next page previous page table of contents home

i te tau i a Matua.he too mai a Matua i te During his reign, Matua took this royal powers (the pahera ariki) and passed them (on) to [he avai kia] Hotu. Hotu Matua became the ruler.

During the reign of Matua, the Hanau Eepe came [he ea]. They stole [he toke] one side (etahi painga) of the land of he king of Hanau Momoko and moved [he hakaneke] the border [te tita'a koîa] from their side toward the side of the Hanau Momoko.

Five hundred [erima te rau] Hanau Eepe stole the land of the king of the Hanau Momoko.
pahera ariki.he avai kia Hotu.he hakatuu
i te ariki.ko Hotu.a Matua.i te tau i a Matua.
he ea mai te hanau eepe.he toke etahi pai-
nga.o te kainga.o te Ariki. hanau momoko.
he hakaneke mai i te titaa.o toraua
painga. a te painga o te hanau momoko.
erima te rau.te hanau eepe.i toke ai i te kainga
o te ariki hanau momoko.he tikea te hanau.
Too. 1. To adopt, to take, to acquire, to admit, to accept, to gather, to dispose, to seize, to pull up, to extirpate, stripped, to withdraw, to intercept, to frustrate, to touch, to employ, to serve; tae too, to renounce. Mq.: too, to take, to receive, to accept, to adopt, to seize, to pull up. 2. Raa too, noon. 3. Numeral prefix. P Mgv.: toko, id. Mq.: toko, too, id. Ta.: too, id. Samoa and Futuna use to'a and toka, Tonga and Niuē use toko, and the remainder of Polynesia uses the latter form. Tooa: kai tooa, intact, entire, whole; paea tooa, to deprive. Churchill.

Paka. 1. Dry; to become dry (of things); pakapaka, to dry out. Te paka is also the name of the moss-covered areas, between the small lakes of volcano Rano Kau, through which one can pass without getting one's feet wet. 2. To go, to depart; he-paka-mai, to come; he-oho, he-paka, they go away. 3. To become calm (of the sea): ku-paka-á te tai. Pakahera, skull, shell, cranium; pakahera puoko tagata, human skull; pakahera pikea, shell of crab or crayfish. Gutu pakapaka, scabbed lips. Hau paka, fibres of the hauhau tree, which were first soaked in water, then dried to produce a strong thread. Moa gao verapaka, chicken with bald neck. Ariki Paka, certain collateral descendents of Hotu Matu'a, who exercised religious functions. Vanaga. 1. Crust, scab, scurf; paka rerere, cancer; pakapaka, crust, scabby. 2. Calm, still. 3. Intensive; vera paka, scorching hot; marego paka, bald; nunu paka, thin. 4. To arrive, to come. 5. To be eager. 6. To absorb. 7. Shin T. Pakahera, calabash, shell, jug. Pakahia, to clot, curdle, coagulate. Pakapaka, dry, arid, scorching hot, cooked too much, a desert, to fade away, to roast, a cake, active; toto pakapaka, coagulated blood; hakapakapaka, to dry, to broil, to toast. Pakahera pikea, shell of crab or crayfish. Churchill.

... Up to the present time, fertility spells for fowls have played an important role. Especially effective were the so-called 'chicken skulls' (puoko moa) - that is, the skulls of dead chiefs, often marked by incisions, that were considered a source of mana. Their task is explained as follows: 'The skulls of the chiefs are for the chicken, so that thousands may be born' (te puoko ariki mo te moa, mo topa o te piere) ... As long as the source of mana is kept in the house, the hens are impregnated (he rei te moa i te uha), they lay eggs (he ne'ine'i te uha i te mamari), and the chicks are hatched (he topa te maanga). After a period of time, the beneficial skull has to be removed, because otherwise the hens become exhausted from laying eggs ...

