i te tau i a Matua.he
too mai a Matua i te |
During his
reign, Matua took this royal powers (the pahera
ariki) and passed them (on) to [he avai kia]
Hotu. Hotu Matua became the ruler.
During the reign of Matua, the Hanau Eepe came [he
ea]. They stole [he toke] one side
(etahi painga) of the land of he king of
Hanau Momoko and moved [he hakaneke] the
border [te tita'a koîa] from their side
toward the side of the Hanau Momoko.
Five hundred [erima te rau] Hanau Eepe stole
the land of the king of the Hanau Momoko. |
pahera ariki.he avai kia Hotu.he
hakatuu |
i te ariki.ko Hotu.a
Matua.i te tau i a Matua. |
he ea mai te hanau eepe.he
toke etahi
pai- |
nga.o te kainga.o te Ariki.
hanau momoko. |
he hakaneke mai i
te titaa.o toraua |
painga. a te painga o
te hanau momoko. |
erima te rau.te hanau eepe.i toke ai i te
kainga |
o te ariki hanau
momoko.he tikea te hanau. |
Too. 1. To
adopt, to take, to acquire, to admit, to accept, to
gather, to dispose, to seize, to pull up, to
extirpate, stripped, to withdraw, to intercept, to
frustrate, to touch, to employ, to serve;
tae too,
to renounce. Mq.:
too, to take, to receive, to accept, to
adopt, to seize, to pull up. 2.
Raa too,
noon. 3. Numeral prefix. P Mgv.:
toko, id.
Mq.: toko,
too, id.
Ta.: too,
id. Samoa and Futuna use
to'a and
toka,
Tonga and Niuē use
toko, and the remainder of Polynesia uses the
latter form. Tooa: kai tooa, intact,
entire, whole; paea tooa, to deprive.
Churchill.
Paka.
1. Dry; to become dry (of things); pakapaka,
to dry out. Te paka is also the name of the
moss-covered areas, between the small lakes of
volcano Rano Kau, through which one can pass
without getting one's feet wet. 2. To go, to depart;
he-paka-mai, to come; he-oho, he-paka,
they go away. 3. To become calm (of the sea):
ku-paka-á te tai. Pakahera, skull, shell,
cranium; pakahera puoko tagata, human skull;
pakahera pikea, shell of crab or crayfish.
Gutu pakapaka, scabbed lips. Hau paka,
fibres of the hauhau tree, which were first
soaked in water, then dried to produce a strong
thread. Moa gao verapaka, chicken with bald
neck. Ariki Paka, certain collateral
descendents of Hotu Matu'a, who exercised
religious functions. Vanaga. 1. Crust, scab, scurf;
paka rerere, cancer; pakapaka, crust,
scabby. 2. Calm, still. 3. Intensive; vera paka,
scorching hot; marego paka, bald; nunu
paka, thin. 4. To arrive, to come. 5. To be
eager. 6. To absorb. 7. Shin T. Pakahera,
calabash, shell, jug. Pakahia, to clot,
curdle, coagulate. Pakapaka, dry, arid,
scorching hot, cooked too much, a desert, to fade
away, to roast, a cake, active; toto pakapaka,
coagulated blood; hakapakapaka, to dry, to
broil, to toast. Pakahera pikea, shell of
crab or crayfish. Churchill.
... Up to the present time,
fertility spells for fowls have played an important
role. Especially effective were the so-called
'chicken skulls' (puoko moa) - that is, the
skulls of dead chiefs, often marked by incisions,
that were considered a source of mana. Their
task is explained as follows: 'The skulls of the
chiefs are for the chicken, so that thousands may be
born' (te puoko ariki mo te moa, mo topa o te
piere) ... As long as the source of mana is kept
in the house, the hens are impregnated (he rei te
moa i te uha), they lay eggs (he ne'ine'i te
uha i te mamari), and the chicks are hatched (he
topa te maanga). After a period of time, the
beneficial skull has to be removed, because
otherwise the hens become exhausted from laying eggs
...
