TRANSLATIONS

next page previous page up home

The shift in orientation of the 'legs' in Aa4-58 and Aa4-60 agrees with the shift in Aa1-8 and Aa1-9:

In between we have midsummer where the sun boat stops in order to change direction. The mast is moved (Polynesian fashion) from one end of the canoe to the other and the boat then starts on the journey back (hoki):

Hoki

To return, to go back, to come back; ka hoki ki rá, go back there! ana oho koe ki Hiva, e hoki mai ki nei, if you go to the mainland, do come back here again. Vanaga.

1. Also, what; ki ra hoki, precisely there; pei ra hoki, similitude, likeness; pei ra hoki ta matou, usage. P Pau.: hokihoki, often. Mgv.: hoki, also, and, likewise. Mq.: hoi, surely. Ta.: hoi, also, likewise. 2. To return, to turn back, to draw back, to give back, to tack; mau e hoki mai, to lend; hoki hakahou, to carry back; hoki amuri, to retrograde; hakahoki, to bring back, to send back, to carry back, to restore, to renew, to revoke, to remove, to dismiss, to pay, to pardon, to compress; hakahokia, given up; hakahokihaga, obligation. P Pau.: hokihoki, to persist, to insist; fakahoki, to give back. Mgv.: hoki, to return, to retrace one's steps; oki, to return, to come back. Ta.: hoi, to return, to come back. Churchill.

We understood when investigating the similar situation at noon:

 

Aa1-28

ka puhi hoki ki te ahi

... At noon, a cardinal point, the sun boat needs to change direction, to turn back (hoki amuri). The mast is shifted to a new position (in the Polynesian way) in order to tack (hoki).

The word amuri is presumably = a muri and muri = the rear, that which comes last, a muri = future. The stern of the ship is muri. Time flows from the stem (mu'a) to the stern ...

Mu'a

Front, before; used with prepositions a, i, o, ki, mai; i mu'a i.., in front of..., etc. Vanaga.

The front, that which comes foremost; a mau [mua?], before, ahead, to precede, come on, forward; kapu a mua, oho a mua, to go ahead; i mua, before, heretofore, preceding; i mua atu, sooner; ki mua, at first, before, to go before; ko mua, at first, then, otherwile; o mua a mua, to march at the head; o mua roa, the first. Churchill.

Muri

The rear, that which comes last; a muri, future; a muri noa atu, never; i muri, afterward, henceforth, hereafter; i muri oo na, to accompany; ki muri, after, future, henceforth, then, final; o muri, last. Churchill.

We are now in a position to understand the play of words in hoki / hoko:

Hoko

1. To jump; to rock or swing in rhythm with the chants in festivals, as was the ancient custom; an ancient dance. 2. Number prefix: 'in a group of...': hokotahi, alone; hokorua, in a group of two (also companion, e hakarere te kai mo toou hokorua, leave some food for my companion); hakatoru, in a group of three, etc.; hokohía, in a group of how many? Hokohía ana oho koe ki te rano? With how many people will you go to the volcano? Vanaga.

1. To traffic, to trade, to buy, to ransom (hoň); hoňa te kaiga, to buy land. 2. To sport, to play. Churchill.

Move the body to and fro with the rythm of a song. Barthel.

To tack the Polynesian way necessarily implies moving in the canoe and it will sway to and fro. Stability vanishes (hides) temporarily during the changes needed.

On another level of understanding the situation can be looked upon as the initiation rites for the sun. He becomes an adult person. The idea is probably expressed in the day calendar of H:

Ha6-1 Ha6-2 Ha6-3 Ha6-4 Ha6-5 Ha6-6

The standing tall figure in Ha6-2 is fully grown, a warrior just born.

I suspect the rhomboid form inside the legs in GD15 (tagata) alludes to the rhomb of (the surface of) the earth.

As if by coincidence the Pleiades at the same time disappear from visibility in the yearly voyage of the sun, from that point onwards being hidden by the earth, presumably expressed by a triplet of rhombs.

When sun is transformed (socialized) by the initiation rites he stops to grow. In the vocabulary of Lévi-Strauss we would say that he has now been 'cooked', an expression which takes on additional meaning because at noon (midsummer) it is as hot as it can be.

His fire then dwindles and at the end he becomes ashes.

'Knees' out at noon / midsummer point to the dark beginning respectively the dark end. The joints of the limbs are the moving (unstable) parts used when dancing (hura). A wordplay between hura and huri explains it better:

Huri

1. To turn (vt.), to overthrow, to knock down: huri moai, the overthrowing of the statues from their ahus during the period of decadence on the island. 2. To pour a liquid from a container: ka huri mai te vai, pour me some water. 3. To end a lament, a mourning: he huri i te tagi, ina ekó tagi hakaou, with this the mourning (for the deceased) is over, there shall be no more crying. 4. New shoot of banana: huri maîka. Vanaga.

1. Stem. P Mgv.: huri, a banana shoot. Mq.: hui, shoot, scion. 2. To turn over, to be turned over onto another side, to bend, to lean, to warp; huri ke, to change, to decant; tae huri ke, invariable; huri ke tahaga no mai, to change as the wind; tae huri, immovable; e ko huri ke, infallible; huhuri, rolling; hakahuri, to turn over; hakahuri ke, to divine. P Pau.: huri, to turn. Mgv.: huri, uri, to turn on one side, to roll, to turn upside down, to reverse. Mq.: hui, to turn, to reverse. 3. To throw, to shoot. 4. To water, to wet. 5. To hollow out. Hurihuri: 1. Wrath, anger; kokoma hurihuri, animosity, spite, wrath, fury, hate, enmity, irritable, quick tempered, to feel offended, to resent, to pester; kokoma hurihuri ke, to be in a rage. 2. (huri 4) hurihuri titi, to fill up. 3. To polish. 4. (uriuri). Hurikea, to transfigure, to transform. Churchill.

