TRANSLATIONS

next page previous page up home
 

I need to shake the net of Sharp as a Knife before I must return the book to the library. What riches are hidden inside the net?

The Northwest Coast Indians are known mainly for two reasons: their 'totem poles' and their potlatch feasts. On Easter Island feasts were due first of all at the solstices. At winter solstice, we may assume, 'a net was shaken' to see what riches the new 'year' would bring (similar to the Babylonian Ubšugina station, the chamber of hazard). A genetic lottery can bring anything to birth.

... Beachte aber, dass der erste Monat des Jahres nach dem Schicksalsgemach (= Ubšugina) bezeichnet wird ... , der siebente aber d.i. der erste der zweiten Jahreshälfte nach dem im Ubšugina befindlichen Duazaga ...

Two 'years', the 1st year named Ubšugina and the 2nd named Duazaga, it seems.

December (immediately beyond summer solstice) was the 'Duazaga' of Easter Island, and Anakena its 'Ubšugina':

new 'year' beyond:
winter solstice summer solstice
Anakena Ko Koro
Ubšugina Duazaga

The kingdom of the 1st 'year' was ruled by Hercules, the kingdom of the 2nd 'year' by his tanist or gnomon.

Sharp as a Knife:

"Then he [the Raven] tucked his sister under his arm
and headed off with her.
Siwaas planted (her tobacco seeds) at Xhiina.
 
When they matured,
he stood on the leeward side of Xhiina
and called a lot of other birds to join him
 
They went to get wood for the potlach, they say.
They came back with it quickly.
When they had brought only a little,
he asked them to stop.
After that they began to get hungry.
 
Then he called certain other beings to come.
When they gathered on the water there in front of him,
he dressed himself in something frayed and dirty.
Then he spoke across the water.
They couldn't make him out.
 
They sent for Porpoise Woman then.
She said, 'However would you get along without me?
He wants you to pelt him with abalone and sea urchin.'
They bombarded him with these,
and then he ate them.
 
Now, since the house was too small,
he held the potlatch out-of-doors, they say.
All the great spirit-beings he invited
came in their canoes.
 
He pierced the noses of many different birds.
The Eagle asked to have his pierced as well.
The Eagle pestered him and pestered him about it,
so he pierced his carelessly, they say.
That is why the Eagle has his nostrils pointing up, they say.
 
Then the one whom we are speaking of went out in his canoe.
He came to where the sea was boiling.
He loaded herring into his canoe.
Then he dipped them with the bailer
and tossed them toward the shore.
'Not even the last people in the world
will find where you are hiding.'

The text reads like a piece from Alice in Wonderland. It is the final episode in Raven Travelling according to the mythteller Skaay.

"The final episode of Skaay's Raven Travelling has puzzled many readers who perceive the architectural power and beauty of earlier parts of the poem. What do planting tobacco, throwing food, and piercing the Eagle's nostrils have to do with one another? That is a question any nineteenth-century Haida - young Henry Moody, for example - could have answered in a flash. The potlach - a ceremonial and invitational feast and property exchange - is a central institution in all the indigenous cultures of the Northwest Coast ...

The kind of potlach mentioned here is known as waahlghal in Haida ... Swanton wrote to Boas from Vancouver on New Year's Eve, 1903, summarizing all he had learned at his final meeting with Henry Moody:

At the waahlghal potlatch, ... when a man built a house, adopted another chief's son, etc., the secret society novices belonged to his wife's clan and so did those who were tattooed or whose ears, nose and lips were pierced. The novice's companions, on the other hand, and those who did the tattoing, piercing, etc., were of the same clan as the man potlatching.

At a waahlghal potlatch the property was given by a man to the people of his own clan, but a certain amount of this property was obtained by him from members of the opposite clan through his wife. So the invitation of persons in his wife's clan, the tattooing of them, etc., were by way of payment for the property so received."

Although the Polynesians were not matrilineal, I imagine they could have borrowed (or taken onboard their canoes if they originated at Haida Gwaii or thereabouts) the main ideas about transfer of property at feasts. As I remember it Métraux has described complex exchanges of poultry on Easter Island. I continue to cite from Sharp as a Knife:

"Planting a new tobacco patch all but presupposes building a new house, and completion of the house is the occasion for a waahlghal potlatch.