Tuu. 1. To stand erect. 2. Mast, pillar, post. Van Tilburg. 1. To stand erect, mast, pillar, post; tuu noa, perpendicular; tanu ki te tuu, to set a post; hakatu tuu, to step a mast; tuu hakamate tagata, gallows; hakatuu, to erect, to establish, to inactivate, to form, immobile, to set up, to raise. P Mgv., Mq., Ta.: tu, to stand up. 2. To exist, to be. Mgv.: tu, life, being, existence. 3. To accost, to hail; tuu mai te vaka, to hail the canoe. Mgv.: tu, a cry, a shout. 4. To rejoin; tuua to be reunited. 5. Hakatuu, example, mode, fashion, model, method, measure, to number. PS Sa.: tu, custom, habit. Fu.: tuu, to follow the example of. 6. Hakatuu, to disapprove; hakatuu riri, to conciliate, to appease wrath. 7. Hakatuu, to presage, prognostic, test. 8. Hakatuu, to taste. 9. Hakatuu, to mark, index, emblem, seal, sign, symbol, trace, vestige, aim; hakatuu ta, signature; akatuu, symptom; hakatuua, spot, mark; hakatuhaga, mark; hakatuutuu, demarcation. Churchill. 1. To arrive: tu'u-mai. 2. Upright pole; to stand upright (also: tutu'u). 3. To guess correctly, to work out (the meaning of a word) correctly: ku-tu'u-á koe ki te vânaga, you have guessed correctly [the meaning of] the word. 4. To hit the mark, to connect (a blow). 5. Ku-tu'u pehé, is considered as... ; te poki to'o i te me'e hakarere i roto i te hare, ku-tu'u-á pehé poki ra'ura'u, a child who takes things that have been left in the house is considered as a petty thief. Tu'u aro, northwest and west side of the island. Tu'u haígoígo, back tattoo. Tu'u haviki, easily angered person.Tu'u-toga, eel-fishing using a line weighted with stones and a hook with bait, so that the line reaches vertically straight to the bottom of the sea. Tu'utu'u, to hit the mark time and again. Tu'utu'u îka, fish fin (except the tail fin, called hiku). Vanaga. ... To the Polynesian and to the Melanesian has come no concept of bare existence; he sees no need to say of himself 'I am', always 'I am doing', 'I am suffering'. It is hard for the stranger of alien culture to relinquish his nude idea of existence and to adopt the island idea; it is far more difficult to acquire the feeling of the language and to accomplish elegance in the diction under these unfamiliar conditions. Take for an illustrative example these two sentences from the Viti: Sa tiko na tamata e kila: there are (sit) men who know. Sa tu mai vale na yau: the goods are (stand) in the house. The use of tu for tiko and of tiko for tu would not produce incomprehensibility, but it would entail a loss of finish in diction, it would stamp the speaker as vulgar, as a white man ... Savage life is far too complex; it is only in rich civilization that we can rise to the simplicity of elemental concepts ... Churchill 2.

Ea. To rise, to get up. Ka ea ki táû rikiriki tâtou. Let's get up and play a little game of war. Vanaga. To go out, to bring out; ea ki aho, to send away; raa ea mai, the sun rises; ka ea, be off. Churchill.

Toke. To steal; thief; toketoke, to repeatedly steal things of little value; vî'e toke kenu, adulterous woman (lit.: woman who steals husbands). Vanaga. Toke. To dupe, to extort, to usurp; toketoke, to steal, to rob, to extort, to defraud, to spoil, thief. Tokea, a dupe. Tokenoho, intruder. Churchill.

Pae. 1. To end, to come to an end; ku-pae-á taaku kai, I have no more food; pae-atu, to leave en masse; ku-pae-atu-á tagata ki Hangaroa tai. everybody has left for Hangaroa Bay. 2. To start, to break out (of wars, fights: taûa); ku-pae-á te taûa, the fight, the war, has started. 3. Dressed, edged stones anciently used to enclose a permanent umu; paepae wall of undressed stones built as protection against the wind; also any other protection. Pa'e: Of a boat, to deviate, to drift, to stray under the effects of currents or winds; ku-pa'e-á te vaka i te tokerau, the wind has made the boat deviate from its course. Vanaga. Paega: 1. Dressed stones forming the foundations of the ancient houses or of the walls of the monumental ahus; hare paega, house with stone foundations; paega-ahu, ahu wall. 2. Household, people who live in a hare paega. 3. To lay stones on the bottom and against the sides of a hole: he-paega i te rua. Vanaga. 1. Enough. 2. Division of a subject (paiga). Pau.: paega, a party, a side. Ta.: pae, division, part. 3. Threshold, sill, joist. P Ta.: pae, sill, joist. 4. To exhaust, to finish, past; e ko pae, impregnable; hakapae, to exhaust, to finish, to end, to execute, to accomplish, to conclude, to consummate, to consume, to achieve, to acquit. Paea: 1. Enough, past. 2. To decay, to waste away; paea tooa, to deprive. Paega, foundation. Paepae, pavement, plank, canoe; hakapaepae, to lay planks, to floor. P Pau.: paepae, a raft. Mgv.: paepae, a pavement, to lay up stones with regularity into a wall. Mq.: paepae, elevated pavement on which the house is built. Ta.: paepae, pavement, raft. Paero, all, totalit, to sweep off all. Churchill.

