TRANSLATIONS
Let us now investigate what pare may mean:
Pare
Half raw, badly cooked.
Parehaoga, food prepared in the earth
oven (umu parehaoga) for a feast or
for people whose help is needed for some
work or for organizing a feast. Parehe,
piece, bit; to fall, break into pieces.
Parei, dirty, to have a dirty face and
eyes, someone who gets up without washing.
Parera, sea bottom. Vanaga.
Parehe, to break, a
crack. Parei, 1. (paré), dressed up.
2. To sparkle (of the eyes). Parera,
1. A shallow, a reef. 2. Deep water,
profound, gulf; parera tai, deep sea;
tai parera, high tide; hohonu
parera, fathomless, unsoundable. 3. To
lead astray. Hakaparera, to frighten,
to scare. Pareu, skirt, apron. Mgv.,
Mq., Ta.: pareu, loincloth, apron.
Churchill.
Pau.: parego, to
drown oneself. Ta.: paremo, drowned.
Ma.: paremo, id. Churchill.
Ta.: pare, a fort,
a place of refuge. Ma.: parepare, a
breastwork in a stockade. Churchill. |
The meaning 'half raw, badly cooked' sounds very much
like matamata (while the single mata means
completely raw and uncooked):
Mata
1. Tribe, people; te mata
tûai-era-á, the ancient tribes. 2. Eye;
mata ite, eyewitness. 3. Mesh:
mata kupega. 4. Raw, uncooked, unripe,
green, matamata,
half-cooked, half-ripe.
Kahi matamata,
a tuna fish. Vanaga.
1. The eye; mata
neranera, mata kevakeva, mata
mamae, to be drowsy; mata keva,
mataraparapa, matapo, blind;
mata hakahira, squint eyed; mata
pagaha, eye strain. 2. Face, expression,
aspect, figure, mien, presence, visage,
view; mata mine, mata hakataha,
mata pupura, mata hakahiro, to
consider. 3. Raw, green, unripe. 4. Drop of
water. 5. Mesh; hakamata, to make a
net. 6. Cutting, flint. 7. Point, spear,
spike (a fish bone). 8. Chancre. Matamata,
sound of water. Churchill.
There is a wide range of
significations in this stem. It will serve
to express an opening as small as the mesh
of a net or as large as a door of a house;
it will serve to designate globular objects
as large as the eye or as small as the bud
on a twig or the drop of rain, and
designating a pointed object it answers with
equal facility for the sharpened tip of a
lance or the acres of a headland; it
describes as well the edge of a paddle or
the source from which a thing originates.
Churchill 2. |
Another insufficiently cooked word is kikiu:
... Hamiora Pio once spoke as follows
to the writer: 'Friend! Let me tell of the
offspring of Tangaroa-akiukiu, whose
two daughters were Hine-raumati (the
Summer Maid - personified form of summer)
and Hine-takurua (the Winter Maid -
personification of winter), both of whom
where taken to wife by the sun."
Ki(u)kiu
Kikiu.
1. Said of food insufficiently
cooked and therefore tough:
kai kikiu. 2. To tie
securely; to tighten the knots
of a snare: ku-kikiu-á te
hereíga, the knot has been
tightened. 3. Figuratively:
mean, tight, stingy; puoko
kikiu. a miser; also: eve
kikiu. 4. To squeak (of
rats, chickens). Kiukiu,
to chirp (of chicks and birds);
to make short noises. The first
bells brought by the
missionaries were given this
name. Vanaga.
Kiukiu
(kikiu). 1. To resound,
to ring, sonorous, bell, bronze;
kiukiu rikiriki, hand
bell; tagi kiukiu, sound
of a bell; kikiu, to
ring, the squeeking of rats;
tariga kikiu, din, buzzing;
hakakiukiu, to ring.
Mgv.: kiukiu, a thin
sound, a soft sweet sound. 2. To
disobey, disobedience; mogugu
kiukiu, ungrateful; ka
kikiu ro, to importune.
Churchill. |
... From the fragments we can reconstruct
but little of the native mythology. Atea
and Papa, the primary parents, have
not been recorded. Tangaroa came to
Easter Island in the form of a seal with a
human face and voice. The seal was killed
but, though baked for the necessary time in
an earth oven, the seal refused to cook.
Hence the people inferred that Tangaroa
must have been a chief of power ...
Raumati
Ta.: To cease raining, to remain
fair.
Sa.: naumati, dry, arid.
Ma.: raumati, summer.
Mgv.: noumati, drought,
hot weather. Churchill. |
... Now, these women had different homes.
Hine-takurua lived with her elder
Tangaroa (a sea being - origin and
personified form of fish). Her labours were
connected with Tangaroa - that is,
with fish. Hine-raumati dwelt on
land, where she cultivated food products,
and attended to the taking of game and
forest products, all such things connected
with Tane ...
... The Sun spends part of the year with the
Winter Maid in the south, afar out on the
ocean. In the month of June occurs the
changing of the Sun and he slowly returns to
his other wife, to the Summer Maid who
dwells on land and whose other name is
Aroaro-a-manu. This period we call
summer. And so acts the Sun in all the
years.
Aro
Face, front, side (of a figure);
ki te aro o ..., to the
front of ... Vanaga.
Presence, body, frontispiece;
ki te aro, face to face. P
Pau.: aroga, the visage;
ki te aroga, opposite.
Mgv.: aro, presence,
before; i te aro, in the
presence of. Mq.: aó,
face, in the presence of,
before. Ta.: aro, face,
front, presence, view. It is
probable that more than one word
is confounded in alo. The
significations which appear in
Southeast Polynesia are most
likely derived from a Tongafiti
alo and do not appear in
Nuclear Polynesia. The alo
belly and alo chief which
do occur in Nuclear Polynesia
are also probably Tongafiti, for
in Samoa and Tonga they are
honorific and applied only to
folk of rank, a good indication
of borrowing by the
Proto-Samoans from Tongafiti
masters. Churchill. |
|
We remember that also Oroi was matamata:
... When
the corpse of Oroi was put in the earth oven to
cook, it came to life again. So they had to take him
over to the other side of the island to where the ahu
is called Oroi, and there he cooked quite
satisfactorily, and they ate him ...
... the
individuals who are 'cooked' are those deeply involved
in a physiological process: the newborn child, the woman
who has just given birth, or the pubescent girl ...
...
The
conjunction of a member of the social group with nature
must be mediatized through the intervention of cooking
fire, whose normal function is to mediatize the
conjunction of the raw product and the human consumer,
and whose operation thus has the effect of making sure
that a natural creature is at one and the same time
cooked and socialized ...
Considering pare in
conjunction with GD81 as a glyph type used at solstice,
the 'physiological process' of the sun could be regarded
as 'being cooked' = forced to adjust to a new phase in
his life.
Matamata may allude to
Makemake whose emblem is two
eyes (mata), as in
e.g. GD71:
Double eyes are drawn in H and P (at the presumed summer
solstice):
The double Rei
(GD13) is a type of glyph which does not occur in
Tahua, and neither in
Mamari nor in Keiti.
But in Aruku Kurenga we
can find one more example, viz. Bb9-8:
Maybe these 20 glyphs should be thought
of as grouped in the following way:
|