Tuu.
1. To stand erect. 2. Mast, pillar, post. Van
Tilburg. 1. To stand erect, mast, pillar, post;
tuu noa, perpendicular; tanu ki te tuu,
to set a post; hakatu tuu, to step a mast;
tuu hakamate tagata, gallows; hakatuu, to
erect, to establish, to inactivate, to form,
immobile, to set up, to raise. P Mgv., Mq., Ta.:
tu, to stand up. 2. To exist, to be. Mgv.: tu,
life, being, existence. 3. To accost, to hail;
tuu mai te vaka, to hail the canoe. Mgv.: tu,
a cry, a shout. 4. To rejoin; tuua to be
reunited. 5. Hakatuu, example, mode, fashion,
model, method, measure, to number. PS Sa.: tu,
custom, habit. Fu.: tuu, to follow the
example of. 6. Hakatuu, to disapprove;
hakatuu riri, to conciliate, to appease wrath.
7. Hakatuu, to presage, prognostic, test. 8.
Hakatuu, to taste. 9. Hakatuu, to
mark, index, emblem, seal, sign, symbol, trace,
vestige, aim; hakatuu ta, signature;
akatuu, symptom; hakatuua, spot, mark;
hakatuhaga, mark; hakatuutuu,
demarcation. Churchill. 1. To arrive: tu'u-mai.
2. Upright pole; to stand upright (also: tutu'u).
3. To guess correctly, to work out (the meaning of a
word) correctly: ku-tu'u-á koe ki te vânaga,
you have guessed correctly [the meaning of] the
word. 4. To hit the mark, to connect (a blow). 5.
Ku-tu'u pehé, is considered as... ; te poki
to'o i te me'e hakarere i roto i te hare, ku-tu'u-á
pehé poki ra'ura'u, a child who takes things
that have been left in the house is considered as a
petty thief. Tu'u aro, northwest and west
side of the island. Tu'u haígoígo, back
tattoo. Tu'u haviki, easily angered person.Tu'u-toga,
eel-fishing using a line weighted with stones and a
hook with bait, so that the line reaches vertically
straight to the bottom of the sea. Tu'utu'u,
to hit the mark time and again. Tu'utu'u îka,
fish fin (except the tail fin, called hiku).
Vanaga. ... To the Polynesian and to the Melanesian
has come no concept of bare existence; he sees no
need to say of himself 'I am', always 'I am doing',
'I am suffering'. It is hard for the stranger of
alien culture to relinquish his nude idea of
existence and to adopt the island idea; it is far
more difficult to acquire the feeling of the
language and to accomplish elegance in the diction
under these unfamiliar conditions. Take for an
illustrative example these two sentences from the
Viti: Sa tiko na tamata e kila: there are
(sit) men who know. Sa tu mai vale na yau:
the goods are (stand) in the house. The use of tu
for tiko and of tiko for tu
would not produce incomprehensibility, but it would
entail a loss of finish in diction, it would stamp
the speaker as vulgar, as a white man ... Savage
life is far too complex; it is only in rich
civilization that we can rise to the simplicity of
elemental concepts ... Churchill 2.
Ea. To rise, to get up. Ka ea ki táû
rikiriki tâtou. Let's get up and play a little
game of war. Vanaga. To go out, to bring out; ea
ki aho, to send away; raa ea mai, the sun
rises; ka ea, be off. Churchill.
Toke.
To steal; thief; toketoke, to repeatedly
steal things of little value; vî'e toke kenu,
adulterous woman (lit.: woman who steals husbands).
Vanaga. Toke. To dupe, to extort, to usurp;
toketoke, to steal, to rob, to extort, to
defraud, to spoil, thief. Tokea, a dupe.
Tokenoho, intruder. Churchill.
Pae.
1. To end, to come to an end; ku-pae-á taaku kai,
I have no more food; pae-atu, to leave
en masse; ku-pae-atu-á tagata ki Hangaroa
tai. everybody has left for Hangaroa Bay.