Such a potlatch has particular significance for those on the other side (Eagle side in this case). It serves as an occasion for public alterations to the person: the assumption of new names, receiving of tattoos, or piercing of the septum, lip or ears.

All such quantum leaps in personal identity require publication and acceptance. The venue for this public confirmation is the waahlghal ... One who celebrates a major change himself (a new house, for example) serves as an agent of change for many others, and his services are paid for in the currencies he spends: chiefly courtesy and food ..."

Ko Koro, the Feast, when the Herculean sun (Eagle) transforms into his own gnomon, surely must have been reflected in a season of feasts on Easter Island:

... There was a young man living in Riu-o-hatu. He planned to make a feast (koro) for his father. For that purpose he raised chickens and had a house built. All his people worked on it. When his koro house was finished, he left his people and went to Ahu-te-peu to call on Tuu-ko-ihu and ask him for a statue. He arrived at Tuu-ko-ihu's place and asked: 'Give me a statue, o king, in loan for the feast in honor of my father.'

The ariki said: 'It is all right.' Tuu-ko-ihu gave him an image. The young man took it and returned to his koro. He broke sugar-cane stalks, dug out yams and sweet potatoes and put bananas in a ditch. He lit the oven and put in it fowls, yams, and sweet potatoes. Some people sang riu chants, others, ei chants and others a te atua. They took all the foods - bananas, sugar cane, fowls - to the koro house. They set up the image at the door of the koro house, and the people went to admire this image. They spent three days in the koro house. This koro house was nice, and the people ate plenty of sugar cane and bananas.

When the koro was finished, the young man stayed there. The third day, the koro caught fire. Men, women, and children shouted: 'The koro is burning, the koro is burning.' This cry sounded at Hanga-roa, at Motu-tautara, at Ahu-te-peu. Tuu-ko-ihu heard it and said: 'O my brother 'The jumping-little-bird' (piu-hekerere) jump!' A servant of Tuu-ko-ihu was sent to Riu-o-hatu. When the young man saw him, he said: 'Your image is burnt up.' The servant said: 'No, it did not burn.' He looked for it and found it lying far away. The servant called the owner of the koro and said. 'Here is your image.' He returned it to Tuu-ko-ihu ...

Some of the guests (belonging to the other 'clan' I suppose) repaid the hospitality by singing different sorts of songs.

Then (after 3 days) came the finish of the feast, followed by fire. And the little bird (piu-hekerere) quantum jumped (and was found far way).

Only birds (spirits, gods) can manage quantum jumps (Ω) unaffected.

The little bird is named piu-hekerere, which name has three parts: piu, heke and rere, I think. The last component seems to be clear - rere is what birds do, viz. fly:

Rere

To jump; to run; to fly. Rere-taúra, to carry a child astride on one's shoulder: ku rere-taúra-á i te poki e te matu'a ki te gao, the mother carries her child astride her neck. Vanaga.

1. To fly, to run, to leap, to scale, to be carried away by the wind; ika rere, flying fish; rere aruga, to rebound; hetuu rere, meteor, flying star. Hakarere, to leap. P Pau.: rere, to soar, to fly; fakarere, to precede. Mgv., Ta.: rere, to fly, to leap. 2. To come, to reach to. Mq.: éé mai, to come. 3. To swerve, to deviate. (4. Hakarere, to cease, desist, postpone, quit, vacation; tae hakarere, perseverance. Mq.: rere, to disappear. 5. Hakarere, to save, preserve, put, place, reserve, burden, destine. 6. Hakarere, to abandon, forsake, give up, depose, expose, leave, omit, abjure, repudiate; hakarere ki te hau, uncover the head; hakarere ki te vie, to divorce, hakarere ki raro, to put down, tooa te kiko e ivi i hakarere, to strip off the flesh. Mq.: éé, to run away, to escape. 7. Hakarere? Ikapotu hakarere, to abut, to adjoin; e tahi hakarere, synonym.) Churchill.

Vi.: Lele, the end of a branch farthest from the body of a tree; leletha, to bend a branch in order to gather the fruit on it. Churchill 2.

