TRANSLATIONS
 
next page previous page up home

In Tahiti there were 10 ana or 'supporting pillars' in the sky:

1

Ana-mua

Antares

entrance pillar

6

Ana-tahua-taata-metua-te-tupu-mavae

Arcturus

a pillar to stand by

2

Ana-muri

Aldebaran

rear pillar (at the foot of which was the place for tattooing)

7

Ana-tahua-vahine-o-toa-te-manava

Procyon

pillar for elocution

3

Ana-roto

Spica

middle pillar

8

Ana-varu

Betelgeuse

pillar to sit by

4

Ana-tipu

Dubhe

upper-side-pillar (where the guards stood)

9

Ana-iva

Phaet

pillar of exit

5

Ana-heu-heu-po

Alphard

the pillar where debates were held

10

Ana-nia

North Star

pillar-to-fish-by

I guess they 'stood for' 10 seasons of the year and that the Easter Islanders too had stars which marked the seasons. Possibly Anakena was a wordplay involving such a star.

Aa1-1--2 maybe together represented Anakena in the sky? That could explain why the moon (Aa1-2) is there - because the moon is a sign for the night sky (and you cannot see the stars during daytime):

The supporting function seems clearly illustrated by toko te ragi (GD32) and the 'body' of the 'sun bird' has a shape similar to a cave (ana). The beak may signal kena:

 'As to the kena I have earlier suggested this bird to be involved with Anakena:

‘Another type of bird looks like this [Pa10-19]:

where the difference lies in the form of the beak [compared to that in the standard GD11], no bird of prey this. Possibly it is a kena:

Kena = A sea bird, with a white breast and black wings, considered a symbol of good luck and noble attitudes. The first month is called He Anakena. And Anakena is the place where the legendary Hotu Matu'a is said to have come ashore. Ana means cave, i.e. a place for birth ...‘

The whíte breast and black wings may symbolize that light is in front and darkness behind, suitable for the beginning of a new solar year... '

If we compare this supposed Anakena star with those 10 ana in Tahiti, we immediately find that Ana-mua (Antares) must be its equivalent. Ana-mua means 'entrance pillar', which I understand as the pillar marking where the entrance to the new year is. The conclusion is that Anakena is the 'entrance pillar' of Easter Island. But it is also the place of birth of the new year - in caves (ana) births occur.

At the other end of the Tahitian star list we find the North Star (Ana-nia, 'pillar to fish by'). The location far up in the north makes sense, because that region in the sky was often regarded among ancient peoples (e.g. the Egyptians and the Chinese) as a special place.

'The ancient Egyptians observed the stars and the circumpolar stars they regarded as qualitatively different from the ordinary stars which arrived at the eastern horizon and later disappeared behind the western horizon. The circumpolar stars had a circular motion, whereas the ordinary ones went straight across the sky.'

'... It is indeed 'the king standing in a gateway' and Soothill (5), p. 62, makes the suggestion that it refers to the emperor's station on the threshold between one room of the Ming Thang [Bright Palace, 'the mystical temple-dwelling which the emperor was supposed to frequent, carrying out the rites appropriate to the seasons'] and another when an intercalary month intervened in the normal cycle of his perambulation.'

The 'Thigh' constellation (see picture above) makes me think about the 'thigh' at left in Aa1-15:

A 'pillar to fish by' (Ana-nia) is a more strange name than 'entrance pillar'. (Though fishes, of course, must be searched for in 'winter'.) Tahitian nia is probably nika:

Ni(k)a

"Savage tribes knew the Pleiades familiarly, as well as did the people of ancient and modern civilization; and Ellis wrote of the natives of the Society and Tonga Islands, who called these stars Matarii, the Little Eyes: The two seasons of the year were divided by the Pleiades; the first, Matarii i nia, the Pleiades Above, commenced when, in the evening, those stars appeared on the horizon, and continued while, after sunset, they were above. The other season, Matarii i raro, the Pleiades Below, began when, at sunset, they ceased to be visible, and continued till, in the evening, they appeared again above the horizon. 

