next page previous page table of contents home

... Gilgamesh is claimed to have been one of the earliest kings of Uruk (or Erech). The circumstances of his fabled birth make him two-thirds god and one-third man, which makes him - in the sexagesimal system of Mesopotamia - two-thirds of 60 (= Anu) = 40, the number which characterized Enki-Ea, whence the latter's denomination of 'Shanabi (= ⅔, i.e., of 60) and Nimin (Sumerian = 40)' ...

he oho hokoou mai he tuu ki hanga hoonu Again they went on and reached Hanga Hoonu. They saw it, looked around, and gave the name 'Hanga Hoonu A Hau Maka'.

On the same day, when they had reached the Bay of Turtles, they made camp and rested [he hakaora].

he ui he tikea he nape i te ingoa ko hanga hoo(-)
nu.a Hau maka.i tau raa ana i tui ai
ki hanga hoonu.he noho he hakaora.
Tui. 1. To sew mats, to make strings. E-tahi tuitui reipá i Te Pei, ekó rava'a e-varu kaukau; i-garo ai i Hiva, i te kaiga, a necklace of mother-of-pearl is on te Pei, few will find it (lit: eight groups of people); it has remained in Hiva, in our homeland. 2. The three stars of Orion's Belt. Vanaga.
i ka ui atu nei anake ko te ika e noho era.ku They all saw the fish that were there, that were present in large numbers - Ah!
kake ana ku kake ana e noho era aa.he u(-)
Atu. Particle of meaning opposite to that of mai; it refers to the second or third person, expressing movement away: ka-avai-atu, give it to him: he-oho-atu au, I am going there, after you; i-oho-atu-era, when I had gone there. Vanaga. 1. a. Directive, of motion from the speaker. b. Somewhat expressive of the comparative degree. 2. Pupil; hakaatu, proof; hare hakaatuga, schoolhouse, class. 3. (hakaatu), to presage. 4. (hakaatu), mark, object. Churchill.
ru anake ki roto ki te vai he (e)a mai ki uta Then they all went into the water [he uru ki roto ki te vai], moved toward the shore, and threw the fish (with their hands) onto dry land.

There were great numbers (? ka-mea ro) of fish.

There were tutuhi, paparava, and tahe mata pukupuku. Those were the three kinds of fish.

he hoa i te ika ki uta.ka mea ro.te ika.
he tutuhi.he pararava.he tahe mata puku(-)
puku.katoru ika.
Hoa. 1. Master, owner; tagata hoa papaku, owner or relative of a dead; hoa manu, 'bird master', that is, he who received the first egg at the annual festivals in Orongo; he to'o mai e te hoa manu i te mamari ki toona rima, he ma'u, he hoko, the 'bird master' receives the egg in his hand and carries it, dancing. 2.Friend, companion: e ga hoa ê! 3. To cast away, to throw away, to abandon, perhaps also to expel. 4. To confess a sin; he hoa i te ta'u: term used of a category of rongorongo boards (see ta'u). Vanaga. 1. Friend; repa hoa, friend (male), comrade, companion, fellow; to confide; repa hoa titika, faithful friend; garu hoa, friend (either sex); uha hoa, friend (female); hoa kona, native T. 2. To abandon, to debark, to cast, to launch, to anchor, to let go, to give up, to reject, to repudiate, to suppress, to cut off, to jerk out, to proscribe, to reprove; hoahoa, to upset, to destroy. Churchill.

Ka. Particle of the affirmative imperative, of cardinal numerals, of independent ordinal numerals, and of emphatic exclamation, e.g. ka-maitaki! how nice! Vanaga. . 1. To light a fire in order to cook in the earth oven (see umu): he-ká i te umu, he-ká i te kai. 2. Figuratively: to fire up the soul. To put oneself in a fury (with manava): ku-ká-á toona manava he has become furious. Vanaga. 1. Of T. 2. Imperative sign; ka oho, ka tere, ka ea, begone!; ka ko iha, a greeting T; ka mou, hush; ka oho, goodbye. 3. Infinitive sign; mea meitaki ka rava, a thing good to take; ka harai kia mea, to accompany. 4. A prefix which forms ordinals from cardinals. 5. The dawning of the day. 6. Different (? ke). Churchill.

