TRANSLATIONS

next page previous page up home

The canoe - I still have it in my mind - is a natural symbol for balance:

... Amalivaca broke his daughters' legs in order to prevent them travelling hither and thither and to force them to remain in one place, so that their procreative powers, which had no doubt been put to wrong uses during their adventurous wanderings, should henceforth be confined to increasing the Tamanac population. Conversely, Mayowoca bestows legs on a primeval and, of necessity, sedentary couple, so that they can both move about freely and procreate.

In M415, the sun and the moon are fixed or, to be more exact, their joint representation in the form of rock carvings provides a definitive gauge of the moderate distance separating them and the relative proximity uniting them. But, since the rock is motionless, the river below should - supposing creation were perfect - flow both ways, thus equalizing the journeys upstream and downstream. Anyone who has travelled in a canoe knows that a distance that can be covered in a few hours when the journey is downstream may require several days if the direction is reversed. The river flowing two ways corresponds then, in spatial terms, to the search, in temporal terms, for a correct balance between the respective durations of day and night ... such a balance should also be obtainable through the appropriate distance between the moon and the sun being measured out in the form of rock carvings ...

Lévi-Strauss does not here mention the feeling you get when entering a canoe - how you have to be careful not to disturb the balance. Yet in a canoe you feel safe in high waves. A canoe is not characterized by spatial or temporal distances, it is characterized by stability (like the sun on his path). Therefore, it would not have been bad if I had said something about the canoe as a security symbol in my summary of Rei:

The rei miro glyphs were used by the rongorongo men to mark cardinal points, i.e. points where the direction of the journey of the sun canoe across the blue sea of the sky had to be adjusted.

The orientation of the canoe as seen in the glyphs is therefore 'standing on its front end'. It has stopped for a moment and a new straight course will soon begin.

Whereas the sun is steady and always the same the moon is the incarnation of change. Therefore the rei miro glyphs have 'appendices' in form of 'sickles' below the hull, a sign to indicate the moon. Rei miro glyphs always appear when change is due, never at other times.

The calendars for the year had the solstices and equinoxes located at points which did not coincide with the points where the major calendar periods changed. In that respect their view corresponds with our view: New year arrives, for example, later than winter solstice and spring equinox before the 1st of April.

Rei glyphs always appear when change is due, because they give security. (I notice how I wrote rei miro glyphs instead of Rei glyphs and have to change that at once.)

Next page in the glyph dictionary:

4. The long nose in the ao face has the appearance of a tree:

This tree is located at summer solstice, and the 'tree' in the ua face should be the same tree at winter solstice. It is (in a way) the tree which grew from the heart of Ulu:

... His wife sang a dirge of lament, but did precisely as she was told, and in the morning she found her house surrounded by a perfect thicket of vegetation. 'Before the door,' we are told in Thomas Thrum's rendition of the legend, 'on the very spot where she had buried her husband's heart, there grew a stately tree covered over with broad, green leaves dripping with dew and shining in the early sunlight, while on the grass lay the ripe, round fruit, where it had fallen from the branches above. And this tree she called Ulu (breadfruit) in honor of her husband ...

It is also (in a way) the tree in which the head of One Hunaphu was placed:

... And they were sacrificed and buried. They were buried at the Place of Ball Game Sacrifice, as it is called. The head of One Hunaphu was cut off; only his body was buried with his younger brother. 'Put his head in the fork of the tree that stands by the road', said One and Seven Death. And when his head was put in the fork of the tree, the tree bore fruit. It would not have had any fruit, had not the head of One Hunaphu been put in the fork of the tree. This is the calabash, as we call it today, or 'the skull of One Hunaphu', as it is said. And then One and Seven Death were amazed at the fruit of the tree. The fruit grows out everywhere, and it isn't clear where the head of One Hunaphu is; now it looks just the way the calabashes look. All the Xibalbans see this, when they come to look ...

It is the coconut tree, and all sorts of fruitful mythic trees. They represent the vertical 'cosmic tree' which keeps the sky dome up. Probably it is seen as the middle of hua poporo.

We say south 'pole' and north 'pole' and mean this 'tree'. On Easter Island, when sun stands low, the 'face' is compressed like the face on the ua staff.

In the beginning sky was lying directly on the surface of the earth and it was totally black in between. Tane (the god of trees) managed to raise the sky and let in the light:

... Sky (rangi) and Earth (papa) lay in primal embrace, and in the cramped, dark space between them procreated and gave birth to the gods such as Tane, Rongo and Tu. Just as children fought sleep in the stifling darkness of a hare paenga, the gods grew restless between their parents and longed for light and air. The herculean achievement of forcing Sky to separate from Earth was variously performed by Tane in New Zealand and the Society Islands, by Tonofiti in the Marquesas and by Ru (Tu) in Cook Islands. After the sky was raised high above the earth, props or poles were erected between them and light entered, dispelling the darkness and bringing renewed life ...