Gill gives a similar story from the Hervey group, where the Little Eyes are Matariki, and at one time but a single star, so bright that their god Tane in envy got hold of Aumea, our Aldebaran, and, accompanied by Mere, our Sirius, chased the offender, who took refuge in a stream. Mere, however, drained off the water, and Tane hurled Aumea at the fugitive, breaking him into the six pieces that we now see, whence the native name for the fragments, Tauono, the Six, quoted by Flammarion as Tau, both titles singularly like the Latin Taurus. They were the favorite one of the various avelas, or guides at sea in night voyages from one island to another; and, as opening the year, objects of worship down to 1857, when Christianity prevailed throughout these islands." (Allen)

Strangely I cannot find any word nika, nia or ni'a in the wordlists of Vanaga or Churchill. However, in Mangareva there is a word nikau which means 'coconut palm' and which therefore may have some relationship with niu - ni(ka)u:

Nikau

Mgv.: The coco palm. Ta.: niau, coconut leaf. Ha.: niau, stem of the coconut leaf. Ma.: nikau, an areca palm. Churchill.

Niu

Palm tree, coconut tree; hua niu, coconut. Vanaga.

Coconut, palm, spinning top.  P Pau., Ta.: niu, coconut. Mgv.: niu, a top; niu mea, coconut. Mq.: niu, coconut, a top. Churchill.

The fruit of miro. Buck.

T. 1. Coconut palm. 2. Sign for peace. Henry

Metoro did not say niu at Aa1-13, but kua tuu, but otherwise he fairly consistently said niu at GD18-glyphs. What does he mean by kua tuu? I think he means that the text has arrived at an important pillar standing erect:

Tu'u

1. To stand erect. 2. Mast, pillar, post. Van Tilburg.

1. To stand erect, mast, pillar, post; tuu noa, perpendicular; tanu ki te tuu, to set a post; hakatu tuu, to step a mast; tuu hakamate tagata, gallows; hakatuu, to erect, to establish, to inactivate, to form, immobile, to set up, to raise. P Mgv., Mq., Ta.: tu, to stand up. 2. To exist, to be. Mgv.: tu, life, being, existence. 3. To accost, to hail; tuu mai te vaka, to hail the canoe. Mgv.: tu, a cry, a shout. 4. To rejoin; tuua to be reunited. 5. Hakatuu, example, mode, fashion, model, method, measure, to number. PS Sa.: tu, custom, habit. Fu.: tuu, to follow the example of. 6. Hakatuu, to disapprove; hakatuu riri, to conciliate, to appease wrath. 7. Hakatuu, to presage, prognostic, test. 8. Hakatuu, to taste. 9. Hakatuu, to mark, index, emblem, seal, sign, symbol, trace, vestige, aim; hakatuu ta, signature; akatuu, symptom; hakatuua, spot, mark; hakatuhaga, mark; hakatuutuu, demarcation. Churchill.

1. To arrive: tu'u-mai. 2. Upright pole; to stand upright (also: tutu'u). 3. To guess correctly, to work out (the meaning of a word) correctly: ku-tu'u-á koe ki te vânaga, you have guessed correctly [the meaning of] the word. 4. To hit the mark, to connect (a blow). 5. Ku-tu'u pehé, is considered as... ; te poki to'o i te me'e hakarere i roto i te hare, ku-tu'u-á pehé poki ra'ura'u, a child who takes things that have been left in the house is considered as a petty thief. Tu'u aro, northwest and west side of the island. Tu'u haígoígo, back tattoo. Tu'u haviki, easily angered person.Tu'u-toga, eel-fishing using a line weighted with stones and a hook with bait, so that the line reaches vertically straight to the bottom of the sea. Tu'utu'u, to hit the mark time and again. Tu'utu'u îka, fish fin (except the tail fin, called hiku). Vanaga.