Mea. 1. Tonsil, gill (of fish). 2. Red (probably because it is the colour of gills); light red, rose; also meamea. 3. To grow or to exist in abundance in a place or around a place: ku-mea-á te maîka, bananas grow in abundance (in this place); ku-mea-á te ka, there is plenty of fish (in a stretch of the coast or the sea); ku-mea-á te tai, the tide is low and the sea completely calm (good for fishing); mau mea, abundance. Vanaga. 1. Red; ata mea, the dawn. Meamea, red, ruddy, rubricund, scarlet, vermilion, yellow; ariga meamea, florid; kahu meamea purple; moni meamea, gold; hanuanua meamea, rainbow; pua ei meamea, to make yellow. Hakameamea, to redden, to make yellow. PS Ta.: mea, red. Sa.: memea, yellowish brown, sere. To.: memea, drab. Fu.: mea, blond, yellowish, red, chestnut. 2. A thing, an object, elements (mee); e mea, circumstance; mea ke, differently, excepted, save, but; ra mea, to belong; mea rakerake, assault; ko mea, such a one; a mea nei, this; a mea ka, during; a mea, then; no te mea, because, since, seeing that; na te mea, since; a mea era, that; ko mea tera, however, but. Hakamea, to prepare, to make ready. P Pau., Mgv., Mq., Ta.: mea, a thing. 3. In order that, for. Mgv.: mea, because, on account of, seeing that, since. Mq.: mea, for. 4. An individual; tagata mea, tagata mee, an individual. Mgv.: mea, an individual, such a one. Mq., Ta.: mea, such a one. 5. Necessary, urgent; e mea ka, must needs be, necessary; e mea, urgent. 6. Manners, customs. 7. Mgv.: ako-mea, a red fish. 8. Ta.: mea, to do. Mq.: mea, id. Sa.: mea, id. Mao.: mea, id. Churchill.

Ro. 1. Of, concerning. 2. Yet, nevertheless, still; kakore ro, our; ka kikiu ro, to importune (? no). Churchill.

Tutu. 1. Circle of fishing nets arranged in the shape of a funnels or baskets. 2. To light a fire; he-tutu i te ahi: to burn something. 3. To hit, to strike, to beat. Tûtú, to shake (something) clean of dust or dirt; he-tûtú te oone o te nua, to shake the dirt off a nua cape. Tutuhi, to reject the responsibility for a mistake onto one another, to blame one another for a mistake (see tuhi). Tutuki, to stumble, to trip. O tutuki te va'e, in order not to trip. Tutuma, firebrand, partly burnt stick. Tuturi, to kneel. Vanaga. 1. To beat bark for cloth. PS Pau., Mgv., Mq., Ta.: tutu, id. Sa., To., Fu.: tutu, id. 2. A broom, to sweep, to clean. Mq.: tutu, to beat out the dust. 3. To shake, to winnow. Mgv.: tutu, to tremble, to leap. Mq.: tutu, to shake. 4. To kindle, to light, to ignite, to set fire, to burn. Mq.: tutu, to burn, to set fire. 5. To stand; hakatutu, to set joists. P Mgv., Mq.: tutu, to stand upright. Ta.: tu, id. Tutua (tutu 1): board on which bark is beaten into cloth. PS Mgv.: tutua, a cloth beater. Mq., Ta.: tutua, wood on which cloth is beaten. Sa., Fu.: tutua, id. Tutui: tutui ohio, chain, tutui kura, shawl. Mq.: tuitui kioé, chain. Tutuki: shock, contusion, to run against, to collide; tukukia, to run foul of. P Pau.: tukituki, to strike, to pound, to grind. Mgv.: tukia, to strike against, shock, concussion. Mq.: tutuki, id. Ta.: tui, id. Tutuma: 1. (tutu - ma) a live coal. 2. Tree trunk T (? tumu). Tutumata, ligament of the eye, orbit, eyelid. T (tutumate, eyelid G). Tutuu, bristling. Churchill.

Papa. 1. Underground rock; motionless; rocky sea bottom; large flat stone; figuratively: tagata papa important man, author of great works. 2. Wooden plank currently used much like a surf-board in the sport called garu; it was formerly called papa gaatu mo te garu, because it was made from dry totora leaves woven into the shape of a plank. 3. To line up things side by side on a flat surface, for instance, to line up fish on top of a flat stone. Vanaga. Shoulderblade. Papapapa, a chill, to shiver, to tremble, to shudder. Churchill.

