next page previous page table of contents home

At the beginning of page 31 it is stated that the Explorers were resting (he hakaora) for 2 days (erua raa) in Ahu Akapu and then they went on to Pu Pakakina where they stayed (he noho) for a month (etahi marama):

i te rua te angahuru  o te raa.O hora iti i oho On the twentieth day of the month of August ('Hora Iti') they went to Papa O Pea.

They all went and came to Papa O Pea, looked around in Papa O Pea, and gave the name 'Papa O Pea A Hau Maka'.

They stayed five days in Papa O Pea.

mai ki ai ki papa o pea.
he oho mai anake he tuu ki papa o pea he t(i)kea
a papa o pea he nape i te ingoa.ko papa o pea a Hau
maka.he noho erima raa i papa o pea.
i te rua te angahuru maono o te raa o hora On the twenty-sixth day of the month of August ('Hora Iti') they went from Papa O Pea to Ahu Akapu. They all went and reached Ahu Akapu.

They looked around and gave the name 'Ahu Akapu A Hau Maka'.

They also saw (all of) Te Pito O Te Kainga, looked around, and gave(the whole island) the name 'Te Pito O Te Kainga A Hau Maka'.

iti i oho mai ai mai papa o pea ki ahu akapu
he oho mai anake he tuu ki ahu akapu.he ui
he tikea a ahu akapu.he nape i te ingoa ko a(-)
hu akapu.a Hau maka. he ui tokoa i te pito
o te kainga he tikea.he nape i te ingoa
ko te pito o te kainga.a Hau maka.
Pito. 1. Umbilical cord; navel; centre of something: te pito o te henua, centre of the world. Ana poreko te poki, ina ekó rivariva mo uru ki roto ki te hare o here'u i te poki; e-nanagi te pito o te poki, ai ka-rivariva mo uru ki roto ki te hare, when a child is born one must not enter the house immediately, for fear of injuring the child (that is, by breaking the taboo on a house where birth takes place); only after the umbilical cord has been severed can one enter the house. 2. Also something used for doing one's buttons up (buttonhole?). Vanaga. Navel. Churchill. H Piko 1. Navel, navel string, umbilical cord. Fig. blood relative, genitals. Cfr piko pau 'iole, wai'olu. Mō ka piko, moku ka piko, wehe i ka piko, the navel cord is cut [friendship between related persons is broken; a relative is cast out of a family]. Pehea kō piko? How is your navel [a facetious greeting avoided by some because of the double meaning]? 2. Summit or top of a hill or mountain; crest; crown of the head; crown of the hat made on a frame (pāpale pahu); tip of the ear; end of a rope; border of a land; center, as of a fishpond wall or kōnane board; place where a stem is attached to the leaf, as of taro. 3. Short for alopiko. I ka piko nō 'oe, lihaliha (song), at the belly portion itself, so very choice and fat. 4. A common taro with many varieties, all with the leaf blade indented at the base up to the piko, junction of blade and stem. 5. Design in plaiting the hat called pāpale 'ie. 6. Bottom round of a carrying net, kōkō. 7. Small wauke rootlets from an old plant. 8. Thatch above a door. 'Oki i ka piko, to cut this thatch; fig. to dedicate a house. Wehewehe.

Kaiga. 1. Action of eating; meal; nourishment (katiga was the ancient word). 2. Ground; country; island. 3. Womb, uterus (also matakao). Vanaga. Land, country, place, region, estate, soil; noho kaiga, indigenous, a native of; mau kaiga, proprietor; hooa te kaiga, to buy land. T Pau.: kaiga, the soil. Mgv.: kaiga, land, country, property, the earth, the world. Mq.: kaina, kaika, residence, property, patrimony. Ta.: aiá, place of residence. Churchill.

E:31

he noho he hakaora.i ahu akapu.erua raa They made camp [he noho] and rested [he hakaora] at Ahu Akapu for two days.
i te rua te angahuru maiva. o te raa o hora iti On the twenty-ninth day of the month of August ('Hora Iti') they went on to Pu Pakakina. They arrived, remained there, and gave the name 'Pu Pakakina A Ira'.

