TRANSLATIONS
"The Mangaian creation
myth of Vatea, Bright Sky (Wakea, Atea),
is unique in Polynesian mythology. In the tapering root of
the spherical world, which departs from the world-egg form
by being a kind of cosmic turnip, in the narrow land of
Te Aiti-te-apiapi, 'where little could be done', dwelt
the essence of human growth, a spirit called
Vari-ma-te-takere, the Mud-and-the-bottom-of-everything
..." (Makemson)
This
cosmic 'turnip' made me think about GD18 (niu):
Maybe the
creators of the
rongorongo signs thought about a turnip
(instead of a coconut palm)?
"The turnip
... is a root vegetable commonly grown in temperate
climates worldwide for its white, bulbous taproot.
Small, tender varieties are grown for human
consumption, while larger varieties are grown as
feed for livestock. Turnips are notably popular in
Europe, particularly in its colder parts, because
they grow well in cold climates and can be stored
for several months after harvest."
"Although the
turnip is a well-established crop in Hellenistic and
Roman times, which leads to the assumption that it
was brought into cultivation at an earlier time,
Zohary and Hopf note that 'there are almost no
archeological records available' to help determine
its earlier history and domestication. Wild forms of
the turnip and its relatives the mustards and radish
can be found over west Asia and Europe, suggesting
that their domestication took place somewhere in
that area. However Zohary and Hopf conclude,
'Suggestions as to the origins of these plants are
necessarily based on linguistic considerations.'
Evidence from
around 1500 BC show farmers of India growing forms
of wild turnip for the oil from its seeds. Neolithic
evidence show it grown independently in northern
climes and from B. campestris roots. These
farmers cultivated the round 'roots' we know today."
"Pliny the Elder writes that he
considered the turnip one of the
most important vegetables of his
day, rating it 'directly after
cereals or at all events after the
bean, since its utility surpasses
that of any other plant.' Pliny
praises it as a source of fodder for
farm animals, and this vegetable is
not particular about the type of
soil it grows in and it can be left
in the ground until the next
harvest, it 'prevents the effects of
famine' for humans ..."
"Turnip lanterns are an old
tradition ..." (Wikipedia)
They (Zohary and Hopf)
think that the origin of the turnip could be
determined by 'linguistic considerations'.
Remarkably the scientific (latin) name of the turnip
is Brassica rapa.
turnip
... (root of) Brassica Rapa, var. depressa ... the
first element is indeterminable; the second is
neep, OE. næp
- L. nāpus turnip, prob. of Mediterranean
origin. (English Etymology)
Bad soil and famine -
sounds like Easter Island (Rapa Nui).
Second (I am still
trying to take down the 'balls' to earth before
starting to discuss why there are two cut marks
across the throat in Aa1-11): Metoro
associated Aa1-11 with kuukuu (ihe kuukuu
ma te maro) and I have guessed that he thought
about Kuukuu the planter:
...
Ira spoke these words: 'This is the digging
stick (? ko koko), Kuukuu. You shall
work the land for me and plant the yam roots!'...
(Barthel 2)
At first I could not
find the word kuukuu in my word lists, but I
found kuku:
Kuku
To swathe, to swaddle:
he-kuku i te tôa, to swathe the
sugarcanes (with their large leaves, so
they grow better and taller). Vanaga.
1. To tie up sugar
canes. 2. To coo, a pigeon. P Mgv.:
kuku, name of a land bird. Mq.:
kuku, kukupa, uururu,
a large pigeon. Ta.: uupa,
uurairao, pigeon. Churchill. |
Later I also have found
ku'uku'u:
Ku'uku'u To
call one's young (of hens). Kókokóko,
to crow, to cackle (of rooster or hen). Vanaga. |
Barthel's question mark
ko koko (digging stick) lead me to search for
koko, but I couldn't find that word isolated, only
as part of kokohu and kokoma (and of
kókokóko, 'to cackle', of course):
Kokohu 1.
Container, vessel. 2. To put one's hands
together, forming a scoop to hold
something: ka-kokohu hai rima mo
avai-atu te kai, put your hands like
this, so I can give you some food;
ka-kokohu rivariva o marere, hold
your hands together well, so that (the
food) does not spill. 3. Figuratively:
mother (matu'a poreko) because
she is the vessel in which the baby's
body is formed. Vanaga. |
Kokoma
Intestines, guts. Vanaga.
Bowels, entrails,
intestines, rectum, garbage, rage,
angry; kokoma hanohano,
spite, to despise, to hate, to
storm, to bear a grudge, vexation;
kokoma hanohano ke, to be in
a rage; kokoma hakahanohano,
to excite anger; kokoma hanohano
manava pohi, to abhor; kokoma
ritarita, to abhor; kokoma
eete, to abhor, to detest, to be
in a rage, angry, ungovernable;
tagata kokoma eete, adversary;
kokoma hurihuri, animosity,
spite, wrath, fury, hate, enmity, to
pester, to resent, irritable,
offended, hot tempered; kokoma
hurihuri ke, to be in a rage.