Taheta. Name of the concave stones used as water tanks in many of the ancient hare paega houses. Vanaga. Fountain, spring; taheta pu, spring; pokopoko taheta, concave. Churchill.

E:25

i hoa era i te ika ki uta he ki a Ira.ka too mai After they had thrown the fish on the beach, Ira said,

Too. 1. To adopt, to take, to acquire, to admit, to accept, to gather, to dispose, to seize, to pull up, to extirpate, stripped, to withdraw, to intercept, to frustrate, to touch, to employ, to serve; tae too, to renounce. Mq.: too, to take, to receive, to accept, to adopt, to seize, to pull up. 2. Raa too, noon. 3. Numeral prefix. P Mgv.: toko, id. Mq.: toko, too, id. Ta.: too, id. Samoa and Futuna use to'a and toka, Tonga and Niuē use toko, and the remainder of Polynesia uses the latter form. Tooa: kai tooa, intact, entire, whole; paea tooa, to deprive. Churchill.

Puhi. 1. To blow; to light a fire; to extinguish, to blow out; he-puhi te umu, to light the fire for the earth oven. 2. To fish for lobsters at night using a bait (but during the day one calls it ); puhiga, night fishing spot. Vanaga. To blow; puhi mai, to spring up; pupuhi, wind, fan, to blow, puffed up, to blow fresh, to ferment, to swell, to bloat, to spring out, to gush, yeast; pupuhi vai, syringe; pupuhi eve, squirt; pupuhi heenua, volley; pupuhi nunui, cannon; pupuhi nui, swivel gun; ahuahu pupuhi, amplitude; vai pupuhi, water which gushes forth; pupuhihia, to carry on the wind; hakapupuhi, to gush, leaven, volatilize; puhipuhi, to smoke, to smoke tobacco, a pipe. Churchill

Puku. 1. To feel an urge to defecate or to urinate, etc.: ku-puku-á te mimi: to need to urinate. 2. Rock, boulder: puku ma'ea; puku oone, hillock, earth mound. 3. Puku tagata, pubis. Puku-ine, to get stuck in the oesophagus (of food). Pukupuku, joints, bones of a joint; pukupuku rima, wrist bones; pukupuku va'e, ankle. Pukuraga, followers, disciples, students. Vanaga. 1. Puku haga oao, east, east wind. 2. Pubes. T Mgv.: puku, clitoris; pukuhou, the age of puberty; pukutea, a man between 30 and 45. 3. Unripe; puku no, unripe; pukupuku, green, immature. Mgv. puku, to be unripe. Mq.: puku, a fruit which has not yet reached its maturity. 4. To gorge; mahaga puku, to take the bait greedily. PS Sa.: pu'u, to take the whole at one mouthful, to put into the mouth whole. Fu.: pukupuku, to rinse the mouth, to gargle. Niuē: puku, to take into the mouth. Pukuhina, (puku 4), to choke on a fishbone. Pau.: pukua, to choke with a fishbone. Mgv.: pukua, to be suffocated by anything that sticks in the throat. Mq.: pukua, bad deglutition. Ta.: puunena, puufeto, to choke, to gag. Ha.: puua, to be choked, to have something sticking in the throat. Pukupuku; 1. Elbow. G. 2. Wrinkled, knotty, wen, scrofula; gao pukupuku, scrofula. T Pau.: puku, a swelling; pukupuku, a wrinkle, knotty, rough. Mgv.: puku, a knot in the wood; pukupuku, knotted, rough, uneven, lumpy. Mq.: puku, knot in wood, boss, protuberance, tumor, boil; pukupuku, wrinkled, knotty. Ta.: puú, boss, protuberance, swelling; puúnono, tumour; puúpuú, wrinkled, knotty. Pukuraga, servant T. Churchill.

Hu. 1. Breaking of wind. T Mgv., uu, to break wind. Mq., Ta.: hu, id. 2. Whistling of the wind, to blow, tempest, high wind. P Pau.: huga, a hurricane. Churchill. Mgv.: hu, to burst, to crackle, to snap. Ha.: hu, a noise. Churchill.

