TRANSLATIONS

next page previous page up home

Next pages:

 

4. At Aa6-65 Metoro said ko te vai hopu o te moa and if this 'sweet water' - for Sun ('moa') to dive into (hopu) - corresponds to where 'ebb' changes into 'flood', then the hupee season could be where the great 'moa' is 'crawling back onto land again':

Aa6-64 Aa6-65 Aa6-66 Aa6-67 Aa6-68

Maitaki in Aa6-68 could be meant to refer to day 408 (because 6 * 68 = 408). However, it could at least as well be referring to day 408 / 2 = 204. For the season of ua evidently lies in front:

Aa6-69 Aa6-70 Aa6-71 Aa6-72
Aa6-73 Aa6-74 Aa6-75 Aa6-76

Maybe, for instance, the day of hupee lies in the Kulu night of the Hawaiian calendar, when the sea is replacing the sand of the beach:

Kulu The farmers put their trust in this day. The potato or the melon will swell large if the plant is set out on this day, so say the farmers. This is the eleventh of the nights of this group and on this night the sea gathers up and replaces the sand. The person born on this day will prosper, he will be affectionate and loved by everyone.

Everyone loves the return of Spring Sun. Number 11 says the 'child' ('one more') is on his way.

As a hypthesis I therefore propose that hupee refers to the change from the old year to the newborn year. The Hawaiian Hilo night refers to the night of new Moon, which for a calendar of the year should be located around high summer, after a hot season which induces people to dive into the ocean. The chilly mucus (hupee) instead should be due to the effects of cold weather:

Spring Sun hopu Autumn Moon hupee
light and warmth 'high tide' rain and cooling 'ebb'
front side back side

 

 

5. It would take too much time and effort to here compare the Mamari moon calendar with the Hawaiian one. Let us simply note that both calendars seem to be based on a 'single leg'. Next 'leg' is another similar month and why should it be necessary to repeat what it entails?

The same argument cannot be used for a calendar covering a halfyear, because in a year only half of it has Sun 'present'. Therefore the 2nd list of place names (cfr at honu) with some 60 names ought to map a full year rather than a doublemonth. And the 1st list of place names (the kuhane stations) with 28 specified locations ought to refer to half a doublemonth.

If I am right we ought to find vai in 2 locations in the 2nd list, one when Sun is present and one with Sun absent. Then - if we have found these supposed vai places - we should investigate which stations are following them. Names which could allude to hopu should follow vai stations when Sun (moa) is present and when Sun is absent hupee names could follow vai stations:

season of 'earth' season of 'water'
'moa' present vai + hopu 'moa' absent vai + hupee

The first step is to look for vai names. The results can be summarized as:

 p. 38 p. 39 p. 40 p. 41
growing light waning light
Sun Waxing Moon Waning Moon Old year
9 vai a mei u(h)i kapokapo.

12 vai poko aa raa mata turu

18 vai tara kai u(a) a ngao roaroa a ngao tokotokoa. - 45 vai ngaere a puku hehaheha.

47 e vai e hare hakangaengae i te tahu hanga rikiriki.

54 vai rapa a hakaremereme

56 te vai rutu manu a koro rupa.e haho e hivi e e runga e te puku ohu kahi e.

Sun, Moon, and Mars could be a triplet of 'planets' connected with the triplet of vai items in the season of growing light - they arrive first in the week. Mercury, Jupiter, and Venus belong on the 'back side'. Saturn is - like p. 42 - a special case, and he corresponds to the black time beyond the end of the old year when the new fire is ignited. There are no vai items in p. 42, presumably because the technical term vai seems to be connected with 'full stop' (of 'fire') - a fire is quickly ended by drenching it.

In the 1st list of place names Nga Kope Ririva Tutuu Vai A Te Taanga, the first of the kuhane stations, is geographically located at the 3 islets outside the southwest corner of the mainland. This place belongs to another person than Hau Maka and vai here evidently is to be understood as the 'full stop' of the reign of Taanga. His 'fire' is 'drenched' at the 3 islets. The 3 youths which are 'standing in the water' could well describe the 3 islets, but if so then they should be standing in sea water (tai), not in sweet water (vai):

Vai

Water, liquid, juice. 1. Vai tagata, semen, sperm (also: takatea). 2. Vai kava, saltwater, sea, ocean. Vanaga.