They remained one month in Pu Pakakina.

i oho ai ki pu pakakina.he tuu he noho he na(-)
pe te ingoa ko pu pakakina.a Ira.he noho
etahi marama.i pu pakakina.

We should note that if they were in Ahu Akapu for 2 days, then these days ought to have been Hora Iti 25-26 - because they had gone to Papa O Pea in Hora Iti 20. However, they went from Papa O Pea in Hora Iti 26 (not in Hora Iti 25):

... On the twenty-sixth day of the month of August ('Hora Iti') they went from Papa O Pea to Ahu Akapu ...

45 days

7 days

5 days

1 day

27 days

5 days

"July 11 (192)

6

"July 18 (199)

4

"July 23 (204)

"July 24 (205)

25

"Aug 19 (231)

"Aug 20 (232)

4

Te Anakena 11

Te Anakena 18

Te Anakena 23

Te Anakena 24

Hora Iti 19

Hora Iti 20

Hanga Takaure

Hanga Hoonu

Rangi Meamea

Oromanga

Papa O Pea

Ga4-6 (89) - (95) Ga4-13 (96) - (100) Ga4-18 (88 + 13) Ga4-19 (102) - (128)

(129) - (133)

Cb6-12 (127) - (233) Cb6-19 (134) - (138) Cb6-24 (18 * 29½) Cb6-25 (140) - (166)

(167) - (171)

Their last day in Papa O Pea was 8 * 29½ = day 236 counted from "January 1, i.e. "August 24. Maybe there was a kind of leap day between "August 24 (236) and "August 26 (238).

tagata ka pau tagata rima oho ki te kihikihi - ki te ragi koia ra kua mau - i te ahi e tagata rogo

Lono, v. Haw., to hear, observe, obey; pass., it is said, reported; s. report, fame, tidings. Sam., longo, to hear, report; s. sound; longoma, to hear; longonoa, be deaf; longo-longoa, be famed, renowned. Tah., roa, report, fame, notoriety; pa-roo, famous; tui-roo, id. Marqu., ono or oko (k for ng), sound, to hear. N. Zeal., rongo, to hear, to sound, report, news. Tong., ongo, sound, tidings. Fiji., rongo, id. Iaw., runu, to hear. By the usual sound exchange of l and n, perhaps the Haw. nana, to bark, to growl, and the N. Zeal. nganga, noise, uproar, refer themselves to this family. Sanskr., ran, to shout, to sound; rana, noise; rana-rana, mosquito. Pers., lânah, cry, noise; lândan, to cry, to bark; ka-rânah, a raven. Irish, lonach, talkative, a babbler; lon, a blackbird; r'an, ranach, a cry, roarings. Lat., rana, frog. A. Pictet (Orig. Ind.-Eur., i. 474) refers the Greek κορωνη, a crow, a jackdaw, to the Sanskrit ran. Perhaps the Swedish röna, to be aware of, to experience, apprendre, goes back to the Polynesian lono or the Sanskrit ran. Fornander. Rogorogo: Originally, 'orators, bards' of Mangareva. Borrowed into the Rapanui language in 1871, it came to generically signify the wooden tablets incised with glyphs, the writing system itself, and the respective inscriptions. Earlier the term ta was used for the writings. Fischer. Mgv.: rogouru, ten. Mq.: onohuu, okohuu, id. Churchill.