Ahi. Fire; he-tutu i te ahi to light a fire. Ahiahi = evening; ahiahi-ata, the last moments of light before nightfall. Vanaga. 1. Candle, stove, fire (vahi); ahi hakapura, match; ahi hakagaiei, firebrand waved as a night signal. P Mgv.: ahi, fire, flame. Mq.: ahi, fire, match, percussion cap. Ta.: ahi, fire, percussion cap, wick, stove. 2. To be night; agatahi ahi atu, day before yesterday. 3. Pau.: ahi, sandalwood. Ta.: ahi, id. Mq.: auahi, a variety of breadfruit. Sa.: asi, sandalwood. Ha.: ili-ahi, id. Ahiahi, afternoon, night; kai ahiahi, supper. P Pau., Mgv., Mq., Ta.: ahiahi, afternoon, evening. Ahipipi (ahi 1 - pipi 2) a spark, to flash. Churchill.

Nau. Sandalwood which used to grow on the steep slopes of the coast: nau opata. Vanaga. The Sandalwood (Santalum) tree. During the birdman ceremonies at Orongo, a piece of sandalwood was tied to the arm with which the victorious birdman held up the egg of the sooty tern. Barthel 2.

... They walked in crowds when they arrived at Tulan, and there was no fire. Only those with Tohil had it: this was the tribe whose god was first to generate fire. How it was generated is not clear. Their fire was already burning when Jaguar Quitze and Jaguar Night first saw it: 'Alas! Fire has not yet become ours. We'll die from the cold', they said. And then Tohil spoke: 'Do not grieve. You will have your own even when the fire you're talking about has been lost', Tohil told them. 'Aren't you a true god! Our sustenance and our support! Our god!' they said when they gave thanks for what Tohil had said. 'Very well, in truth, I am your god: so be it. I am your lord: so be it,' the penitents and sacrificers were told by Tohil. And this was the warming of the tribes. They were pleased by their fire. After that a great downpour began, which cut short the fire of the tribes. And hail fell thickly on all the tribes, and their fires were put out by the hail. Their fires didn't start up again. So then Jaguar Quitze and Jaguar Night asked for their fire again: 'Tohil, we'll be finished off by the cold', they told Tohil. 'Well, do not grive', said Tohil. Then he started a fire. He pivoted inside his sandal ...

... According to Gylfaginning, following the murder of Baldr by Loki, the other gods brought his body down to the sea and laid him to rest on the ship. They would have launched it out into the water and kindled a funeral pyre for Baldr but were unable to move the great vessel without the help of the giantess Hyrrokkin, who was sent for out of Jötunheim. She then flung the ship so violently down the rollers at the first push that flames appeared and the earth trembled, much to the annoyance of Thor. Along with Baldr, his wife Nanna was also borne to the funeral pyre after she had died of grief. As Thor was consecrating the fire with his hammer Mjolnir, a dwarf named Litr began cavorting at his feet. Thor then kicked him into the flames and the dwarf was burned up as well ...

te ahi ki puhu ki tunu te ika.he ui ka kore he a(-) 'Make a fire and prepare the fish!'

When he saw that there was no fire [he ui ka kore he ahi], Ira said, 'One of you go and bring the fire from Hanga Te Pau'.

One of the young men went to the fire, took the fire and provisions (from the boat), turned around, and went back to Hanga Hoonu. When he arrived there [he tuu], he sat down [he noho].

They prepared [he tunu] the fish in the fire on the flat rocks, cooked them, and ate until they were completely satisfied.

Then they gave the name. 'The rock, where (the fish) were prepared in the fire with makoi (fruit of Thespesia populnea?) belongs to Ira'.

hi he ki a (i)ra.ka oho etahi ki te ahi ka too
mai.mai hanga te pau.he oho mai etahi kope
ki te ahi he too atu koia ko kai he hoki he oho
he tuu ki hanga hoonu he tuu he noho he tunu i te
ika.i runga i te papa he ootu he kakai ka ma(-)
konakona ro.he nape i te ingoa.ko te papa tu(-)

Makoi. The tree which on T. was called miro, Thespesia populnea. Van Tilburg. Makoikoi, kidney T. Churchill.