2. To start, to break out (of wars, fights: taûa);
ku-pae-á te taûa, the fight, the war, has
started. 3. Dressed, edged stones anciently used to
enclose a permanent umu; paepae wall
of undressed stones built as protection against the
wind; also any other protection. Pa'e: Of a
boat, to deviate, to drift, to stray under the
effects of currents or winds; ku-pa'e-á te vaka i
te tokerau, the wind has made the boat deviate
from its course. Vanaga. Paega: 1. Dressed
stones forming the foundations of the ancient houses
or of the walls of the monumental ahus;
hare paega, house with stone foundations;
paega-ahu, ahu wall. 2. Household, people who
live in a hare paega. 3. To lay stones on the
bottom and against the sides of a hole: he-paega
i te rua. Vanaga. 1. Enough. 2. Division of a
subject (paiga). Pau.: paega, a party,
a side. Ta.: pae, division, part. 3.
Threshold, sill, joist. P Ta.: pae, sill,
joist. 4. To exhaust, to finish, past; e ko pae,
impregnable; hakapae, to exhaust, to finish,
to end, to execute, to accomplish, to conclude, to
consummate, to consume, to achieve, to acquit.
Paea: 1. Enough, past. 2. To decay, to waste
away; paea tooa, to deprive. Paega,
foundation. Paepae, pavement, plank, canoe;
hakapaepae, to lay planks, to floor. P Pau.:
paepae, a raft. Mgv.: paepae, a
pavement, to lay up stones with regularity into a
wall. Mq.: paepae, elevated pavement on which
the house is built. Ta.: paepae, pavement,
raft. Paero, all, totalit, to sweep off all.
Churchill.
... Der Cultus bestand in
Anrufung der Götter, deren Willen der Priester
erklärte, in Opfern an Lebensmitteln, auch an
Menschen, und in der Feier gewisser, zu bestimmten
Zeiten wiederkehrender Feste (rakauti), von
denen das erste im Früjahr 2 Monate dauerte, das
zweite im Sommer mit der Errichtung einer Pyramide
aus Zweigen (paina) endete, das dritte in den
Winter fiel; bei allen fanden Tänze, Gesänge, Spiele
aller Art statt ...
Koîa, exact: tita'a koîa, exact
demarcation. Vanaga. |
E:54 |
eepe.e te hanau
momoko.e hakaneke mai |
The
assistant (titiro) of the king of the Hanau
Momoko saw [he tikea] that the Hanau Eepe
were stealing (the land). |
ana i te titaa o
toraua.painga a te painga o te |
hanau momoko. |
he tikea.e te titiro o
te Ariki.hanau momoko |
He went [he
oho] and reported it [haka-ma'a] to the
king [ki te Ariki]. |
te hanau eepe.e toke
ana.he oho mai he ha(-) |
Ariki.
1. King, ruler, member of the nobility, Ariki
henua, king; members of the royal family,
descending from Hotu Matu'a; noble, nobility,
chief. 2. Divine being, superior being. Ariki
Paka, certain collateral descendents of Hotu
Matu'a, who exercised religious functions.
Vanaga. Chief, king, lord, headman in general.
Hakaariki, to make one a king. P Pau., Mgv.:
ariki, chief. Mq.: aiki, id. Ta.: arii,
id. The Marquesan use both aiki and
hakaiki in the same sense; the latter forms with
Mangarevan akariki a subordinate couple in
Southeast Polynesia. Since akariki is the
only form in Mangareva and the Marquesas have both
we may regard this as indicative of the influence of
Mangareva upon the Marquesas. In Tonga we find only
eiki; the vowel change is quite in the Tongan
manner, the dropping of the liquid is most unusual;
the eiki form appears once more in Mangarevan
ataeiki (also a language in which it is
unusual to drop the liquid) in the sense 'to do
nothing and to dress richly in a luxurious way'.
