TRANSLATIONS
The shift in orientation of the 'legs' in Aa4-58 and
Aa4-60 agrees with the shift in Aa1-8 and Aa1-9:
In between we have midsummer where the sun boat stops in
order to change direction. The mast is moved (Polynesian
fashion) from one end of the canoe to the other and the
boat then starts on the journey back (hoki):
Hoki
To return, to
go back, to come back; ka hoki ki
rá, go back there! ana oho koe ki
Hiva, e hoki mai ki nei, if you go to
the mainland, do come back here again.
Vanaga.
1. Also, what; ki ra
hoki, precisely there; pei ra hoki,
similitude, likeness; pei ra hoki ta
matou, usage. P Pau.: hokihoki,
often. Mgv.: hoki, also, and,
likewise. Mq.: hoi, surely. Ta.:
hoi, also, likewise. 2. To return, to
turn back, to draw back, to give back, to
tack; mau e hoki mai, to lend;
hoki hakahou, to carry back; hoki
amuri, to retrograde; hakahoki,
to bring back, to send back, to carry back,
to restore, to renew, to revoke, to remove,
to dismiss, to pay, to pardon, to compress;
hakahokia, given up; hakahokihaga,
obligation. P Pau.: hokihoki, to
persist, to insist; fakahoki, to give
back. Mgv.: hoki, to return, to
retrace one's steps; oki, to return,
to come back. Ta.: hoi, to return, to
come back. Churchill. |
We
understood when investigating the similar situation
at noon:
Aa1-28
ka puhi
hoki ki
te ahi
... At noon, a cardinal point, the sun boat
needs to change direction, to turn back (hoki
amuri). The mast is shifted to a new
position (in the Polynesian way) in order to
tack (hoki).
The word amuri is presumably = a
muri and muri = the rear, that
which comes last, a muri = future.
The stern of the ship is muri. Time
flows from the stem (mu'a) to the
stern ...
Mu'a
Front,
before; used with prepositions a, i, o,
ki, mai; i mu'a i.., in front of...,
etc. Vanaga.
The front,
that which comes foremost; a mau [mua?],
before, ahead, to precede, come on, forward;
kapu a mua, oho a mua, to go
ahead; i mua, before, heretofore,
preceding; i mua atu, sooner; ki
mua, at first, before, to go before;
ko mua, at first, then, otherwile; o
mua a mua, to march at the head; o
mua roa, the first. Churchill.
Muri
The rear,
that which comes last; a muri,
future; a muri noa atu, never; i
muri, afterward, henceforth, hereafter;
i muri oo na, to accompany; ki
muri, after, future, henceforth, then,
final; o muri, last. Churchill. |
We are now in a position to understand the play of words
in hoki / hoko:
Hoko
1. To jump; to
rock or swing in rhythm with the
chants in festivals, as was the ancient
custom; an ancient
dance. 2. Number prefix: 'in a group of...': hokotahi,
alone; hokorua, in a group of two
(also companion, e hakarere te kai
mo toou hokorua, leave some food for my
companion); hakatoru, in a group of
three, etc.; hokohía, in a group of
how many? Hokohía ana oho koe ki te rano?
With how many people will you go to the
volcano? Vanaga.
1. To traffic, to trade,
to buy, to ransom (hoň); hoňa te
kaiga, to buy land. 2. To sport, to
play. Churchill.
Move the body to and fro
with the rythm of a song. Barthel. |
To tack the Polynesian way necessarily implies moving in
the canoe and it will sway to and fro. Stability
vanishes (hides) temporarily during the changes needed.
On another level of understanding the situation can be
looked upon as the initiation rites for the sun. He
becomes an adult person. The idea is probably expressed in the
day calendar of H:
|
|
|
|
|
|
Ha6-1 |
Ha6-2 |
Ha6-3 |
Ha6-4 |
Ha6-5 |
Ha6-6 |
The standing tall figure in Ha6-2 is fully grown, a warrior
just born.
I suspect the rhomboid form inside the legs in GD15 (tagata)
alludes to the rhomb of (the surface of) the earth.