... The Mnajdra Temple is located on Malta and very ancient, dating to the time before the pyramids. Marija Gimbutas: 'To sleep within the Goddess's womb was to die and to come to life anew'. In a system of reincarnation the old one must die in order to be reborn, of course. At midsummer Sun comes to a standstill, and this must therefore be an occasion when the 'flame of life' had to be transported into a new body ...

nu makoi a Ira.he noho erima raa i hanga ho(-) They remained in Hanga Hoonu for five days.
onu.
... needfire ceremonies usually take place near the summer solstice (the Feast of St. John) ... but they occur in several other seasons as well. The summer date of the rite and its accompanying festival have to do, among other things, with fertility, as can can clearly be seen in a variant from the valley of the Moselle preserved for us by Jakob Grimm. Each household in the village was constrained to contribute a shock of straw to the nearby high place, Stromberg, where the males went at evening while the females went to a spring lower down on the slope. A huge wheel was wrapped with this straw. An axle run through the wheel served as the handles for those who were to guide it on its downward plunge. The mayor of a nearby town kindled the straw, for which office he was rewarded with a basketful of cherries. All the men kindled torches and some followed the burning orb as it was released downhill to shouts of joy. The women at the spring echoed these shouts as the wheel rushed by them. Often the fire went out of its own accord before it reached the river, but should the waters of the river extinguish it, an abundant vintage was forecast for that year ...

E:26

... In the beginning were Rangi and Papa, Sky and Earth. Darkness existed. Rangi adhered over Papa his wife. Man was not. A person arose, a spirit who had no origin; his name was Rangitokona, the Heaven-propper. He went to Rangi and Papa, bid them go apart, but they would not. Therefore Rangitokona separated Rangi and Papa, he thrust the sky above. He thrust him with his pillars ten in number end to end; they reached up to the Fixed-place-of-the-Heavens. After this separation Rangi lamented for his wife: and his tears are the dew and the rain which ever fall on her. This was the chant that did the work: Rangitokona, prop up the heaven! // Rangitokona, prop up the morning! // The pillar stands in the empty space. The thought [memea] stands in the earth-world - // Thought stands also in the sky. The kahi stands in the earth-world - // Kahi stands also in the sky. The pillar stands, the pillar - // It ever stands, the pillar of the sky. Then for the first time was there light between the Sky and the Earth; the world existed ...

kahi

tapa mea

i te rua te kauatu matoru raa o te ana(-) On the twenty-third day of the month of July ('Anakena', they reached Rangi Meamea. When they arrived there, they looked around and gave the name 'Rangi Meamea A Hau Maka'.

They also named the mountain 'Peke Tau O Hiti [A] Hau Maka'.

kena i oho mai ai ki rangi meamea.he
tuu he ui he tikea he nape i te ingoa.ko ra(-)
ngi meamea.a hau maka.he nape tokoa
i te ingoa o te maunga ko peke tau o hiti
Peke. 1. To bite (of fish or lobster pecking at fishhook). 2. To repeat an action: he-peke te rua; ina ekó peke-hakaou te rua don't you do it a second time; ina ekó peke hakaou-mai te rua ara, don't come back here again. Vanaga. To succeed, to follow. Pau.: peke, to follow, to accompany. Ta.: pee, to follow. Churchill. Mgv.: Pekepeke. 1. The tentacles of the octopus retracted. Mq.: peke, to tuck up the clothes. Ma.: pepeke, to draw up the legs and arms. 2. A crab. Ha.: pee-one, a crab that burrows in the sand. Churchill.

Hiti. 1. To show itself again, to reappear (of the new moon, of a constellation - meaning uncertain). 2. Said of thin, tough-fleshed fish of indifferent taste: ika hiti. 3. Said of fish when they come to the stones of the shore for insects among the seaweed: he hiti te ika. 4. To reproach someone for his ingratitude. Vanaga. 1. To rise, to appear, to dawn; hitihaga, rising; hitihaga roa, sunrise; hitihiti, to dawn; horau hitihiti, break of day; hakahiti ki te eeve, to show the buttocks. 2. Puffed; gutu hiti, thick lips. Churchill.