Churchill. ALII, s. Haw., a
euph., a king, a chief. Rarot., Paum., ariki,
id. Fakaafo, aliki, id. Mangar. akariki,
id. Tong., eiki, id. Marqu., aiki,
hakaiki, id. N. Zeal., ariki, chief and
high-priest. Tah., arii, chief. Sam., alii,
chief. Sanskr., rij (for primitive Vedic
râj, to govern, Benfey), to stand or be firm, be
strong; râj, râjan, king. Goth.,
reiki, dominion; reiks, king, chief.
Sax., rik, noble; rici, dominion,
state. Icel., rikr, in compounds as
ul-rikr, e-rikr. Swed., rik, rich;
riki, kingdom. Irish, righ, king;
airigh, chief. Welsh, -rix, a frequent
suffix in the names of nobles. Zend, raĝi,
kingdom (A. Pictet). Lat., rex,
king; rego,
rectus.
Fornander.
|
ka.maa ki te Ariki.he
vavae te Ariki. i te |
The king
assigned [he vavae] six hundred [eono te
rau] men. |
tangata.
eono te rau.he ki te
Ariki.a Ma(-) |
Vae. Va'e:
Foot, leg; te va'e mata'u, te va'e maúi,
right foot, left foot. Va'e ruga, va'e raro,
quick and light, without detour (lit.: foot up, foot
down). Ka-oho koe ki a nua era va'e ruga va'e
raro, ina ekó hipa-hipa, hurry straight to your
mother, do not make any detours. Va'e pau,
misshapen foot, clubfoot. Vae, to choose.
Vaega, middle, centre; i vaega o, in the
middle of. Vanaga. 1. Foot, paw, leg, limb; vae
no roto, drawers; karikari vae, ankle. P
Pau.: vaevae, foot, leg. Mgv.: vaevae,
id. Mq.: vae, id. Ta.: vaevae, avae,
id. 2. Pupil. 3. To choose, elect, prefer, promote,
vote; vavae, to destine, to choose; vaea
(vae 2), pupil. Vaeahatu (vae 1
- ahatu): moe vaeahatu, to sleep
sprawling with legs extended. Vaega, center,
middle, within, half; o vaega, younger; ki
vaega, among, between, intermediate. P Pau.:
vaega, the middle. Mgv.: vaega, center,
middle. Mq.: vaena, vavena, vaveha,
id. Ta.: vaehaa, half. Vaehakaroa (vae
1 - roa): moe vaehakaroa, to sleep
with legs stretched out. Vaehau (vae 1
- hau 3), pantaloons, trousers.
Vaeherehere (vae 1 - here 1), to
attach by the paw. Vaerere (vae 1 -
rere 1), to run. Churchill. Ta.: 1. Timbers of a
boat. Ha.: wae, knees, side timbers of a
boat. 2. To share out. Sa.: vae, to divide,
to share. Ma.: wawae, to divide. Churchill. |
tua.ki toona titiro.ki
toona tangata. |
King Matua
said [he ki te Ariki.a Matua] to his
assistant and to his men, 'Go [ka oho] and
carry out this order! Seize [ka aaru] them
and bring (them) to me!' |
ka oho.ka rakei mai.ka
aaru mai.ka mau |
Aaru.
To grasp, to grip, to grab, to hold: ka-aaru
hiohio i te ura, hold the lobster firmly.
Vanaga. 1. To raise; aaru ki te rima, to
raise the arm. 2. (haruharu, aruaru).
Churchill. |
mai.he oho.te
tangata.he tuu he ā tahi |
The men
went on their way [he oho.te tangata],
reached the Hanau Eepe, and surrounded [he patu]
them. |
mai.i te hanau eepe.he
patu he oho. |
Patu. 1. To
abandon, to throw away, to quit, to omit; to
unclothe, to let down the hair; pati ki te kahu,
to undress; patu toona rake, immodest. Mq.:
patu, to throw from one place to another, to
throw with the fingers. Ta.: patu, to throw
away. 2. To come into leaf, to unfold. 3. To lead
away, to turn aside, to dodge; patu mai, to
lead to, to bring. Patupatu, page. Churchill.