... To the Polynesian and to the Melanesian has come no concept of bare existence; he sees no need to say of himself 'I am', always 'I am doing', 'I am suffering'. It is hard for the stranger of alien culture to relinquish his nude idea of existence and to adopt the island idea; it is far more difficult to acquire the feeling of the language and to accomplish elegance in the diction under these unfamiliar conditions. Take for an illustrative example these two sentences from the Viti: Sa tiko na tamata e kila: there are (sit) men who know. Sa tu mai vale na yau: the goods are (stand) in the house. The use of tu for tiko and of tiko for tu would not produce incomprehensibility, but it would entail a loss of finish in diction, it would stamp the speaker as vulgar, as a white man ... Savage life is far too complex; it is only in rich civilization that we can rise to the timplicity of elemental concepts ... Churchill 2.

Consulting Churchill 2 I found that in Mangareva niu means the coconut palm when young, ripening into nikau. I draw the conclusion that when the palm has grown tall and the crown is high above, then it is natural to make a wordplay using nika (above). Although another explanation is offered:

"... the ni of New Caledonia leads us to infer that niu was anciently a composite in which ni carried at least some sort of generic sense, it being understood that this refers to those characteristics which might strike the islanders as indicating a genus.

In composition with kau tree we should then see nikau, the ni-tree, serving in Mangareva for the coconut palm, in New Zealand for the characteristic palm (Areca sapida) of that land, in Tahiti as niau for coconut leaf, and as niau in Hawaii for the leaf stalk of the coconut. The ni-form is found in Micronesia, and in the Marshall Islands ni is the coconut."

The word kau - from the Melanesian Efaté language(s) - at first sight evidently is a borrowing from the latter part of Polynesian rakau:

Rakau

Raau, medicine, remedy, drug. Ra'a'u, scratch on the skin. Rakau, a plant. Râkau, goods, property. Vanaga.

1. Wood; rakau ta, cudgel, stick. P Pau.: rakau, tree, to dress a wound. Mgv.: rakau, wood, timber, a tree; medicine, a remedy; an object. Mq.: ákau, wood, tree. Ta.: raáu, id. 2. Medicine, remedy, potion, ointment, furniture, any precious object, resources, baggage, riches, heritage, dowry, merchandise, treasure, wealth; rakau hakaneinei, purgative; rakau nui, rich, opulent; rakau kore, poor, beggar, indigent, miserable, an inferior; hakakamikami ki te rakau, to impoverish; rakau o te miro, ballast. Mq.: akau, anything in general. The medicine sense is particularized in Tonga, Nukuoro, Hawaii, Tahiti, Mangareva, Paumotu. In no other speech does wood stand so fully for wealth of possessions, but it will be recalled that Rapanui is destitute of timber and depends wholly upon driftwood. Churchill.

How extraordinary wide a field of meaning rakau has! The meaning goes to the extreme in Marquesan akau 'anything in general'.

In the Mamari moon calendar Metoro identifies (as I think) the night immediately before full moon as rakau:

Ca7-23 Ca7-24
Rakau Omotohi

For me it appears that rakau primarily has to do with 'wealth', a meaning which could easily then be transferred upon the important kinds of trees, not only on Easter Island but on every island with limited resources (as on the global island nowadays). Without efficient medical resources rakau would also quickly be transferred upon 'medicine'. I remember Thor Heyerdahl's comment that modern medicine was the only thing he really missed when living as a native on Nuku Hiva.

'... They came on again, they came to Te Manavai, to Canoe Bay, to Anavaero and all those places along the south coast. They came to Onetea where the white sand is, and said, 'This is the land for the ariki to live on.' But one said, 'No, this is poor land, our breadfruit and our coconuts will not grow here ...'

In Churchill 2 we can read:

"The stem kau does not appear independently in any language of Polynesian proper. For tree and for timber we have the composite lakau in various stages of transformation. But kau will also be found as an initial component of various tree names. It is in Viti that we first find it in free existence. In Melanesia this form is rare. It occurs as kau in Efaté, Sesake, Epi, Nguna, and perhaps may be preserved in Aneityum; as gau in Marina; as au in Motu and somewhere in the Solomon islands.