Churchill. |
I checked in Manuscript
E (in Barthel 2) and found:
".ka
ki era.kokoro e Nguukuu (sic!) e. maau e
keukeu e oka te uhi."
Keu
Communal enterprise, work done in common: mo te keu, for the work
done in common (for instance: collecting food mo te keu, to give
to the helpers). Keukeu: 1. To work; to work long and steadily:
he-keukeu te aga; tagata keukeu henua, farmer. 2. To get ready,
e.g. for a trip: ka-keukeu koe, ki oho tâtou. get ready, we are
going; ka-keukeu ki turu ki tai, ki hî, get ready for going down
to the sea, to fish. 3. To approach (of rain): he-keukeu te ûa.
Vanaga. |
Oka
1.
Lever, pole; to dig holes in the
ground with a sharpened stick, as
was done in ancient times to plant
vegetables; used generally in the
meaning of making plantations. 2.
The four sideways poles supporting a
hare paega. Okaoka, to
jab, to pierce, to prick repeatedly.
Vanaga.
Digging stick,
stake, joist; to prick, to pierce,
to stick a thing into, to drive
into, to slaughter, to assassinate;
kona oka kai, plantation;
pahu oka, a drawer. Okaoka,
a fork, to prick, to dig. Okahia,
to prick. Churchill |
Kokoro
Width, expanse; wide, spacious. Te kokoro o te hare. the expanse
of a wide house. Vanaga. |
The word Guukuu
I did not find. So uncertainty has crept in - maybe
the planter actually was called Guukuu (and
not Kuukuu)? Kokoro may be split, I
guess, into
ko-koro (not ko-koko!):
Koro 1. Father (seems to be an older word than matu'a tamâroa). 2.
Feast, festival; this is the generic term for feasts featuring songs and
banquetting; koro hakaopo, feast where men and women danced. 3.
When (also: ana koro); ana koro oho au ki Anakena, when I
go to Anakena; in case, koro haga e îa, in case he
wants it. Vanaga.
If. Korokoro, To clack the tongue (kurukuru).
Churchill. |
Anyhow, Metoro
said kuukuu at Aa1-11 according to Barthel
(and Bishop Jaussen) and according to my
correlations between his words and the glyphs.
Hawaiian ala-kuukuu, the Road of the Spider
(meaning the path of the sun), is one point of
reference from which we may find an explanation of
Metoro's word kuukuu.
Another Hawaiian word
is 'u'uku, tiny:
H.: Ku'u
ku'u 1. Redup. of ku'u 1; to let down
gradually, slack off a little at a time. See ala
ku'uku'u. Ho'o ku'uku'u lenient,
permissive; to pay out, as a fishline. Kī
ho'oku'uku'u, slack key, as on a guitar (kī
hō'alu is more common). Ua ho'oku'uku'u loa
na mākua i keiki, parents are too lenient with
children. (PPN tukutuku.) 2.
Small,
short-legged spider, so called because it lowers
itself (ku'u) on a single string fiber.
Ke alanui a ke ku'uku'u, the path of the
spider (a name for the Equator). Ho'o ku'u ku'u,
same as above. 3. Boomerang. 'U'uku, tiny,
small; few. 'U'uku iho, undersized, smaller.
Ho'o 'u'uku, to make small, reduce, lessen.
Wehewehe
Once again the two
different words may have a common origin (or have
intertwined).
Hawaiian ku'u is
the equivalent of tuku in Rapanui:
Maori: tuku,
to subside, to settle down. Tahiti: tuutuu,
to slacken or ease a rope. Hawaii: kuu, to
let down, to slacken. Tonga: tuku, to
slacken, to let go as a rope; tukutuku, to
sink in the sea. Futuna: tuku, to put down.
Niuē: tuku, to bury. Rarotonga: tuku,
to let down, to let out, to drop down. Mangareva:
tuku, to throw the fishing net of fillet.
Paumotu: tuku, to lay down. Sikayana: tuku,
to put down. Nukuoro: tuku, to permit, to
allow. Manahiki, Fakaafo: tuku, to place.
Nuguria: tuku, to set. Rapanui: tuku,
to give, to accord. Churchill 2.
The sun is no longer
growing in autumn, he is shrinking - becoming
'u'uku iho (smaller). In autumn sun is setting
(sitting down) on his heels, tukuturi:
Tuku 1.
To leave something lying spread on the ground; to
spread, unfurl, unroll something on the ground;
tukuga, mat spread on the ground; tukuga
tagata, mat on which have been put pieces of
cooked human flesh. 2. Tuku kupega, a fishing
technique: two men drag along the top of a fishing
net doubled up, spread out on the bottom of a small
cove, trapping the fish into the net; tukutuku,
to fish while swimming, holding a basket-shaped
net. 3. Tuku huri, to sit with one's buttocks
resting on one's heels, soles flat on the ground.
Figuratively: ka tuku! pay attention!
(literally: sit still!). 4. Tuku rîu, to sit
in the posture typical of choir singers in rîu
festivals or singing festivals in general, which was
sitting on one's heels. Tukuturi, to sit with
one's buttocks resting on one's heels, soles flat on
the ground. Vanaga.
