TRANSLATIONS
I have not been
successful so far to find any reference whatsoever to takoa.
Therefore I guess Metoro has played with ta and koa:
Koa
1. Rori te koa
hogihogi, to follow a scent.
2. Joy. Koakoa, joy,
content, happiness, gay,
satisfaction, hilarity, mirth,
to leap for joy, to please, to
fondle, dear; ariga koakoa,
good-humored; hakakoakoa,
to rejoice, to leap for joy. P
Pau.: koa, contented,
pleased; koakoa, joy.
Mgv.: koakoa, rejoicing,
joy, mirth, to be content,
satisfied; koa, to mourn.
Ta.: oaóa, joy, gladness.
Churchill.
Pau.: Koari,
to languish, to fade. Mgv.:
koari, half-cooked. Mq.:
koaí, rotten, insufficiently
cooked. Koata, a mesh.
Ta.: oata, hole in
coconuts, etc. Mq.: oata,
crevice. Churchill.
Mgv.: Koai,
a plant. Ta.: oai, the
wild indigo. Ma.: koai, a
plant. Akakoana-kohatu,
to make a small shapeless hole.
Ma.: kohatu, stone.
Koata, light of the moon
shining before the moon rises.
Ha.: oaka, a glimpse of
light. Churchill. |
To leap for joy (koakoa)
seems to be appropriate for spring time.
Koata (takoa
reversed) is a glimpse of light before the moon is rising. To
reverse the meaning of koata, to say takoa, ought to
be to talk about the blazing sun in front of us. |
A word play
involving gao and garo seems quite possible:
Garo
1. To disappear, to become lost. He
tere, he garo. He ran away and disappeared. He
û'i te Ariki, ku garo á te kaíga i te vai kava. The
king saw that the land had disappeared in the sea. I
te ahiahi-ata he garo te raá ki raro ki te vai kava.
In the evening the sun disappears under the sea. Ku
garo á te kupu o te tai i a au. I have forgotten the
words of the song (lit. the words of the song have
become lost to me). Ina koe ekó garo. Don't
disappear (i.e. don't go), or: don't get lost on the
way. 2. Hidden. Te mana'u garo, hidden
thoughts.
Kona garo o te tagata, 'people's hidden places':
pudenda. Vanaga.
To disappear, to stray, to omit, to
lose oneself, to pass, absent, to founder, to drown, to
sink; garo noa, to go away forever, to be rare;
garo atu ana, formerly. Hakagaro, to cover
with water; hakagaro te rakerakega, to pardon.
Garoa, loss, absence, to be away, to drown, not
comprehended, unitelligible. Garoaga, setting;
garoaga raa, sunset, west. Garoraa, the sun
half-set. Garovukua, to swallow up. Churchill. |
Garo would then refer to sun sinking in the west, and
gao to his appearing in the east. But Metoro never
said garo while reading the tablets.
|
The 2nd list
of place names definitely must be considered:
"vai tara kai uo a ngao roaroa a ngao tokotokoa
The correct name for this well-known and important
watering place is 'Vai Tara Kai Ua', which is located in the
hills west of Anakena. So far, no explanation has been found
for the additional names 'a very long neck' and 'a neck (as long
as?) a pole'." (Barthel 2)
The very long neck
seems to refer to the moe glyph type. In Barthel's
correlation with moon phases he has assigned this (the 18th place)
with the very last phase of the moon, i.e. when moon is regenerated.
Vai tara kai ua
possibly should be translated as the cardinal point (tara)
where water (vai) assembles (kai) from the rain (ua)
- i.e. when in spring the sun is climbing very high on his pole.
|
Koata, the light from the
moon before she rises into view, is a piece of the puzzle which must be put
at the side of:
... when the new moon appeared
women assembled and bewailed those who had died since the last one, uttering
the following lament: 'Alas! O moon! Thou has returned to life, but our
departed beloved ones have not. Thou has bathed in the waiora a Tane,
and had thy life renewed, but there is no fount to restore life to our
departed ones. Alas'...
The new moon darkness (29) is the
time when the moon is bathing in the light from the sun, being revitalized
like mother earth by the rain from heaven. It is a time of great joy (koa)
to see her returning again.
Maybe the rain carrying sun is depicted in the pare glyph type:
|
|
|
|
|
|
|
Ha3-7 |
Ha3-8 |
Ha3-9 |
Ha3-10 |
Ha3-11 |
Ha3-12 |
Ha3-13 |
|
|
|
|
|
Pa3-1 |
Pa3-2 |
Pa3-3 |
Pa3-4 |
Pa3-5 |
|
|
|
|
|
|
Qa2-137 |
Qa2-138 |
Qa2-139 |
Qa2-140 |
Qa2-141 |
Qa2-142 |
Fists held low could signify 'full
with rain' in contrast to fists held high signifying 'full with light'.
|
415 |
|
627 |
Pa3-3 |
Pa10-1 |
115 |
531 |
416 = 16 * 26 |
628 = 200π |
260 = 16 * 16 + 4 (cfr 416 = 16 *
26), could be the number
of days when rain fertilizes the earth. 16 periods with sun and 6 periods
with moon gives 22 periods in all for the year, 115 = 23 * 5.
4 * 16 = 64 is expressing the 'multiplying' force of the sun. 6 * 28 = 168 are
the 16 periods with moon (8).
The glyph Ha3-9 (and similar) have been classified as ua by me.
Moe in Ha3-10 has ordinal number 118 = 4 * 29.5 (counted from Ha1-1),
and therefore corresponds to Ga5-7:
17 |
|
|
|
|
|
|
Ga5-4 |
Ga5-5 |
Ga5-6 |
Ga5-7 (118) |
Ga5-8 |
Ga5-9 |
Moe in Ga6-6 (where 6 * 6 =
36) - one month and one glyph line later - is necessary for us:
22 |
|
|
|
|
Ga6-5 |
Ga6-6 |
Ga6-7 (148) |
Ga6-8 |
Because (nearly) exactly the same
glyph comes again on side b (and is also there alluding to 36), and then we
need only to add also Ga2-3 to reach a definite confirmation:
|