Pau.: 1. Patu, to build, structure, wall.
Ta.: patu, wall, to build. Ma.: patu,
a wall. 2. To kill, to beat. Mgv.: patu, to
strike, war. Ta.: patu, to strike with a
mallet. Ma.: patu, to strike, to kill.
Churchill. Mq.: Patu hakiuka, bloating of the
body. Sa.: patu, a fatty tumor. Churchill.
Hatu. 1. Clod of earth; cultivated land;
arable land (oone hatu). 2. Compact mass of
other substances: hatu matá, piece of
obsidian. 3. Figuratively: manava hatu, said
of persons who, in adversity, stay composed and in
control of their behaviour and feelings. 4. To
advise, to command. He hatu i te vanaga rivariva
ki te kio o poki ki ruga ki te opata, they gave
the refugees the good advice not to climb the
precipice; he hatu i te vanaga rakerake, to
give bad advice. 5. To collude, to unite for a
purpose, to concur. Mo hatu o te tia o te nua,
to agree on the price of a nua cape. 6.
Result, favourable outcome of an enterprise. He
ká i te umu mo te hatu o te aga, to light the
earth oven for the successful outcome of an
enterprise. Vanaga. 1. Haatu, hahatu,
mahatu. To fold, to double, to plait, to
braid; noho hatu, to sit crosslegged; hoe
hatu, clasp knife; hatuhatu, to deform.
2. To recommend. Churchill. In the Polynesian
dialects proper, we find Patu and
Patu-patu, 'stone', in New Zealand; Fatu
in Tahiti and Marquesas signifying 'Lord', 'Master',
also 'Stone'; Haku in the Hawaiian means
'Lord', 'Master', while with the intensitive prefix
Po it becomes Pohaku, 'a stone'.
Fornander. |
mai.he tuu ki te
Ariki.kia Matua. he tu(-) |
They came
back to King Matua and handed the Hanau Eepe over to
him. |
u.he avai ki te Ariki.i
te hanau eepe. |
he kakai te Ariki.ki te hanau eepe.aai |
The king
reproached [he kakai] the Hanau Eepe
severely, 'Who sent you out to steal the land?' The
Hanau Eepe answered, 'We ourselves did!' [O matou
ana.he ki.] |
korua i unga mai ki te
kainga.mo toke.he ki |
mai te hanau eepe.O
matou ana.he ki. |
hokoou mai te ariki a
Matua.moaha. |
Then [hokoou]
Hotu [???] Matua spoke, |
Kakai.
To blame, to chide,
to scold, to disapprove, to expel, to reproach, to
rebuke; debate, anger, dispute, discussion, quarrel,
reprehension, reprimand, hostility; ivi
kakai mai kakai atu,
an inharmonious family; kakai rae,
to provoke; kakai nuinui ke,
rage; toua kakai,
to rebuke. Mgv.: kaia,
wicked, cruel. Mq.: kaia,
envious, jealous, shrewish, quarrelsome, wrangling,
surly. Ta.: aia,
despicable. Churchill. |
E:55 |
o korua te titaa o
tooku kainga.i toke ai e ko(-) |
'Oh, you,
why [mo-te-aha] have you violated [toke] the borders of my
[tooku] land?'
The Hanau Eepe answered, 'There is not enough
land [he kainga kore] to live on!'
Thereupon the king called out [he rangi]
to the Hanau Eepe, 'Here I stand, and I tell all of
you: I am taking [he too au] you prisoners [he
puru] and I am locking you up in the house of
prisoners (hare kopu) for fifty [50, erima
te kauatu] years!'
Then the king called out [he rangi] to his
men, 'Seize [ka too] all of them, and lock up
all of the Hanau Eepe! Lock them up [ka puru]
for good!' |
rua.he ki mai te hanau
epe.ki te |
Ariki.kia Matua.he
kainga kore.mo noho. |
he rangi hokoou mai te
Ariki.ki te hanau |
eepe.i au.ka rangi ro
atu kia korua anake |
he too au i a korua.he
puru ki roto ki te hare |
kopu.erima
te kauatu te
tau.he rangi te |
Ariki.ki toona
tangata.ka too tahi mai.ka |
puru tahi te hanau
eepe.ka puru tahi. |
atu. |
Kopu.