... Der Cultus bestand in Anrufung der Götter, deren Willen der Priester erklärte, in Opfern an Lebensmitteln, auch an Menschen, und in der Feier gewisser, zu bestimmten Zeiten wiederkehrender Feste (rakauti), von denen das erste im Früjahr 2 Monate dauerte, das zweite im Sommer mit der Errichtung einer Pyramide aus Zweigen (paina) endete, das dritte in den Winter fiel; bei allen fanden Tänze, Gesänge, Spiele aller Art statt ...

Koîa, exact: tita'a koîa, exact demarcation. Vanaga.

E:54

eepe.e te hanau momoko.e hakaneke mai The assistant (titiro) of the king of the Hanau Momoko saw [he tikea] that the Hanau Eepe were stealing (the land).
ana i te titaa o toraua.painga a te painga o te
hanau momoko.
he tikea.e te titiro o te Ariki.hanau momoko He went [he oho] and reported it [haka-ma'a] to the king [ki te Ariki].
te hanau eepe.e toke ana.he oho mai he ha(-)
Ariki. 1. King, ruler, member of the nobility, Ariki henua, king; members of the royal family, descending from Hotu Matu'a; noble, nobility, chief. 2. Divine being, superior being. Ariki Paka, certain collateral descendents of Hotu Matu'a, who exercised religious functions. Vanaga. Chief, king, lord, headman in general. Hakaariki, to make one a king. P Pau., Mgv.: ariki, chief. Mq.: aiki, id. Ta.: arii, id. The Marquesan use both aiki and hakaiki in the same sense; the latter forms with Mangarevan akariki a subordinate couple in Southeast Polynesia. Since akariki is the only form in Mangareva and the Marquesas have both we may regard this as indicative of the influence of Mangareva upon the Marquesas. In Tonga we find only eiki; the vowel change is quite in the Tongan manner, the dropping of the liquid is most unusual; the eiki form appears once more in Mangarevan ataeiki (also a language in which it is unusual to drop the liquid) in the sense 'to do nothing and to dress richly in a luxurious way'. Churchill. ALII, s. Haw., a euph., a king, a chief. Rarot., Paum., ariki, id. Fakaafo, aliki, id. Mangar. akariki, id. Tong., eiki, id. Marqu., aiki, hakaiki, id. N. Zeal., ariki, chief and high-priest. Tah., arii, chief. Sam., alii, chief. Sanskr., rij (for primitive Vedic râj, to govern, Benfey), to stand or be firm, be strong; râj, râjan, king. Goth., reiki, dominion; reiks, king, chief. Sax., rik, noble; rici, dominion, state. Icel., rikr, in compounds as ul-rikr, e-rikr. Swed., rik, rich; riki, kingdom. Irish, righ, king; airigh, chief. Welsh, -rix, a frequent suffix in the names of nobles. Zend, raĝi, kingdom (A. Pictet). Lat., rex, king; rego, rectus. Fornander.