(Sweet) water. Vai-kura = blood. Barthel.

1. Water, liquid, fluid, sap, juice, gravy, fresh water as differing from tai seawater; hakavai to dissolve, to liquefy, to melt. P Pau.: ana-vai, a brook. Mgv.: vai, water. Mq.: vai, water, liquid, juice. Ta.: vai, sweet water, sap, juice. Vaihu (vai-u), milk. T Mq., Ta.: vaiu, milk. Vaipuga (vai-puna), spring water. P Mgv.: vaipuna, water which springs from among stones. Mq.: vaipuna, spring water. Ta.: vaipuna, a spring. Vaitahe (vai-tahe 1), river. 2. Pau.: Vai, to exist. Ta.: vai, to be, to exist. Vaiora, to survive. Sa.: vaiola, the spring 'water of life?' Ma.: waiora, water of life.

Vaitoa (vai-toa 2), sugar. Mgv.: vaito, id. Vaituru (vai-turu 1), water conduit. Vaivai, weak. PS Mq.: vaivai, soft, pleasant, agreeable. Sa., To.: vaivai, weak. Pau.: Vaiho, to set down, to place. Ta.: vaiiho, to place. Ma.: waiho, to set down. Pau.: Hakavaivai, to delay. Ta.: vaivai, to rest a bit. Ta.: Vaianu, a plant. Mq.: Vaimata, tears. Ha.: waimaka, id. Vaitahe, a flood. Sa.: vaitafe, a river. Ha.: waikahe, running water, flood. Vaitupu, spring water. To.: vaitubu, well water. Churchill.

Sa., Fakaafo, To., Fu., Niuē, Uvea, Nukuoro, Ta., Rar., Tongareva, Mq., Mgv., Fotuna, Nuguria, Vaté: vai, water. Rapanui: vai, juice, liquid, water. Aniwa: vai, tavai, water. Ma., Ha.: wai, id. Sikayana: wai, wuai, id. Vi.: wai, water. Rotumā: vai, voi, id. Churchill 2.

Tai

1. Ocean, sea (often used without an article); he-turu au ki tai hopu, I am going down to the sea to bathe. 2. To be calm, good for fishing: he tai. There exists a surprisingly developed terminology for distinguishing the phases of the tides: tai pâpaku, low tide; ku-gúgú-á te tai, tide at his lowest, literally 'the sea has dried up'; he-ranu te tai, when the water starts rising again; this is a strange expression, since ranu means 'amniotic liquid,' the breaking of the waters which precedes birth; in this phase of the tides the fish start coming out of their hiding places and swim to the coast in search of food; tai hahati, rising tide; tai hini hahati, tide as it continues rising; tai u'a, tai u'a parera, when the tide has reached its high; tai hini u'a, tide all throughout its full phase; tai hori, tide as it starts receding; tai ma'u, tide during its decreasing phase, right until it becomes tai pâpaku again; tai raurau a riki. the slight swell, or effervescence of the sea at a change or the moon. 3. Good spot for raising chickens; the stone chicken coops called hare moa, were built in places 'tai moa'. Ahé te tai o taau moa? whereabouts are the raising grounds of your chickens? 4. Song in general; song executed by a group of singers; ku-garo-ana i a au te kupu o te tai, I have forgotten the words of the song. Taitai, tasteless; said especially of sweet potatoes and other produces of the soil which do not taste good for being too watery; kumara taitai, watery, tasteless sweet potato. Vanaga.

1. Salt water; taitai, brackish, salty. P Mgv., Mq., Ta.: tai, salt water. Mq.: taitai, to salt. Ta.: taitai, salty. 2. Sea, ocean; tai hati, breakers; tai hohonu, depths of the sea; tai kaukau, tide; tai negonego, tide; tai o, ripple; tai parera, tide; tai poko, breakers; tai titi, tide; tai ua, tide, ebb; tai vanaga, ripple. P Mgv., Mq., Ta.: tai, sea, ocean. 3. Ta.: tai-ao, dawn. Mq.: takitaki te ao, just before dawn. Churchill.