Heart, breast, paunch, belly, entrails; kopu
mau, stomach; kopu takapau nui, big
belly; mamae kopu, bellyache. T Pau., Mgv.:
kopu, belly, paunch. Mq.: kopu, opu,
belly, stomach, breast. Ta.: opu, belly,
intestines, spirit, intelligence. Churchill. Ta.:
opu, to rise, of the sun. Ma.: kopu, the
morning star. Churchill.
Kopu-nui,
'Great-paunch' = Saturn on New Zealand according to
Makemson.
Tari.
1. To take from one place to another;
he-tari-mai, to bring. 2. Upper end of the
sugarcane, which was used in military training as a
harmless weapon. Tariga, ear; tariga
pogeha, tariga pó, sordo; tariga maîka,
bunch of bananas. Vanaga. 1. To pluck, to gather, to
reap, to load; kai taria te kai, abundance.
2. To lead, to carry; hakatari, to conduct,
to guide, to direct, to escort, to carry, to bring,
to pay; hakatari miro, pilot; hakatariga,
payment. Tariga, ear, earring; tariga
hakarogo, faithful, observant, submissive;
tariga kikiu, din, buzzing; tariga meitaki,
to have good hearing; tariga pogeha, deaf, to
disobey; tariga puru, disobedient; tariga
purua, stubborn; tarigariga, chain.
Tarirapa, to gather. Churchill.
|
he tuu ki te tau i a
Hotu.he ki a Matua |
Hotu's time
came [he tuu ki te tau i a Hotu], and Matua
spoke to Hotu, 'Put the canoe (miro) into the
water and sail to Te Pito O Te Kainga. For five
months Ira has been searching for the land. Ira went
away and did not return [hoki mai nei a Ira].
' |
kia Hotu.ka
hoa te miro
ki haho ki te tai ka |
oho.ki te pito o te
kainga.karima.mara(-) |
ma o Ira.ki tikea ana
te kainga.e Ira.i o(-) |
ho era.e tae. hoki mai
nei a Ira. |
Hoa.
1. Master, owner; tagata hoa papaku,
owner or relative of a dead; hoa manu, 'bird
master', that is, he who received the first egg at
the annual festivals in Orongo; he to'o
mai e te hoa manu i te mamari ki toona rima, he
ma'u, he hoko, the 'bird master' receives the
egg in his hand and carries it, dancing. 2.Friend,
companion: e ga hoa ê! 3. To cast away, to throw
away, to abandon, perhaps also to
expel. 4. To confess a sin; he hoa i te
ta'u: term used of a category of rongorongo
boards (see ta'u). Vanaga. 1. Friend;
repa hoa, friend (male), comrade, companion,
fellow; to confide; repa hoa titika, faithful
friend; garu hoa, friend (either sex); uha
hoa, friend (female); hoa kona, native T.
2. To abandon, to debark, to cast, to launch, to
anchor, to let go, to give up, to reject, to
repudiate, to suppress, to cut off, to jerk out, to
proscribe, to reprove; hoahoa, to upset, to
destroy. Churchill. Haho. Outside. Vanaga.
Hahoa (ha causative, hoa) to
cut, to wound, to hurt. PS Mgv.: tahoa, to
make papyrus by beating. Sa.: foa, to chip,
to break. To.: foa, to crack, to make an
opening. Fu.: foa, to dig, the rent in a mat.
Underlying the Nuclear Polynesian significations the
primal sense seems to be that of a hole. The
Rapanui, a causative, is a clear derivative in
the cutting sense; wound and hurt are secondary
withing this language. The Mangarevan composite
means 'to beat until holes appear', which is a
distinctive character of the beaten bast of the
paper mulberry in the condition in which it is ready
for employment in making tapa. Churchill. |
5 * 27 (= karima marama ?) = 135 (= 500 - 365 = 80 + 55), and
115 (Vaitu Nui 25) + 135 = 250 (= 500 / 2).
