TRANSLATIONS

next page previous page up home

Let us now investigate what pare may mean:

Pare

Half raw, badly cooked. Parehaoga, food prepared in the earth oven (umu parehaoga) for a feast or for people whose help is needed for some work or for organizing a feast. Parehe, piece, bit; to fall, break into pieces. Parei, dirty, to have a dirty face and eyes, someone who gets up without washing. Parera, sea bottom. Vanaga.

Parehe, to break, a crack. Parei, 1.  (paré), dressed up. 2. To sparkle (of the eyes). Parera, 1. A shallow, a reef. 2. Deep water, profound, gulf; parera tai, deep sea; tai parera, high tide; hohonu parera, fathomless, unsoundable. 3. To lead astray. Hakaparera, to frighten, to scare. Pareu, skirt, apron. Mgv., Mq., Ta.: pareu, loincloth, apron. Churchill.

Pau.: parego, to drown oneself. Ta.: paremo, drowned. Ma.: paremo, id. Churchill.

Ta.: pare, a fort, a place of refuge. Ma.: parepare, a breastwork in a stockade. Churchill.

The meaning 'half raw, badly cooked' sounds very much like matamata (while the single mata means completely raw and uncooked):

Mata

1. Tribe, people; te mata tûai-era-á, the ancient tribes. 2. Eye; mata ite, eyewitness. 3. Mesh: mata kupega. 4. Raw, uncooked, unripe, green, matamata, half-cooked, half-ripe. Kahi matamata, a tuna fish. Vanaga.

1. The eye; mata neranera, mata kevakeva, mata mamae, to be drowsy; mata keva, mataraparapa, matapo, blind; mata hakahira, squint eyed; mata pagaha, eye strain. 2. Face, expression, aspect, figure, mien, presence, visage, view; mata mine, mata hakataha, mata pupura, mata hakahiro, to consider. 3. Raw, green, unripe. 4. Drop of water. 5. Mesh; hakamata, to make a net. 6. Cutting, flint. 7. Point, spear, spike (a fish bone). 8. Chancre. Matamata, sound of water. Churchill.

There is a wide range of significations in this stem. It will serve to express an opening as small as the mesh of a net or as large as a door of a house; it will serve to designate globular objects as large as the eye or as small as the bud on a twig or the drop of rain, and designating a pointed object it answers with equal facility for the sharpened tip of a lance or the acres of a headland; it describes as well the edge of a paddle or the source from which a thing originates. Churchill 2.

Another insufficiently cooked word is kikiu:

... Hamiora Pio once spoke as follows to the writer: 'Friend! Let me tell of the offspring of Tangaroa-akiukiu, whose two daughters were Hine-raumati (the Summer Maid - personified form of summer) and Hine-takurua (the Winter Maid - personification of winter), both of whom where taken to wife by the sun."

Ki(u)kiu

Kikiu. 1. Said of food insufficiently cooked and therefore tough: kai kikiu. 2. To tie securely; to tighten the knots of a snare: ku-kikiu-á te hereíga, the knot has been tightened. 3. Figuratively: mean, tight, stingy; puoko kikiu. a miser; also: eve kikiu. 4. To squeak (of rats, chickens). Kiukiu, to chirp (of chicks and birds); to make short noises. The first bells brought by the missionaries were given this name. Vanaga.

Kiukiu (kikiu). 1. To resound, to ring, sonorous, bell, bronze; kiukiu rikiriki, hand bell; tagi kiukiu, sound of a bell; kikiu, to ring, the squeeking of rats; tariga kikiu, din, buzzing; hakakiukiu, to ring. Mgv.: kiukiu, a thin sound, a soft sweet sound. 2. To disobey, disobedience; mogugu kiukiu, ungrateful; ka kikiu ro, to importune. Churchill.

... From the fragments we can reconstruct but little of the native mythology. Atea and Papa, the primary parents, have not been recorded. Tangaroa came to Easter Island in the form of a seal with a human face and voice. The seal was killed but, though baked for the necessary time in an earth oven, the seal refused to cook. Hence the people inferred that Tangaroa must have been a chief of power ...

Raumati

Ta.: To cease raining, to remain fair. Sa.: naumati, dry, arid. Ma.: raumati, summer. Mgv.: noumati, drought, hot weather. Churchill.

... Now, these women had different homes. Hine-takurua lived with her elder Tangaroa (a sea being - origin and personified form of fish). Her labours were connected with Tangaroa - that is, with fish. Hine-raumati dwelt on land, where she cultivated food products, and attended to the taking of game and forest products, all such things connected with Tane ...

... The Sun spends part of the year with the Winter Maid in the south, afar out on the ocean. In the month of June occurs the changing of the Sun and he slowly returns to his other wife, to the Summer Maid who dwells on land and whose other name is Aroaro-a-manu. This period we call summer. And so acts the Sun in all the years.

Aro

Face, front, side (of a figure); ki te aro o ..., to the front of ... Vanaga.

Presence, body, frontispiece; ki te aro, face to face. P Pau.: aroga, the visage; ki te aroga, opposite. Mgv.: aro, presence, before; i te aro, in the presence of. Mq.: , face, in the presence of, before. Ta.: aro, face, front, presence, view. It is probable that more than one word is confounded in alo. The significations which appear in Southeast Polynesia are most likely derived from a Tongafiti alo and do not appear in Nuclear Polynesia. The alo belly and alo chief which do occur in Nuclear Polynesia are also probably Tongafiti, for in Samoa and Tonga they are honorific and applied only to folk of rank, a good indication of borrowing by the Proto-Samoans from Tongafiti masters. Churchill.

We remember that also Oroi was matamata:

... When the corpse of Oroi was put in the earth oven to cook, it came to life again. So they had to take him over to the other side of the island to where the ahu is called Oroi, and there he cooked quite satisfactorily, and they ate him ...

... the individuals who are 'cooked' are those deeply involved in a physiological process: the newborn child, the woman who has just given birth, or the pubescent girl ...

... The conjunction of a member of the social group with nature must be mediatized through the intervention of cooking fire, whose normal function is to mediatize the conjunction of the raw product and the human consumer, and whose operation thus has the effect of making sure that a natural creature is at one and the same time cooked and socialized ...

Considering pare in conjunction with GD81 as a glyph type used at solstice, the 'physiological process' of the sun could be regarded as 'being cooked' = forced to adjust to a new phase in his life.

Matamata may allude to Makemake whose emblem is two eyes (mata), as in e.g. GD71:

Double eyes are drawn in H and P (at the presumed summer solstice):

The double Rei (GD13) is a type of glyph which does not occur in Tahua, and neither in Mamari nor in Keiti. But in Aruku Kurenga we can find one more example, viz. Bb9-8:

 

Maybe these 20 glyphs should be thought of as grouped in the following way:

5 subdivisions with an 'eye' (mata) at the end of each subdivision.

We recognize GD11+GD45 in the 7th glyph:

Aa4-59 Aa4-60
Bb9-7 Bb9-8