Cb7-23 Cb7-24 (560 = 80 weeks) Cb7-25 → 360 Cb7-26 Cb7-27 (171)
CLOSE TO THE FULL MOON:
no star listed (193) κ Crucis (194.4), ψ Virginis (194.5), μ Crucis, λ Crucis (194.6), ALIOTH (Fat Tail) = ε Ursae Majoris, ι Oct. (194.8)

*153.0 = *194.4 - *41.4

MINELAUVA = δ Virginis (195.1), COR CAROLI = α Canum Ven. (195.3) δ Muscae (196.5), VINDEMIATRIX (Grape Gatherer) = ε Virginis (196.8

13h (197.8)

ξ¹ Centauri (197.1), ξ² Centauri (197.9)
Sept 30 (3 * 91) Oct 1 (91 + 183 = 274) 2 3 4
Hora Iti 20 "Aug 21 (274 - 41 = 233) 22 (*154) 23 24 (236 = 8 * 29½)
PAPA O PEA

Pea. (Also peapea): To go away with bits of food or mud sticking to one's face or garments. Vanaga. Peaha, perhaps ... maybe, chance, doubtful; reoreo peaha ...  Ma.: pea, perhaps. Peapea, an erasure ...  hakapeapea ...  Peau, to sweep all away. Ma.: peau, to be turned away. Churchill. Peau, a wave (Sa., To., Fu., Fotuna, Niuē, Mq., Nuguria); Mgv.: peau, peahu, id. Churchill 2.

... But in the fullness of time an obscure instinct led the eldest of them towards the anthill which had been occupied by the Nummo. He wore on his head a head-dress and to protect him from the sun, the wooden bowl he used for his food. He put his two feet into the opening of the anthill, that is of the earth's womb, and sank in slowly as if for a parturition a tergo. The whole of him thus entered into the earth, and his head itself disappeared. But he left on the ground, as evidence of his passage into that world, the bowl which had caught on the edges of the opening. All that remained on the anthill was the round wooden bowl, still bearing traces of the food and the finger-prints of its vanished owner, symbol of his body and of his human nature, as, in the animal world, is the skin which a reptile has shed ...

CLOSE TO THE SUN:
March 31 April 1 (91 = 274 - 183) 2 3 4
ACHIRD (Woman with Luminous Rays) = η Cassiopeiae (10.7)

Legs-15 (Wolf)

ν Andromedae (11.0), φ² Ceti (11.1), ρ Phoenicis (11.2), η Andromedae (11.4)

*336.0 = *377.4 - *41.4

CIH (Whip) = γ Cassiopeiae, λ Tucanae (12.4), φ³ Ceti (12.6), μ Andromedae (12.8)

*337.0 = *378.4 - *41.4
φ4 Ceti (13.2) no star listed (14)

... At the beginning of 44 B.C. - when Ceasar was still alive - the Senate decided to raise statues of him in all the temples and to sacrifice to him on his birthday in the month Quintilis, which in honour of him was renamed July. He was raised to the status of a god (among the other gods of the state) under the name Jupiter Julius. Marcus Antonius, who this year was consul together with Caesar, became high priest and responsible for the ceremonies. In the middle of February, at the time of the old feast of Lupercalia [Lupus = Wolf], he ran around naked and whipped the Roman ladies with thongs made from goat-skin [februa], in order to promote their fertility ...

'March 4 (63 = 9 * 7)

5 (91 - 27 = 64)

6 7 8
"Febr 18

19 (50)

20 21 22

JAN 26

27 (91 - 8 * 8 = 3 * 3 * 3) 28 29 30
DAY 10 11

12

13 14
Hetu erua tagata rere ki te ragi
Cb8-1 (172 → solstice) Cb8-2 (565 = 392 + 173) Cb8-3
CLOSE TO THE FULL MOON:
APAMI-ATSA (Child of Waters) = θ Virginis, ψ Hydrae (198.5), DIADEM = α Com. Ber. (198.9) AL DAFĪRAH (Tuft) = β Com. Ber. (199.4)

*158.0 = *199.4 - *41.4

σ Virginis (200.4)

*159.0 = *200.4 - *41.4

Oct 5 6 7 (280)
'Sept 8 9 10 (253 = 280 - 27)
"Aug 25 (237) 26 27
- AHU AKAPU
CLOSE TO THE SUN:
April 5 (365 + 95 = 460) 6 (96) 7

1h (15.2)

β Phoenicis (15.1), υ Phoenicis, ι Tucanae (15.6), η Ceti, ζ Phoenicis (15.7)