Ure Honu (who had found the skull of the sun king - helped by a rat, the kuhane of Hotu Matua) later lost it and searched inside the 'house' of king Tuu Ko Ihu. The house is a symbol for the dome of the sky and the roof needs props (tree stems), otherwise it will be completely dark inside.

"... Ure Honu was amazed and said, 'How beautiful you are! In the head of the new bananas is a skull, painted with yellow root and with a strip of barkcloth around it.' Ure Honu stayed for a while, (then) he went away and covered the roof of his house in Vai Matā. It was a new house. He took the very large skull, which he had found at the head of the banana plantation, and hung it up in the new house. He tied it up in the framework of the roof (hahanga) and left it hanging there.

Ure sat out and caught eels, lobsters, and morays. He procured a great number (? he ika) of chickens, yams, and bananas and piled them up (hakatakataka) for the banquet to celebrate the new house. He sent a message to King Tuu Ko Ihu to come to the banquet for the new house in Vai Matā. A foster child (maanga hangai) of Ure Honu was the escort (hokorua) of the king at the banquet and brought the food for the king, who was in the house. The men too came in groups and ate outside. When Tuu Ko Ihu had finished his dinner, he rested. At that time he saw the skull hanging above, and the king was very much amazed. Tuu Ko Ihu knew that it was the skull of King Hotu A Matua, and he wept. This is how he lamented: 'Here are the teeth that ate the turtles and pigs (? kekepu) of Hiva, of the homeland!'

After Tuu Ko Ihu had reached up with his hands, he cut off the skull and put it into his basket. Out (went) the king, Tuu Ko Ihu, and ran to Ahu Tepeu. He had the skull with him. King Tuu Ko Ihu dug a hole, made it very deep, and let the skull slide into it. Then he cushioned the hole with grass and put barkcloth on top of it, covered it with a flat slab of stone (keho), and covered (everything) with soil. Finally, he put a very big stone on top of it, in the opening of the door, outside the house. 

Ure Honu looked around for his skull. It was no longer in the house. When he questioned those who knew, the foster child of Ure Honu said, 'On the day on which the banquet for the new house was held, Tuu Ko Ihu saw the skull. He was very much moved and wept, 'Here are the teeth that ate the turtles and the pigs (? kekepu) of Hiva, of the homeland!' When the foster child of Ure Honu had spoken, Ure Honu grew angry. He secretly called his people, a great number of men, to conduct a raid (he uma te taua).

Ure set out and arrived in front of the house of Tuu Ko Ihu. Ure said to the king, 'I (come) to you for my very large and very beautiful skull, which you took away on the day when the banquet for the new house was held. Where is the skull now?' (whereupon) Tuu Ko Ihu replied, 'I don't know.'

When Tuu Ko Ihu came out and sat on the stone underneath which he had buried the skull, Ure Honu shot into the house like a lizard. He lifted up the one side of the house. Then Ure Honu let it fall down again; he had found nothing. Ure Honu called, 'Dig up the ground and continue to search!' The search went on. They dug up the ground, and came to where the king was. The king (was still) sitting on the stone. They lifted the king off to the side and let him fall. They lifted up the stone, and the skull looked (at them) from below. They took it, and a great clamour began because the skull had been found. Ure Honu went around and was very satisfied. He took it and left with his people. Ure Honu knew that it was the skull of the king (puoko ariki)." (Manuscript E according to Barthel 2)

Tuu Ko Ihu went to Ahu Tepeu, a name we recognize. It is located in the domain of Tu'u, in the west:

I add peu to my Polynesian dictionary, and cannot but notice the meaning 'to fold, to crease' (just as in winter the 'face' becomes wrinkled like the forehead of ua):

Peu

1. Axe, adze, mattock; peu pakoa, an axe poorly helved. 2. Energy. Peupeu: 1. To groan. 2. To be affectionate, to grow tender; peupeuhaga, friendship. Mq.: pèèhu, haápeéhu, pekehu, to make tender. 3. Pau.: peu, habit, custom, manners. Ta.: peu, custom, habit, usage. 4. Pau.: hakapeu, to strut. Ta.: haapeu, id. Churchill.

Sa.: mapelu, to bend, to stoop, to bow down, persons stooping with age, housebeams sagging under weight. To.: pelu, bebelu, to fold, to crease. Fu.: pelu, peluki, to fold. Uvea: pelu, id., mapelu, to bend, to bow. Ha.: pelu, to double over, to bend, to fold. Rapanui: peu, axe, adze. Churchill 2.

It is because of the sagging housebeams. The old king (Tuu Ko Ihu) is stooping with age, folding over, and will soon fall on his face. ('They lifted the king off to the side and let him fall.')

Why an axe? Probably because the old 'tree' must be felled.

From this viewpoint ua glyphs in the rongorongo texts should be studied.