... On the twenty-fifth day of the first
month (Vaitu Nui), Ira and Makoi set sail;
on the first day of June ('Maro'), the bow of Ira's
canoe appeared on the distant horizon, came closer and closer on
its course, and sailed along, and finally (one) could see the
(new home) land ... (E:17)
... Notably the Raven, which was ascending in
day 236 (= 8 * 29½) in Roman times ('August 24), had moved ahead
due to the precession of the equinoxes with 27 days to 'a clean
cup' in day 263 at the time of rongorongo ... This explains why
the Mayas at their time had another layout:
CIRCUIT OF VENUS |
Morning Star |
236 |
Black |
90 |
Evening Star |
250 |
Black |
8 |
Sum |
584 |
But the correct Black absence of Venus before returning as
Evening Star was 50 days (erima te kauatu) -as in the
number of prison days for the tribe of Hanau Eepe:
CIRCUIT OF VENUS |
Morning Star |
263 |
Black |
50 |
Evening Star |
263 |
Black |
8 |
Sum |
584 |
50 (prison days) + 250 (evening star) = 300 (= 600 / 2).
... There was no 'marker post' placed out by Makoi
between number 54 and 56, there was only a 'hole'. We can
compare with number 400:
... The Sacred Book of the ancient Maya
Quiche, the famous Popol Vuh (the Book of Counsel)
tells of Zipacna, son of Vucub-Caquix (= Seven Arata). He
sees 400 youths dragging a huge log that they want as a
ridgepole for their house. Zipacna alone carries the tree
without effort to the spot where a hole has been dug for the
post to support the ridgepole. The youths, jealous and
afraid, try to kill Zipacna by crushing him in the hole, but
he escapes and brings down the house on their heads. They
are removed to the sky, in a 'group', and the Pleiades are
called after them ...
If 500 corresponded to 400, then this Quiche year ought to
have begun at April 10 (100), because May 15 would then be
day 135 - 100 = 35 = 400 - 365.
And when king Matua brought out his '600 men' (eono
te rau) it could therefore have alluded to the name
Tau-ono (6 stones) for the first day of the Pleiades.
And his year could consequently have begun 100 days earlier
than January 1. 366 (January 1) - 100 = 266 (September 23) =
the day after the equinox ...
...
There, half buried in the sand was a giant clamshell. As his
shadow fell upon it, he heard another muffled squeak.
Peering down into the opening between the halves of the
shell, he saw it was full of tiny creatures, cowering in
fear at his shadow. Raven was
delighted. Here was a break in the monotony of the day. But
how was he to get the creatures to come out of their shell
and play with him? Nothing would happen as long as they
stayed inside the giant clamshell.
They were not going to come out as long
as they were so afraid of him. So Raven leaned over his
head, close to the shell, and with all the cunning and skill
of that smooth trickster's tongue, that had so often gotten
him in and out of so many misadventures during his troubled
and troublesome existence, he coaxed and cajoled and coerced
the little creatures to come out and play in his wonderful
shiny new world. As you know the
Raven has two voices, one harsh and strident, and the other
which he used now, a seductive, bell-like croon which seems
to come from the depth of the sea, or out of the cave where
winds are born. It is an irresistable sound, one of the
loveliest in the world.
It wasn't long before first one and then
another of the little shell-dwellers emerged from the shell.
Some scurried back when they saw the Raven, but eventually
curiosity overcame their caution and all of them had crept
or scrambled out. Very strange
creatures they were: two legged like Raven, but otherwise
very different. They had no feathers. Nor fur. They had no
great beak. Their skin was pale, and they were naked except
for the dark hair upon round, flat-featured heads. Instead
of strong wings like raven, they had thick stick-like arms
that waved and fluttered constantly. They were the first
humans ...
|