a hau maka.he vari mai ki te rua painga They went around [he vari] to the other side of the mountain Hau Epa, looked around, and gave the name 'Hau Epa A Hau Maka'.
o maunga hau epa.he tikea.he nape i te
ingoa ko maunga hau epa. a Hau maka.
Mauga. 1. Last; aga maúga o te Ariki o Hotu Matu'a, King Hotu Matua's last work. 2. Hill, mountain. Mouga, moúga. Last; vânaga moúga o te Ariki O Hotu Matu'a, the last words of King Hotu Matu'a. Vanaga. Mauga kore, impalpable. Mouga. 1. Enough, that's all, at last. 2. Mountain, ridge of hills; mouga iti, hillock; tua mouga, mountain top; hiriga mouga; hillside, declivity, slope. P Pau.: mahuga, mountain. Mgv.: mou, maga, mountain. Mq.: mouna, mouka, peak or crest of a mountain. Ta.: maua, moua, mountain. 3. Extinction, end, interruption, solution; te mouga o te hiriga, end of a voyage; pagaha mouga kore, without consolation. 4. To get. Churchill.

Epa. To extend horizontally, to jut out. Vanaga.

he vari hokoou mai ki te rua painga o

Not translated by Barthel.

maunga hau epa.
Vari. 1. Menstruation, period (also: tiko). 2. To tack, to veer (nautical); ku-vari-mai-á te miro, the boat arrives, have veered [around Rano Kau]. Vanaga. About, circumference, to turn in a circle; hakavari, pliant, to bend, square; varivari, about, to go around; vavari, a garland; varikapau, circumference, to surround, a compass, to admire; hiriga varikapau, to go in a ring; pa varikapau, to close in; varitakataka (vari-taka 3) to surround. Churchill. Pau.: Vari, marsh, mire, dirt. Ta.: vari, dirt, mud. Rar.: vari, mud. Churchill. Mgv.: Vari, paste well diluted. Mq.: vaivai, to dilute, to thin. Ha.: waliwali, soft, pasty. Churchill.
... Ebony label EA 32650 from Den's tomb. The upper right register depicts king Den twice: at the left he is sitting in his Hebsed pavilion, at the right he is running a symbolic race around D-shaped markings. This ceremony is connected to the so-called 'race of the Apis bull'. The middle right section reports about the raid of the city 'beautiful door' and about a daughter of Den suffering from an unknown disease. The lower right section reports about the visitation of the 'souls of Peh' at the royal domain 'Wenet'. The left part of the label describes the content of the vessel that once belonged to the label and mentions the high official Hemaka, who was obviously responsible for the delivery of the labeled jar ...

Barthel has chosen to translate ki te rua painga with 'to the other side' and then disregarded the 2nd 'daughter of Den'.

... There was no water in the village. The lakes and rivers were dry. Raven and Crow, two young girls who were having their first menstrual courses, were told to go and draw water from the ocean. Finding the journey too long, Raven decided just to urinate into her basket-bucket. She decieved no one and was severly scolded. Crow returned much later but with drinking water. As a punishment, Raven was condemned never to find water in the summer; only in winter would she find something to drink. For that reason the Raven never drinks during the hot months; she speaks with a raucous voice because of her dry throat ...

Another interpretation could be the 2nd (summer time) 'interrex':

Paina. Human likeness, large doll (made in ancient times). Vanaga. T. To make a noise. H. To sound, as in breaking or tearing anything. Churchill.

Although the Easter Islanders still cautiously kept all their small stone and wood carvings in hiding, they did reveal their own artistic talent and activity by carrying forth colossal paina figures in the presence of the Spaniards [1770]. These were skilfully made light-weight dolls of superhuman size, fashioned from painted bark-cloth stuffed with branches, grass, and reeds. They were carried in processions and erected at the side of old image platforms, as if they represented some substitute for the giant stone men of the Middle Period that this historic or Late Period population was unable to carve or erect. Agüera (Ibid., p. 95) gave the following account of the paina figures, after a description of the ancient stone statues of which an unspecified number were still standing on ahu: 'They have another effigy or idol clothed and portable which is about four yards in length: it is properly speaking the figure of a Judas, stuffed with straw or dried grass. It has arms and legs, and the head has coarsely figured eyes, nostrils, and mouth: it is adorned with a black fringe of hair made of rushes, which hangs half-way down the back. On certain days they carry this idol to the place where they gather together, and judging by the demonstrations some of them made, we understood it to be the one dedicated to enjoyment... (Heyerdahl 3)

Der Cultus bestand in Anrufung der Götter, deren Willen der Priester erklärte, in Opfern an Lebensmitteln, auch an Menschen, und in der Feier gewisser, zu bestimmten Zeiten wiederkehrender Feste (rakauti), von denen das erste im Früjahr 2 Monate dauerte, das zweite im Sommer mit der Errichtung einer Pyramide aus Zweigen (paina) endete, das dritte in den Winter fiel; bei allen fanden Tänze, Gesänge, Spiele aller Art statt. (Churchill: From Die Inseln des stillen Oceans by Carl E. Meinicke; zweiter Theil, 1876, p. 228.)