ka.maa ki te Ariki.he vavae te Ariki. i te The king assigned [he vavae] six hundred [eono te rau] men.
tangata. eono te rau.he ki te Ariki.a Ma(-)
Vae. Va'e: Foot, leg; te va'e mata'u, te va'e maúi, right foot, left foot. Va'e ruga, va'e raro, quick and light, without detour (lit.: foot up, foot down). Ka-oho koe ki a nua era va'e ruga va'e raro, ina ekó hipa-hipa, hurry straight to your mother, do not make any detours. Va'e pau, misshapen foot, clubfoot. Vae, to choose. Vaega, middle, centre; i vaega o, in the middle of. Vanaga. 1. Foot, paw, leg, limb; vae no roto, drawers; karikari vae, ankle. P Pau.: vaevae, foot, leg. Mgv.: vaevae, id. Mq.: vae, id. Ta.: vaevae, avae, id. 2. Pupil. 3. To choose, elect, prefer, promote, vote; vavae, to destine, to choose; vaea (vae 2), pupil. Vaeahatu (vae 1 - ahatu): moe vaeahatu, to sleep sprawling with legs extended. Vaega, center, middle, within, half; o vaega, younger; ki vaega, among, between, intermediate. P Pau.: vaega, the middle. Mgv.: vaega, center, middle. Mq.: vaena, vavena, vaveha, id. Ta.: vaehaa, half. Vaehakaroa (vae 1 - roa): moe vaehakaroa, to sleep with legs stretched out. Vaehau (vae 1 - hau 3), pantaloons, trousers. Vaeherehere (vae 1 - here 1), to attach by the paw. Vaerere (vae 1 - rere 1), to run. Churchill. Ta.: 1. Timbers of a boat. Ha.: wae, knees, side timbers of a boat. 2. To share out. Sa.: vae, to divide, to share. Ma.: wawae, to divide. Churchill.
tua.ki toona titiro.ki toona tangata. King Matua said [he ki te Ariki.a Matua] to his assistant and to his men, 'Go [ka oho] and carry out this order! Seize [ka aaru] them and bring (them) to me!'
ka oho.ka rakei mai.ka aaru mai.ka mau
Aaru. To grasp, to grip, to grab, to hold: ka-aaru hiohio i te ura, hold the lobster firmly. Vanaga. 1. To raise; aaru ki te rima, to raise the arm. 2. (haruharu, aruaru). Churchill.
mai.he oho.te tangata.he tuu he ā tahi The men went on their way [he oho.te tangata], reached the Hanau Eepe, and surrounded [he patu] them.
mai.i te hanau eepe.he patu he oho.
Patu. 1. To abandon, to throw away, to quit, to omit; to unclothe, to let down the hair; pati ki te kahu, to undress; patu toona rake, immodest. Mq.: patu, to throw from one place to another, to throw with the fingers. Ta.: patu, to throw away. 2. To come into leaf, to unfold. 3. To lead away, to turn aside, to dodge; patu mai, to lead to, to bring. Patupatu, page. Churchill. Pau.: 1. Patu, to build, structure, wall. Ta.: patu, wall, to build. Ma.: patu, a wall. 2. To kill, to beat. Mgv.: patu, to strike, war. Ta.: patu, to strike with a mallet. Ma.: patu, to strike, to kill. Churchill. Mq.: Patu hakiuka, bloating of the body. Sa.: patu, a fatty tumor. Churchill.

Hatu. 1. Clod of earth; cultivated land; arable land (oone hatu). 2. Compact mass of other substances: hatu matá, piece of obsidian. 3. Figuratively: manava hatu, said of persons who, in adversity, stay composed and in control of their behaviour and feelings. 4. To advise, to command. He hatu i te vanaga rivariva ki te kio o poki ki ruga ki te opata, they gave the refugees the good advice not to climb the precipice; he hatu i te vanaga rakerake, to give bad advice. 5. To collude, to unite for a purpose, to concur. Mo hatu o te tia o te nua, to agree on the price of a nua cape. 6. Result, favourable outcome of an enterprise. He ká i te umu mo te hatu o te aga, to light the earth oven for the successful outcome of an enterprise. Vanaga. 1. Haatu, hahatu, mahatu. To fold, to double, to plait, to braid; noho hatu, to sit crosslegged; hoe hatu, clasp knife; hatuhatu, to deform. 2. To recommend. Churchill. In the Polynesian dialects proper, we find Patu and Patu-patu, 'stone', in New Zealand; Fatu in Tahiti and Marquesas signifying 'Lord', 'Master', also 'Stone'; Haku in the Hawaiian means 'Lord', 'Master', while with the intensitive prefix Po it becomes Pohaku, 'a stone'. Fornander. 

mai.he tuu ki te Ariki.kia Matua. he tu(-) They came back to King Matua and handed the Hanau Eepe over to him.
u.he avai ki te Ariki.i te hanau eepe.
he kakai te Ariki.ki te hanau eepe.aai The king reproached [he kakai] the Hanau Eepe severely, 'Who sent you out to steal the land?' The Hanau Eepe answered, 'We ourselves did!' [O matou ana.he ki.]
korua i unga mai ki te kainga.mo toke.he ki
mai te hanau eepe.O matou ana.he ki.
hokoou mai te ariki a Matua.moaha. Then [hokoou] Hotu [???] Matua spoke,
Kakai. To blame, to chide, to scold, to disapprove, to expel, to reproach, to rebuke; debate, anger, dispute, discussion, quarrel, reprehension, reprimand, hostility; ivi kakai mai kakai atu, an inharmonious family; kakai rae, to provoke; kakai nuinui ke, rage; toua kakai, to rebuke. Mgv.: kaia, wicked, cruel. Mq.: kaia, envious, jealous, shrewish, quarrelsome, wrangling, surly. Ta.: aia, despicable. Churchill.

