; kavakava, acid, sharp. Mgv.: kava, to be bitter, sour, acid, salt. Mq.: kava, bitter. Ta.: ava, bitter, acid, salt. Kavahia: 1. Comfort, comfortable, to feast; hakakavahia, comfort, comfortable. 2. Repulsive (of food), disgusted; hakakavahia, repulsion. Kavakava, rib; moi kavakava, a house god G. P Mgv.: vakavaka, the breast. Mq.: vakavaka, vaávaá, rib. Ma.: wakawaka, parallel ridges. We shall need all the available material in order to determine the germ sense of this word. Sa.: va'ava'a, the breast-bone of a bird; fa'ava'a, the frame as of a slate. To.: vakavaka, the side. Fu.: vakavaka, the side below the armpit. Ha.: hoowaa, to make furrows. In all these we may see the idea of ridge or depression, or of both, as primal (Rapanui, Samoa, Marquesas, Maori, Hawaii), and as secondary the part of the body where such appearances is common (Mangareva, Tonga, Futuna). Churchill.

Mgv.: kava, the pepper plant and the drink made therefrom. Ta.: ava, id. Mq.: kava, id. Sa.: 'ava, id. Ma.: kawa, a pepper. Kavakava, a fish. Sa.: 'ava'ava, id. Kavapui, a tree. Ta.: avapuhi, a fragrant plant. Mq.: kavapui, wild ginger. Sa.: 'avapui, id. Ha.: awapuhi, id. Churchill.

Mq.: ava, a small fish of sweet water. Sa.. 'ava'ava, a small fish. Ha.: awa, a fish. Kakava, burnt. Sa.: 'a'ava, very hot. Churchill.

Viri

1. To wind, to coil, to roll up; he viri i te hau, to wind, coil a string (to fasten something). 2. To fall from a height, rolling over, to hurl down, to fling down. Viriviri, round, spherical (said of small objects). Viviri te henua, to feel dizzy (also: mimiro te henua). Vanaga.

To turn in a circle, to clew up, to groom, to twist, to dive from a height, to roll (kaviri). Hakaviri, crank, to groom, to turn a wheel, to revolve, to screw, to beat down; kahu hakaviri, shroud. Viriga, rolling, danger. Viriviri, ball, round, oval, bridge, roll, summit, shroud, to twist, to wheel round, to wallow. Hakaviriviri, to roll, to round; rima hakaviriviri, stroke of the flat, fisticuff. P Pau.: viriviri, to brail, to clew up; koviriviri, twisting. Mgv.: viri, to roll, to turn, to twist; viviri, to fall to the ground again and again in a fight. Mq.: vii, to slide, to roll, to fall and roll. Ta.: viri, to roll up, to clew up. Viritopa, danger. Mgv.: Viripogi, eyes heavy with sleep. Mq.: viipoki, swooning, vertigo. Churchill.

Viti: vili, to pick up fallen fruit or leaves ... In Viti virimbai has the meaning of putting up a fence (mbai fence); viri does not appear independently in this use, but it is undoubtedly homogenetic with Samoan vili, which has a basic meaning of going around; virikoro then signifies the ring-fence-that-goes-about, sc. the moon. In the Maori, aokoro is the cloud-fence ... Churchill 2.

The cycle of time has gone around (viri) and the next cycle should then begin with a kava ceremony for the new ruler:

"Sacred product of the people's agriculture, the installation kava is brought forth in Lau by a representative of the native owners (mataqali Taqalevu), who proceeds to separate the main root in no ordinary way but by the violent thrusts of a sharp implement (probably, in the old time, a spear). Thus killed, the root (child of the land) is then passed to young men (warriors) of royal descent who, under the direction of a priest of the land, prepare and serve the ruler's cup ... 

...the tuu yaqona or cupbearer on this occasion should be a vasu i taukei e loma ni koro, 'sister´s son of the native owners in the center of the village'... Traditionally, remark, the kava root was chewed to make the infusion: The sacrificed child of the people is cannibalized by the young chiefs. 

The water of the kava, however, has a different symbolic provenance. The classic Cakaudrove kava chant, performed at the Lau installation rites, refers to it as sacred rain water from the heavens ... This male and chiefly water (semen) in the womb of a kava bowl whose feet are called 'breasts' (sucu),

(Very old Chinese cooking vessels. Cecilia Lindqvist, Tecknens Rike.)

and from the front of which, tied to the upper part of an inverted triangle, a sacred cord stretches out toward the chief ... The cord is decorated with small white cowries, not only a sign of chieftainship but by name, buli leka, a continuation of the metaphor of birth - buli, 'to form', refers in Fijian procreation theory to the conceptual acception of the male in the body of the woman. The sacrificed child of the people will thus give birth to the chief.

But only after the chief, ferocious outside cannibal who consumes the cannibalized victim, has himself been sacrificed by it. For when the ruler drinks the sacred offering, he is in the state of intoxication Fijians call 'dead from' (mateni) or 'dead from kava' (mate ni yaqona), to recover from which is explicitly 'to live' (bula). This accounts for the second cup the chief is alone accorded, the cup of fresh water. The god is immediately revived, brought again to life - in a transformed state."

"There is a further motivation of the same in the kava taken immediately after the chief's by the herald, a representative of the land. This drinking is 'to kick', rabeta, the chief's kava. Raberabe, the same reduplicated version, means 'a sickness', the result of kicking accidently against a 'drau-ni-kau'... The herald here takes the effects on himself: drau-ni-kau is the common name for 'sorcery'..." (Marshall Sahlins, Islands of History.)