... 'In Upper Egypt', wrote Sir James G. Frazer in The Golden Bough, citing the observations of a German nineteenth-century voyager, 'on the first day of the solar year by Coptic reckoning, that is, on the tenth of September, when the Nile has generally reached its highest point, the regular government is suspended for three days and every town chooses its own ruler. This temporary lord wears a sort of tall fool's cap and a long flaxen beard, and is enveloped in a strange mantle. With a wand of office in his hand and attended by men disguised as scribes, executioners, and so forth, he proceeds to the Governor's house. The latter allows himself to be deposed; and the mock king, mounting the throne, holds a tribunal, to the decisions of which even the governor and his officials must bow. After three days the mock king is committed to the flames, and from its ashes the Fellah creeps forth ...

Probably the idea of a zodiac came from Upper Egypt at the bend of the Nile, for recently they have (at The Red Mound) discovered the remnants of a very old zoo - a circular royal compound with various animals which later became well known in the Egyptian pantheon.

"Nekhen ... or Hierakonpolis ... Ancient Greek: Hierakōn polis 'Hawk City', Egyptian Arabic: el-Kōm el-Ahmar, lit. 'The Red Mound', was the religious and political capital of Upper Egypt at the end of prehistoric Egypt (c. 3200-3100 BC) and probably also during the Early Dynastic Period (c. 3100-2686 BC)." (Wikipedia)

... The sacred king pretended to die at sunset; the boy interrex was at once invested with his titles, dignities, and sacred implements, married to the queen, and killed twenty-four hours later ...

... Robur Carolinum, Charles' Oak, the Quercia of Italy and the Karlseiche of Germany, was formally published by Halley in 1679 in commemoration of the Royal Oak of his patron, Charles II, in which the king had lain hidden for twenty-four hours after his defeat by Cromwell in the battle of Worcester, on the 3rd of September 165 ...

kua tupu te mea ke kotîa hia te kava tu

Tia. (Tiha G) .To sew. T Mgv.: tia, to prick, to pierce, to stick in. Churchill. Ta.: tia, the lower belly. Mq.: tia-kopu, pubes. Ma.: tia, the lower abdomen. Tiahonu, to piece together. Mq.: tuhonu, to mend, to patch. Ma.: tuhonu, to join. Churchill. Mq.: tiaha, drinking cup. Ha.: kiaha, a cup, a mug. Tikao, to dig out, to disembowel. Ma.: tikaro, to dig out of a hole. Churchill. KIA. s. Haw., pillar or inner post of a house supporting the roof, any kind of pillar or post, a mast of a vessel; kia-aina, a supporter of the land, a governor of a province. Marqu., tia, id. Sam., ti'a, the stick used in tanga-tia, a man's head (abusively); tia-pula, taro-tops cut off for planting. Sunda, tihang. Mal., tiang, a pillar. Greek, κιων, a pillar, support of the roof, the identical sense of the Polynesian usage of the word. Liddell and Scott give no etymology or connections of κιων. (Fornander)

Koti. Kotikoti. To cut with scissors (since this is an old word and scissors do not seem to have existed, it must mean something of the kind). Vanaga. Kotikoti. To tear; kokoti, to cut, to chop, to hew, to cleave, to assassinate, to amputate, to scar, to notch, to carve, to use a knife, to cut off, to lop, to gash, to mow, to saw; kokotiga kore, indivisible; kokotihaga, cutting, gash furrow. P Pau.: koti, to chop. Mgv.: kotikoti, to cut, to cut into bands or slices; kokoti, to cut, to saw; akakotikoti, a ray, a streak, a stripe, to make bars. Mq.: koti, oti, to cut, to divide. Ta.: oóti, to cut, to carve; otióti, to cut fine. Churchill. Pau.: Koti, to gush, to spout. Ta.: oti, to rebound, to fall back. Kotika, cape, headland. Ta.: otiá, boundary, limit. Churchill.