E:55

o korua te titaa o tooku kainga.i toke ai e ko(-) 'Oh, you, why [mo-te-aha] have you violated [toke] the borders of my [tooku] land?'

The Hanau Eepe answered, 'There is not enough land [he kainga kore] to live on!'

Thereupon the king called out [he rangi] to the Hanau Eepe, 'Here I stand, and I tell all of you: I am taking [he too au] you prisoners [he puru] and I am locking you up in the house of prisoners (hare kopu) for fifty [50, erima te kauatu] years!'

Then the king called out [he rangi] to his men, 'Seize [ka too] all of them, and lock up all of the Hanau Eepe! Lock them up [ka puru] for good!'

rua.he ki mai te hanau epe.ki te
Ariki.kia Matua.he kainga kore.mo noho.
he rangi hokoou mai te Ariki.ki te hanau
eepe.i au.ka rangi ro atu kia korua anake
he too au i a korua.he puru ki roto ki te hare
kopu.erima te kauatu te tau.he rangi te
Ariki.ki toona tangata.ka too tahi mai.ka
puru tahi te hanau eepe.ka puru tahi.
atu.
Kopu. Heart, breast, paunch, belly, entrails; kopu mau, stomach; kopu takapau nui, big belly; mamae kopu, bellyache. T Pau., Mgv.: kopu, belly, paunch. Mq.: kopu, opu, belly, stomach, breast. Ta.: opu, belly, intestines, spirit, intelligence. Churchill. Ta.: opu, to rise, of the sun. Ma.: kopu, the morning star. Churchill.

Kopu-nui, 'Great-paunch' = Saturn on New Zealand according to Makemson.

Tari. 1. To take from one place to another; he-tari-mai, to bring. 2. Upper end of the sugarcane, which was used in military training as a harmless weapon. Tariga, ear; tariga pogeha, tariga pó, sordo; tariga maîka, bunch of bananas. Vanaga. 1. To pluck, to gather, to reap, to load; kai taria te kai, abundance. 2. To lead, to carry; hakatari, to conduct, to guide, to direct, to escort, to carry, to bring, to pay; hakatari miro, pilot; hakatariga, payment. Tariga, ear, earring; tariga hakarogo, faithful, observant, submissive; tariga kikiu, din, buzzing; tariga meitaki, to have good hearing; tariga pogeha, deaf, to disobey; tariga puru, disobedient; tariga purua, stubborn; tarigariga, chain. Tarirapa, to gather. Churchill.

he tuu ki te tau i a Hotu.he ki a Matua Hotu's time came [he tuu ki te tau i a Hotu], and Matua spoke to Hotu, 'Put the canoe (miro) into the water and sail to Te Pito O Te Kainga. For five months Ira has been searching for the land. Ira went away and did not return [hoki mai nei a Ira]. '
kia Hotu.ka hoa te miro ki haho ki te tai ka
oho.ki te pito o te kainga.karima.mara(-)
ma o Ira.ki tikea ana te kainga.e Ira.i o(-)
ho era.e tae. hoki mai nei a Ira.
Hoa. 1. Master, owner; tagata hoa papaku, owner or relative of a dead; hoa manu, 'bird master', that is, he who received the first egg at the annual festivals in Orongo; he to'o mai e te hoa manu i te mamari ki toona rima, he ma'u, he hoko, the 'bird master' receives the egg in his hand and carries it, dancing. 2.Friend, companion: e ga hoa ê! 3. To cast away, to throw away, to abandon, perhaps also to expel. 4. To confess a sin; he hoa i te ta'u: term used of a category of rongorongo boards (see ta'u). Vanaga. 1. Friend; repa hoa, friend (male), comrade, companion, fellow; to confide; repa hoa titika, faithful friend; garu hoa, friend (either sex); uha hoa, friend (female); hoa kona, native T. 2. To abandon, to debark, to cast, to launch, to anchor, to let go, to give up, to reject, to repudiate, to suppress, to cut off, to jerk out, to proscribe, to reprove; hoahoa, to upset, to destroy. Churchill.