As if by coincidence the Pleiades at the
same time disappear from visibility in the yearly voyage
of the sun, from that point onwards being hidden by the
earth, presumably expressed by a triplet of rhombs.
When sun is transformed (socialized) by
the initiation rites he stops to grow. In the vocabulary
of Lévi-Strauss we would say that he has now been
'cooked', an expression which takes on additional meaning
because at noon (midsummer) it is as hot as it can be.
His fire then dwindles and at the end he
becomes ashes.
'Knees' out at noon / midsummer point to
the dark beginning respectively the dark end. The joints
of the limbs are the moving (unstable) parts used when
dancing (hura). A wordplay between hura
and huri explains it better:
Huri
1. To turn (vt.), to
overthrow, to knock down: huri
moai, the overthrowing of the statues
from their ahus during the period of
decadence on the island. 2. To pour a
liquid from a container: ka huri mai te
vai, pour me some water. 3. To
end a lament, a mourning: he huri i te
tagi, ina ekó tagi hakaou, with this the
mourning (for the deceased) is over, there
shall be no more crying. 4. New shoot
of banana: huri maîka. Vanaga.
1. Stem. P Mgv.: huri,
a banana shoot. Mq.: hui, shoot,
scion. 2. To turn over, to be turned over
onto another side, to bend, to lean, to
warp; huri ke, to change, to decant;
tae huri ke, invariable; huri ke
tahaga no mai, to change as the wind;
tae huri, immovable; e ko huri ke,
infallible; huhuri, rolling;
hakahuri, to turn over; hakahuri ke,
to divine. P Pau.: huri, to turn.
Mgv.: huri, uri, to turn on
one side, to roll, to turn upside down, to
reverse. Mq.: hui, to turn, to
reverse. 3. To throw, to shoot. 4. To water,
to wet. 5. To hollow out. Hurihuri:
1. Wrath, anger; kokoma hurihuri,
animosity, spite, wrath, fury, hate, enmity,
irritable, quick tempered, to feel offended,
to resent, to pester; kokoma hurihuri ke,
to be in a rage. 2. (huri 4)
hurihuri titi, to fill up. 3. To polish.
4. (uriuri). Hurikea, to
transfigure, to transform. Churchill.
Mq. huri,
resemblance. Sa.: foliga, to
resemble. Churchill. |
Hura
1. To fish with a
small funnel-shaped net tied to the end
of a pole. This fishing is done from the
shore; fishing with the same net, but
swimming, is called tukutuku. 2.
To be active, to get
moving when working: ka hura, ka aga!
come on, get moving! to work! 3.
Tagata gutu hura, a
flatterer, a flirt, a
funny person, a witty person.
Hurahura, to dance, to
swing. Vanaga.
1. Sling. In his
brilliant study of the distribution of
the sling in the Pacific tracts, Captain
Friederici makes this note (Beiträge zur
Völker- und Sprachenkunde von
Deutsch-Neuguinea, page 115b): 'Such,
though somewhat modified, is the case in
Rapanui, Easter Island. The
testimony of all the reporters who have
had dealings with these people is
unanimous that stones of two to three
pounds weight, frequently sharp chunks
of obsidian, were thrown by the hand; no
one mentions the use of slings. Yet
Roussel includes this weapon in his
vocabulary and calls it hura. In
my opinion this word can be derived only
from the Mangareva verb kohura,
to throw a stone or a lance. So far as
we know Rapanui has received its
population in part by way of Mangareva.'
To this note should be added the
citation of kirikiri ueue
as exhibiting this particular use of
ueue in which the general sense is
the transitive shake. 2. Fife, whistle,
drum, trumpet, to play; hurahura,
whistle. P Mq.: hurahura, dance,
divertissement, to skip. Ta.: hura,
to leap for joy. Pau.: hura-viru,
well disposed. Churchill.
H. Hula, a
swelling, a protuberance under the arm
or on the thigh. Churchill 2. |
What shape do the limbs of the sun describe at winter
solstice? By extrapolation we conclude that the 'knees'
will point inwards and form the shape of X. Instead of
bow legs we should find knock legs (legs
the knees of which strike against each other as if in
battle).