In the present phase of Polynesian lele so much means to fly that the plainest way of particularizing birds is to describe them as the flying animals, manulele. But to manifest that flight, an exercise or balancing of wings, was by no means the primordial sense, for how could that give rise to a description of water in the water-courses? It will be no end to mass the several significations which lele exhibits ... Flight of birds ... Wind drive ... Meteors ... To leap ... To run ... Flow of water ... To swim ... To sail ... These several activities are exercised in earth, air, and water. The common factor is the swift motion. The means of motion cut no figure. It is an invisible means in the driving of the wind, the flash of the meteor silent athwart the sky on its lethal errand, the slip and slide of the stream in its deep course, the set of the sea, the gliding of the canoe upon its surface. Churchill 2.

The key factor, according to Churchill 2, is the quick (lively) motion. In the middle of the 'treacle' of solstice there is one 'bird' who escapes, gets away and is saved (rere).

The main word comes first and rere is just a suffix to be more precise. Heke is full with mythical associations:

Heke

(Heke), hakaheke, to pull down, to overthrow. Mgv.: akaeke, to overthrow, to vanquish; heke, to fall down, to fall to pieces: akaheke; akahekeheke, to demolish. Mq.: heke, to crumble, to fall down; hakaheke, to demolish, to pull down. Churchill.

Kai heke, hakaheke, to deflower. Kahukahu o heke, an octopus hiding in his ink. Mq.: ve'eve'e 'tentacules du heke'. Barthel 2.

Pau.: Heke, to purge. Mgv.: heke-toto, hemorrhage. Ta.: hee, to purge. Mq.: heke, to drip. Ma.: heke, id. Pau.: Hekeheke, elephantiasis. Ta.: feefee, id. Mq.: fefe, id. Sa.: fe'efe'e, id. Mgv.: Heke, eke, octopus. Ta.: fee, id. Mq.: heke, feke, fee, id. Sa.: fe'e, id. Ma.: wheke, id. Ta.: Hee, to slide, to swim. Sa.: se'e, to slide, to shoot the breakers. Ha.: hee, id. Mq.: Hee oto, to cut. Sa.: sele, id. Ha.: helehele, id. Churchill.

Ma.: 1. Migrate. Islands of History. 2. Rafter. Starzecka.

I imagine Tuu Maheke is a key element alluded to in piu-hekerere - he is, according to some, a king who 'got away':

... Ure Honu names 'Miru Te Mata Nui' (TP:63) as the legitimate owner (hoa puoko) of the skull. The justification for this is obvious. According to the traditions, Tuu Maheke returned to Hiva ...

He left the skull on Easter Island, though:

... Night came, midnight came, and Tuu Maheke said to his brother, the last-born: 'You go and sleep. It is up to me to watch over the father.' (He said) the same to the second, the third, and the last. When all had left, when all the brothers were asleep, Tuu Maheke came and cut off the head of Hotu A Matua. Then he covered everything with soil. He hid (the head), took it, and went up. When he was inland, he put (the head) down at Te Avaava Maea.

Another day dawned, and the men saw a dense swarm of flies pour forth and spread out like a whirlwind (ure tiatia moana) until it disappeared into the sky. Tuu Maheke understood. He went up and took the head, which was already stinking in the hole in which it had been hidden. He took it and washed it with fresh water. When it was clean, he took it and hid it anew.

Another day came, and again Tuu Maheke came and saw that it was completely dried out (pakapaka). He took it, went away, and washed it with fresh water until (the head) was completely clean. Then he took it and painted it yellow (he pua hai pua renga) and wound a strip of barkcloth (nua) around it. He took it and hid it in the hole of a stone that was exactly the size of the head. He put it there, closed up the stone (from the outside), and left it there. There it stayed ...

I cannot find much information about piu, yet the little there is seems to be relevant:

Piu

Ta.: piu, to pull in a fishing-line. Ha.: piu, to skip with a rope. Churchill.

skip1 ... leap lightly off the ground ... pass from one thing to another omitting what intervenes ... (English Etymology)

There may be some connection with the last glyphs of the overview in the 6th period of the Keiti calendar for the year:

Eb3-7 Eb3-8 Eb3-9
Eb3-10 Eb3-11 Eb3-12
Eb3-13 Eb3-14 Eb3-15
Eb3-16 Eb3-17 Eb3-18 Eb3-19