Mq. huri, resemblance. Sa.: foliga, to resemble. Churchill.

Hura

1. To fish with a small funnel-shaped net tied to the end of a pole. This fishing is done from the shore; fishing with the same net, but swimming, is called tukutuku. 2. To be active, to get moving when working: ka hura, ka aga! come on, get moving! to work! 3. Tagata gutu hura, a flatterer, a flirt, a funny person, a witty person. Hurahura, to dance, to swing. Vanaga.

1. Sling. In his brilliant study of the distribution of the sling in the Pacific tracts, Captain Friederici makes this note (Beiträge zur Völker- und Sprachenkunde von Deutsch-Neuguinea, page 115b): 'Such, though somewhat modified, is the case in Rapanui, Easter Island. The testimony of all the reporters who have had dealings with these people is unanimous that stones of two to three pounds weight, frequently sharp chunks of obsidian, were thrown by the hand; no one mentions the use of slings. Yet Roussel includes this weapon in his vocabulary and calls it hura. In my opinion this word can be derived only from the Mangareva verb kohura, to throw a stone or a lance. So far as we know Rapanui has received its population in part by way of Mangareva.' To this note should be added the citation of kirikiri ueue as exhibiting this particular use of ueue in which the general sense is the transitive shake. 2. Fife, whistle, drum, trumpet, to play; hurahura, whistle. P Mq.: hurahura, dance, divertissement, to skip. Ta.: hura, to leap for joy. Pau.: hura-viru, well disposed. Churchill.

H. Hula, a swelling, a protuberance under the arm or on the thigh. Churchill 2.

What shape do the limbs of the sun describe at winter solstice? By extrapolation we conclude that the 'knees' will point inwards and form the shape of X. Instead of bow legs we should find knock legs (legs the knees of which strike against each other as if in battle).

The more expressive Swedish terms are according to Websters translated:

hjulbent

bandy-legged

kobent

in-toed, knock kneed, knock-kneed.

Hjul means wheel and ko means cow (and -bent is -legged). To be hjulbent is to have the knees far apart as if sitting on a barrel, to be kobent is to have the knees close together like the knees of a cow.

We found an example of 'knees inwards':

Ba6-7 Ba6-8 Ba6-9 Ba6-10
ka huri te hatu e tagata huri hatu e tagata haga

Ba6-8 is described as e tagata huri, maybe meaning 'it is a person who turns over'.

Ba6-10 is e tagata haga, which I suspect alludes to hagahuru  (with a wordplay between huri  and huru):

Hagahuru

Ten (agahuru, hagauru). P Mq.: onohuú, okohuú, id. Ta.: ahuru. id. Churchill.

The Maori recognized two main divisions of the year: winter or takurua, a name for Sirius which then shone as morning star, and summer, raumati or o-rongo-nui, 'of the great Rongo', god of agriculture. They occasionally recognized spring as the digging season koanga, from ko, the digging stick or spade. The autumn or harvest season was usually spoken of as ngahuru, 'tenth' (month), although it was considered to include also the last two months of the year. Mahuru was the personification of spring. Makemson.

The triplets of rhombs in Ba6-7 and Ba6-9 have small 'suns' attatched and Metoro said hatu:

Hatu

1. Clod of earth; cultivated land; arable land (oone hatu). 2. Compact mass of other substances: hatu matá, piece of obsidian. 3. Figuratively: manava hatu, said of persons who, in adversity, stay composed and in control of their behaviour and feelings. 4. To advise, to command. He hatu i te vanaga rivariva ki te kio o poki ki ruga ki te opata, they gave the refugees the good advice not to climb the precipice; he hatu i te vanaga rakerake, to give bad advice. 5. To collude, to unite for a purpose, to concur. Mo hatu o te tia o te nua, to agree on the price of a nua cape. 6. Result, favourable outcome of an enterprise. He ká i te umu mo te hatu o te aga, to light the earth oven for the successful outcome of an enterprise. Vanaga.

1. Haatu, hahatu, mahatu. To fold, to double, to plait, to braid; noho hatu, to sit crosslegged; hoe hatu, clasp knife; hatuhatu, to deform. 2.. To recommend. Churchill. 

The meaning of these four glyphs are unclear, though. Maybe the Pleiades are turning around. Maybe the earth is turning around.

There is another example in Aruku Kurenga, where the two 'persons' are united in one glyph:

Bb2-19 Bb2-20 Bb2-21 Bb2-22
Bb2-23 Bb2-24 Bb2-25 Bb2-26

Also in Tahua we find this kind of glyph, however their heads are turned inwards and from the parallel text in Small Washington Tablet it is evident that also the 'knees' are pointing inwards:

Aa6-31 Aa6-32 Aa6-33 Aa6-34 Aa6-35 Aa6-36 Aa6-37 Aa6-38
These six glyphs correspond to Aa6-31 -- Aa6-38
Ra2-12 Ra2-13 Ra2-14 Ra2-15 Ra2-16 Ra2-17

It is probable that the turning around here too is referring to summer solstice, not only due to the shifting around of the orientation of the 'knees' (which I think refer to the equinoxes) - but due to several other signs supporting this interpretation.

It might be of value to examine some of these signs now.