The more expressive Swedish terms are
according to Websters translated:
hjulbent |
bandy-legged |
kobent |
in-toed,
knock kneed,
knock-kneed. |
Hjul means wheel and ko
means cow (and -bent is -legged). To be
hjulbent is to have the knees far apart as if
sitting on a barrel, to be kobent is to have the
knees close together like the knees of a cow.
We found an example of 'knees inwards':
|
|
|
|
Ba6-7 |
Ba6-8 |
Ba6-9 |
Ba6-10 |
ka huri
te hatu |
e
tagata huri |
hatu |
e
tagata haga |
Ba6-8 is described as e tagata huri,
maybe meaning 'it is a person who turns over'.
Ba6-10 is e tagata haga, which I
suspect alludes to hagahuru (with a
wordplay between huri and huru):
Hagahuru
Ten (agahuru,
hagauru). P Mq.: onohuú,
okohuú, id. Ta.: ahuru. id.
Churchill.
The Maori recognized two
main divisions of the year: winter or
takurua, a name for Sirius which then
shone as morning star, and summer,
raumati or o-rongo-nui, 'of the
great Rongo', god of agriculture.
They occasionally recognized spring as the
digging season koanga, from ko,
the digging stick or spade. The autumn or
harvest season was usually spoken of as
ngahuru, 'tenth' (month), although it
was considered to include also the last two
months of the year. Mahuru was the
personification of spring. Makemson. |
The triplets of rhombs in Ba6-7 and Ba6-9
have small 'suns' attatched and Metoro said
hatu:
Hatu
1. Clod of earth; cultivated
land; arable land (oone hatu). 2.
Compact mass of other substances: hatu
matá, piece of obsidian. 3.
Figuratively: manava hatu, said of
persons who, in adversity, stay composed and
in control of their behaviour and feelings.
4. To advise, to command. He hatu i te
vanaga rivariva ki te kio o poki ki ruga ki
te opata, they gave the refugees the
good advice not to climb the precipice;
he hatu i te vanaga rakerake, to give
bad advice. 5. To collude, to unite for a
purpose, to concur. Mo hatu o te tia o te
nua, to agree on the price of a nua
cape. 6. Result, favourable outcome of an
enterprise. He ká i te umu mo te hatu o
te aga, to light the earth oven for the
successful outcome of an enterprise. Vanaga.
1. Haatu, hahatu,
mahatu. To fold, to double, to plait,
to braid; noho hatu, to sit
crosslegged; hoe hatu, clasp knife;
hatuhatu, to deform. 2.. To
recommend. Churchill. |
The meaning of these four glyphs are
unclear, though. Maybe the Pleiades are turning around.
Maybe the earth is turning around.
There is another example in Aruku Kurenga, where
the two 'persons' are united in one glyph:
|
|
|
|
Bb2-19 |
Bb2-20 |
Bb2-21 |
Bb2-22 |
|
|
|
|
Bb2-23 |
Bb2-24 |
Bb2-25 |
Bb2-26 |
Also in Tahua we find this kind of glyph, however
their heads are turned inwards and from the parallel
text in Small Washington Tablet it is evident that also
the 'knees' are pointing inwards:
|
|
|
|
|
|
|
|
Aa6-31 |
Aa6-32 |
Aa6-33 |
Aa6-34 |
Aa6-35 |
Aa6-36 |
Aa6-37 |
Aa6-38 |
|
|
|
|
|
|
These six glyphs correspond to
Aa6-31 -- Aa6-38 |
Ra2-12 |
Ra2-13 |
Ra2-14 |
Ra2-15 |
Ra2-16 |
Ra2-17 |
|
It is probable that the turning around here too is
referring to summer solstice, not only due to the
shifting around of the orientation of the 'knees' (which
I think refer to the equinoxes) - but due to several
other signs supporting this interpretation.
It might be of value to examine some of these signs now.
|