Al Batn Al Hūt-26 (Belly of the Fish) / Revati-28 (Prosperous) / 1-iku (Field Measure)

MIRACH (Girdle) = β Andromedae, KEUN MAN MUN (Camp's South Gate) = φ Andromedae (16.0), ANUNITUM = τ Piscium (16.5), REVATI (Abundant) = ζ Piscium (16.9)

 REGULUS (α Leonis)

ν Phoenicis (17.4), κ Tucanae (17.6)

*342.0  = *383.4 - *41.4

= *159.0 + *183.0

'March 9 (68) 10 11
"Febr 23 24 25

... The leap day was introduced as part of the Julian reform. The day following the Terminalia (February 23) was doubled, forming the 'bis sextum - literally 'double sixth', since February 24 was 'the sixth day before the Kalends of March' using Roman inclusive counting (March 1 was the 'first day'). Although exceptions exist, the first day of the bis sextum (February 24) was usually regarded as the intercalated or 'bissextile' day since the third century. February 29 came to be regarded as the leap day when the Roman system of numbering days was replaced by sequential numbering in the late Middle Ages ...

If north of the equator there was a special day which should be counted twice every 4th year, then maybe south of the equator there should be one day missing every 4th year.

To continue:

he ki a Ira.kia Raparenga.kia Nonoma.to(-) Ira said [he ki] to Raparenga and Nonoma, 'Go [ka oho] to Hanga Te Pau, you [korua] two companions [hokorua], and bring the Makoi back (wordplay on 'fruit of the tree' and 'name of the explorer'?).

Ira further said to Raparenga, 'When you have gone and arrived there, take the treasure wrapped in our mat, which is lying there. Your job is when you open it is to (make sure) that the other fellow can't see you. Be very careful when you pick up (the treasure)!'

koa.ka oho korua hokorua ki hanga te Pa(-)
u.ka too mai i te makoi.he ki hokoou a Ira.
kia Raparenga.ana oho korua ana tuu
e too mai koe i to tau moenga raakau e moe
ena he mee koe e maitaki a o tikea ro.e te
kope era.e roou koe ana mau mai.
he oho arurua. The two left,

arrived, took the provisions [te kai], turned around [he hoki], went [he oho], and returned to Pu Pakakina and left the provisions there.

Raparenga turned over [he avai] the treasure (raakau) of [o] Ira.

he tuu he too mai i te kai he hoki he oho mai
he tuu ki pu pakakina.he hakarere i te kai
he avai i te raakau o Ira.e Raparenga
Ê, yes. E ... é disjunct vocative marker. E vovo é! Girl! E te matu'a é! Father! (Vanaga) 1. By. 2. And. 3. Oh! 4. Yes. 5. Verb sign. 6. Negative verb sign; e maaa, inexperienced; ina e, negative sign; ina e rakerakega, innocent; ina e ko mou, incessant; e ko, not, except. 7. Wave. 8. Weak demonstrative, functioning as article. (Churchill)

Raau, medicine, remedy, drug. Ra'a'u, scratch on the skin. Rakau, a plant. Râkau, goods, property. Vanaga. 1. Wood; rakau ta, cudgel, stick. P Pau.: rakau, tree, to dress a wound. Mgv.: rakau, wood, timber, a tree; medicine, a remedy; an object. Mq.: ákau, wood, tree. Ta.: raáu, id. 2. Medicine, remedy, potion, ointment, furniture, any precious object, resources, baggage, riches, heritage, dowry, merchandise, treasure, wealth; rakau hakaneinei, purgative; rakau nui, rich, opulent; rakau kore, poor, beggar, indigent, miserable, an inferior; hakakamikami ki te rakau, to impoverish; rakau o te miro, ballast. Mq.: akau, anything in general. The medicine sense is particularized in Tonga, Nukuoro, Hawaii, Tahiti, Mangareva, Paumotu. In no other speech does wood stand so fully for wealth of possessions, but it will be recalled that Rapanui is destitute of timber and depends wholly upon driftwood. Churchill.