The triplicity of the Efaté forms [kasu, kas, kau] suggests a possible transition. Kasu and kas are easy to be correlated, kasu and kau less easy. They might be linked by the assumption of a parent form kahu, from which each might derive. This would appear in modern Samoan as kau; but I have found it the rule that even the mildest aspirate in Proto-Samoan becoming extinct in modern Samoan is yet retained as aspiration in Nuclear Polynesia and as th in Viti, none of which mutations is found on this record."

Words can be studied in two ways: either the way Churchill does - by following the 'roots' back through the centuries - or by trying to see what wordplays would be irresistible at a given locality in time and space (how the 'canopy of the tree' appears). The coconut palm, how does it 'look'? We have no possible chance of seeing the whole picture, but sometimes we find clues. Three such are reiterated here:

1. [Ku-kolu - Tu-toru] '... is the first night of the rising of the Moon. It is valueless to the farmer for planting potatoes, bananas, gourds; they would just shoot up like coconuts ...' (from the Hawaiian Moon calendar)

2. '... Maui came out again; he cut off Tuna's head to take it to his ancestor. But Huahega his mother took it from him and she said: 'You must bury this head of Tuna beside the post in the corner of our house.' Maui did so, and that head grew up, it sprouted, it became a coconut tree. On the nut which is its fruit we see the face of Tuna, eyes and mouth. All coconuts have this ...' (Legends of the South Seas)

3. '... The Ackawois of British Guyana say that in the beginning of the world the great spirit Makonamia (or Makunaima; he is a twin-hero; the other is called Pia) created birds and beasts and set his son Sigu to rule over them. Moreover, he caused to spring from the earth a great and very wonderful tree, which bore a different kind of fruit on each of its branches, while round its trunk bananas, plantains, cassava, maize, and corn of all kinds grew in profusion; yams, too, clustered round its roots; and in short all the plants now cultivated on earth flourished in the greatest abundance on or about or under that marvellous tree. 

In order to diffuse the benefits of the tree all over the world, Sigu resolved to cut it down and plant slips and seeds of it everywhere, and this he did with the help of all the beasts and birds, all except the brown monkey, who, being both lazy and mischievous, refused to assist in the great work of transplantation. So to keep him out of mischief Sigu set the animal to fetch water from the stream in a basket of open-work, calculating that the task would occupy his misdirected energies for some time to come.

In the meantime, proceeding with the labour of felling the miraculous tree, he discovered that the stump was hollow and full of water in which the fry of every sort of fresh-water fish was swimming about. The benevolent Sigu determined to stock all the rivers and lakes on earth with the fry on so liberal a scale that every sort of fish should swarm in every water. But this generous intention was unexpectedly frustrated. For the water in the cavity, being connected with the great reservoir somewhere in the bowels of the earth, began to overflow; and to arrest the rising flood Sigu covered the stump with a closely woven basket. This had the desired effect. But unfortunately the brown monkey, tired of his fruitless task, stealthily returned, and his curiosity being aroused by the sight of the basket turned upside down, he imagined that it must conceal something good to eat. So he cautiously lifted it and peeped beneath, and out poured the flood, sweeping the monkey himself away and inundating the whole land. 

Gathering the rest of the animals together Sigu led them to the highest points of the country, where grew some tall coconut-palms. Up the tallest trees he caused the birds and climbing animals to ascend, and as for the animals that could not climb and were not amphibious, he shut them in a cave with a very narrow entrance, and having sealed up the mouth of it with wax he gave the animals inside a long thorn with which to pierce the wax and so ascertain when the water had subsided. After taking these measures for the preservation of the more helpless species, he and the rest of the creatures climbed up the palm-tree and ensconced themselves among the branches ...' (Hamlet's Mill)

There is a cave (ana) in which helpless creatures unable to climb the tall tree (ana) - and not able to swim - can hide waiting for the waters to subside. They are hidden like nuts in the womb of mother earth during winter.