Yet another word,
kutu, shows how the syllables by an interchange
can create a new word of similar meaning:
Kutu 1. Louse. 2. Kutu ivi heheu, remora, attached
to the swordfish. Vanaga.
H.: 'uku, 1.
Louse, flea. (PPN kutu.) 2. Small, tiny (less used than 'u'uku).
Wehewehe. |
Hawaiian ku'uku'u
should be equal to tukutuku ('to sink in the
sea' according to the Tongans). But Metoro
said kuukuu. Maybe he referred to the story
about the Kuukuu the planter:
'...
Now you
spoke, Kuukuu: 'You don't have the necessary
ability, but I shall move this turtle. Get out of my
way!' Kuukuu stepped up, picked up the
turtle, using all his strength. After he had lifted
the turtle a little bit, he pushed her up farther.
No sooner had he pushed her up and lifted her
completely off the ground when she struck Kuukuu
with one fin. She struck downward and broke
Kuukuu's spine. The turtle got up, went back
into the (sea) water, and swam away. All the kinsmen
spoke to you (i.e. Kuukuu): 'Even you did not
prevail against the turtle!' ...'
The turtle probably
means winter solstice, where sun moves slow like a
turtle. The 'proof' of
this has been presented earlier (when explaining the
meaning of GD17, hônu). The turtle is a
'she', which indicates the darkest time of the year.
'When
Kuukuu leaves it may be a sacrifice, because at
crucial times there should be a sacrifice and he
leaves at a crucial time. We follow the lead of the
government in the sky, the ruling events there we
translate into the ruling events here. When a
celestial person leaves that is a sign for us to
make a similar move. In the celestial situation when
one being (re)leaves another (re)appears at the
other horizon. The human situation is similar: When
an old person is relieved from his duties another
(younger) must appear and take over. Is this the
reason why the storyteller says 'you'?'
Nga
Tavake reappears and takes the place of
Kuukuu. The new year takes the place of the old
year. Not only does Tezcatlipoca takes over
from Quetzalcoatl, but Quetzalcoatl
(the first half of the year) superseds ('sits on top
of') Tezcatlipoca (the second half of the
year, the Smoking Mirror) at the darkest time of the
year.
In the bird
list Tavake is no. 9 and Kukuru toua
(a name suspiciously similar to Kuukuu) is
no. 6.
|
Strong sun |
Weak sun |
sun |
male |
6 |
Kukuru toua |
yellow |
east |
9 |
Tavake |
pink |
west |
moon |
female |
7 |
Makohe |
red |
south |
15 |
Tuao |
brown |
north |
|
Weak moon |
Strong moon |
But kukuru means
not only the yellow-beaked albatross (?), but also
points to the similar Hawaiian word kukulu:
'The word
kukulu (pillar) probably means 'star pillar of
the sun' (I think): '... The Hawaiians placed a
pillar (kukulu) at the four corners of the
earth after Egyptian fashion; while the Maori and
Moriori considered a single great central pillar as
sufficient to hold up the heavens ...'
Pillars, stars and pits (rua) are the same. I
guess that Makemson's kukulu is derived from
ku'u-lua.'
However, the Hawaiian
kukulu should be equal to tuturu:
Turu
To come down, to go down,
to descend; ka-turu-age koe ki tai,
go down to the sea now; turuga,
coming down, descent. Vanaga.
1. To fall in drops,
to flow, to leak, to descend, a drop;
turu ki tai, to take refuge at sea;
hakaturu, to cause to descend, to
lower, to take soundings;
hakaturuturu, to heave and pitch. 2.
To stay, to prop. 3. To come, to arrive,
to overcome; tehe e turu, through
and through; hakarava hakaturu,
quadrangular. Churchill. |
Now we are ready for
a final conclusion (regarding the 2nd 'ball in the
air'):
Oka
1.
Lever, pole;
to dig holes in the ground with a
sharpened stick,
as was done in ancient times to
plant vegetables; used generally in
the meaning of making plantations.
2.
The four sideways poles supporting a
hare paega. Okaoka, to
jab, to pierce, to prick repeatedly.
Vanaga.
Digging stick,
stake, joist; to prick, to pierce,
to stick a thing into, to drive
into, to slaughter, to assassinate;
kona oka kai,
plantation;
pahu oka, a drawer. Okaoka,
a
fork, to prick, to dig. Okahia,
to prick. Churchill |
Kuukuu the
planter relates to the first half of the year and he
is succeeded by Nga Tavake when time is due,
after having been struck by the 'turtle' (whose
shadow weakens him long before winter solstice). The
Y-shaped digging stick (oka) is also used to
support the roof of the sky (as in a hare paega).
Metoro's
kuukuu therefore probably refers both to the
Hawaiian ku'uku'u (the shrinking sun -
by way of his interpretation of the story of
Kuukuu the planter) and to the Hawaiian
kukulu (sun beam pillar upholding the sky).
Y-shaped sticks (oka)
are used both to put holes (rua) in the
ground and to hold the roof high. A nut in a hole
will grow upwards and be a tall tree. A star in a
hole will grow upwards to be a pillar supporting the
sky.
|