Haho. Outside. Vanaga. Hahoa (ha causative, hoa) to cut, to wound, to hurt. PS Mgv.: tahoa, to make papyrus by beating. Sa.: foa, to chip, to break. To.: foa, to crack, to make an opening. Fu.: foa, to dig, the rent in a mat. Underlying the Nuclear Polynesian significations the primal sense seems to be that of a hole. The Rapanui, a causative, is a clear derivative in the cutting sense; wound and hurt are secondary withing this language. The Mangarevan composite means 'to beat until holes appear', which is a distinctive character of the beaten bast of the paper mulberry in the condition in which it is ready for employment in making tapa. Churchill.

5 * 27 (= karima marama ?) = 135 (= 500 - 365 = 80 + 55), and 115 (Vaitu Nui 25) + 135 = 250 (= 500 / 2).

... On the twenty-fifth day of the first month (Vaitu Nui), Ira and Makoi set sail; on the first day of June ('Maro'), the bow of Ira's canoe appeared on the distant horizon, came closer and closer on its course, and sailed along, and finally (one) could see the (new home) land ... (E:17)

... Notably the Raven, which was ascending in day 236 (= 8 * 29½) in Roman times ('August 24), had moved ahead due to the precession of the equinoxes with 27 days to 'a clean cup' in day 263 at the time of rongorongo ... This explains why the Mayas at their time had another layout:

CIRCUIT OF VENUS

Morning Star

236

Black

90

Evening Star

250

Black

8

Sum

584

But the correct Black absence of Venus before returning as Evening Star was 50 days (erima te kauatu) -as in the number of prison days for the tribe of Hanau Eepe:

CIRCUIT OF VENUS

Morning Star

263

Black

50

Evening Star

263

Black

8

Sum

584

50 (prison days) + 250 (evening star) = 300 (= 600 / 2).

... There was no 'marker post' placed out by Makoi between number 54 and 56, there was only a 'hole'. We can compare with number 400:

... The Sacred Book of the ancient Maya Quiche, the famous Popol Vuh (the Book of Counsel) tells of Zipacna, son of Vucub-Caquix (= Seven Arata). He sees 400 youths dragging a huge log that they want as a ridgepole for their house. Zipacna alone carries the tree without effort to the spot where a hole has been dug for the post to support the ridgepole. The youths, jealous and afraid, try to kill Zipacna by crushing him in the hole, but he escapes and brings down the house on their heads. They are removed to the sky, in a 'group', and the Pleiades are called after them ...

If 500 corresponded to 400, then this Quiche year ought to have begun at April 10 (100), because May 15 would then be day 135 - 100 = 35 = 400 - 365.

And when king Matua brought out his '600 men' (eono te rau) it could therefore have alluded to the name Tau-ono (6 stones) for the first day of the Pleiades. And his year could consequently have begun 100 days earlier than January 1. 366 (January 1) - 100 = 266 (September 23) = the day after the equinox ...

... There, half buried in the sand was a giant clamshell. As his shadow fell upon it, he heard another muffled squeak. Peering down into the opening between the halves of the shell, he saw it was full of tiny creatures, cowering in fear at his shadow. Raven was delighted. Here was a break in the monotony of the day. But how was he to get the creatures to come out of their shell and play with him? Nothing would happen as long as they stayed inside the giant clamshell.

They were not going to come out as long as they were so afraid of him. So Raven leaned over his head, close to the shell, and with all the cunning and skill of that smooth trickster's tongue, that had so often gotten him in and out of so many misadventures during his troubled and troublesome existence, he coaxed and cajoled and coerced the little creatures to come out and play in his wonderful shiny new world. As you know the Raven has two voices, one harsh and strident, and the other which he used now, a seductive, bell-like croon which seems to come from the depth of the sea, or out of the cave where winds are born. It is an irresistable sound, one of the loveliest in the world.

It wasn't long before first one and then another of the little shell-dwellers emerged from the shell. Some scurried back when they saw the Raven, but eventually curiosity overcame their caution and all of them had crept or scrambled out. Very strange creatures they were: two legged like Raven, but otherwise very different. They had no feathers. Nor fur. They had no great beak. Their skin was pale, and they were naked except for the dark hair upon round, flat-featured heads. Instead of strong wings like raven, they had thick stick-like arms that waved and fluttered constantly. They were the first humans ...