Tai means the source of life, vai its end. When the sea water starts to rise again (he-ranu te tai) the fishes swim to the shore. Moon is associated with tai and Sun with vai. With the 'face' changes of Moon she is a living image of the process of life - birth, growth, and waning. In her dark phase she is not seen and the phase of death is instead illustrated by Sun leaving in the evening (and by correspondence: in autumn).

Although we now can understand that the idea of searching for hupee beyond the vai names in the season of waning light (according to the 2nd list of place names) clearly must fail, the idea of a rising tide with fishing swimming in should have an opposite idea of ebb with fish swimming out. When the fishes have left and the mud flats rise above the sea it is time for the people to go into action, to harvest the beach. Hupee could be a term associated with ebb, when it is hard to say whether it is earth or water below your feet. The corresponding time of the year should be early spring.

But hupee could also be a reflection of the time, once a year, when the Chilean ship arrives bringing influenza to the island.

The link 'the 1st list of place names' leads to:

 

 

Vai is explicitly mentioned only twice (redmarked):

1

nga kope ririva tutuu vai a te taanga

2

te pu mahore a hau maka o hiva

3

te poki uri a hau maka i hiva

4

te manavai a hau maka o hiva

5

te kioe uri a hau maka o hiva

6

te piringa aniva a hau maka o hiva

7

te pei a hau maka o hiva

8

te pou a hau maka o hiva

9

hua reva a hau maka o hiva

10

akahanga a hau maka o hiva

11

hatinga te kohe a hau maka o hiva

12

roto iri are a hau maka o hiva

13

tama he ika kino he ihu roroa

14

one tea a hau maka o hiva

15

hanga takaure a hau maka o hiva

16

poike a hau maka o hiva

17

pua katiki a hau maka o hiva

18

maunga teatea a hau maka o hiva

19

mahatua a hau maka o hiva

20

taharoa a hau maka o hiva

21

hanga hoonu a hau maka o hiva

22

rangi meamea a hau maka o hiva

23

peke tau o hiti a hau maka o hiva

24

mauga hau epa a hau maka o hiva

25

oromanga a hau maka o hiva

26

hanga moria one a hau maka o hiva

27

papa o pea a hau maka a hiva

28

ahu akapu a hau maka a hiva

29

te pito o te kainga a hau maka o hiva

The sacred geography of Easter Island seems to locate the end of the previous month (maybe named Te Taanga) out in the 'water' preceding the land proper.

However, the last 4 specified locations (25-28) could belong to the beginning of next month if the structure is similar to that in the Hawaiian Moon calendar (with Kane, Lono, Mauli, and Muku as number 26-29). If we increase the ordinal number of the kuhane stations by 1 - which I have done when imagining Te Pei as station number 8 - then the numbers of these 4 kuhane stations will agree with those at the end of the Hawaiian calendar.

The assumed previous month (Te Taanga) perhaps instead should be regarded as the previous doublemonth, in which case there is no collision between these 4 stations and 3 islets at the beginning.

Hupee possibly belongs in day 28 in the Hawaiian calendar:

28

Mauli

'A sea that gathers up and returns the sand to its place' is the meaning of this single word.

Mauri (Mauli) ends in -ri as in etoru kiori at haú ke in Ca6-7--9, and maybe it is a technical term indicating 'final':

Ca6-7 Ca6-8 Ca6-9 (149)
etoru kiori

Ririva can then be regarded as double ri together with va as in vai.

Ahu Akapu is the burial place of the sun king, where his earthly remains are returned. At vaero this was suggested by the glyphs and by the words of Metoro at Aa2-24 (ko te tuu o te toga):

Aa2-21 Aa2-22 Aa2-23 Aa2-24 (114)
26 Oromanga 27 Hanga Moria One 28 Papa O Pea 29 Ahu Akapu

Here I had increased the ordinal numbers of the kuhane stations with 1. 29 is a better number then 28 for a burial place:

29

Muku

... a day of low tide, when the sea gathers up and returns the sand to its place, a day of diving for sea-urchins, small and large, for gathering sea-weed, for line-fishing by children, squid-catching, uluulu fishing, pulu fishing and so forth. Such is the activity of this day.

Maybe we should count Ririva as 2 for being in the 2nd part of the previous 'year'.