Cb6-19 Cb6-20 Cb6-21 (136) Cb6-22 Cb6-23 → 6 * 23 = 186
CLOSE TO THE FULL MOON:
"July 18 19 (200) 20 21 22 / 7 → π
φ Hydrae (160.3) no star listed (161) VATHORZ POSTERIOR = θ Carinae (162.1), PEREGRINI = μ Velorum, η Carinae (162.6) ν Hydrae (163.1) no star listed (164)

ALTAIR (α Aquilae)

... This [η Carinae] is one of the most noted objects in the heavens, perhaps even so in almost prehistoric times, for Babylonian inscriptions seem to refer to a star noticeable from occasional faintness in its light, that Jensen thinks was η. And he claims it as one of the temple stars associated with Ea, or Ia, of Eridhu¹, the Lord of Waters, otherwise known as Oannes², the mysterious human fish and greatest god of the kingdom.

¹ Eridhu, or Eri-duga, the Holy City, Nunki, or Nunpe, one of the oldest cities in the world, even in ancient Babylonia, was that kingdom's flourishing port on the Persian Gulf, but, by the encroachment of the delta, its site is now one hundred miles inland. In its vicinity the Babylonians located their sacred Tree of Life.

² Berōssōs described Oannes as the teacher of early man in all knowledge; and in mythology he was even the creator of man and the father of Tammuz and Ishtar, themselves associated with other stars and sky figures. Jensen thinks Oannes connected with the stars of Capricorn; Lockyer finds his counterpart in the god Chnemu of Southern Egypt; and some have regarded him as the prototype of Noah ...

HANGA HOONU

 

kiore
Cb6-24 (392 + 139 = 531 = 18 * 29½)
TE ANAKENA 23 (166 + 38)
RANGI MEAMEA

Day 531, we should remember, was connected with Pu Mahore:

tagata mau matagi ihe toga maa ura hia tagata maú kihikihi erua

Ura. Ura, lobster. Ûra, flame, blaze (ûra ahi), to become furious (with manava as subject: ku-ûra-á te manava). Úraúra, bright red. Vanaga. 1. Crayfish, lobster, prawn. P Mgv.: ura, crayfish. Mq.: , lobster. Ta.: oura, crayfish, lobster. 2. Fire, burning, to be in flames; uraga, combustion, flame, torch; hakaura, to cause to glow, to kindle, to light. P Mgv., Ta.: ura, a flame, to burn. Mq: , id. Uraga, burden, load, weight. Uraura, vermilion, scarlet. P Pau.: kurakura, red. Mgv.: uraura, an inflamed countenance. Mq.: uáuá, red, ruddy. Ta.: uraura, red. Churchill.

Koura. 1. Fry, spawn, roe. 2. Flea. P Mgv.: ura, crayfish, lobster. Mq.: koua, ua, id. Ta.: oura, id. The preface ko to the stem ula distinguishes the Tongafiti. We therefore assign the word in Rapanui and Tahiti to a Tongafiti source, in Mangareva to a Proto-Samoan source, and Marquesas shows both ... Rapanui is the only language which defines the flea otherwise than in terms of the louse, commonly kutufiti the jumping louse. Pediculus is ancestral in the South Sea, the flea seams to have been contributed by the first of the explorers. Churchill.

Cb5-4 Cb5-5 Cb5-6 Cb5-7 (101 → Sirius)
CLOSE TO THE FULL MOON:
AL TARF (The End) = β Cancri (124.3)

RAS ALGETHI (α Herculis)

χ Cancri (125.2), BRIGHT FIRE = λ Cancri (125.4)

*84.0 = *125.4 - *41.4

AVIOR = ε Carinae (126.4), φ Cancri (126.8)

*85.0 = *126.4 - *41.4

ο Ursa Majoris (127.4)

*86.0 = *127.4 - *41.4

July 23 (204) 24 25 (193 + 13 = 175 + 31) 26
"June 12 13 (164) 14 TE MARO 15 (531)
Ga3-1 (60) Ga3-2 (61) Ga3-3 Ga3-4
CLOSE TO THE SUN:
July 23 (204) 24 25 (193 + 13 = 175 + 31) 26

Counting from the preceding "January 1 this was day 531 (= 365 + 166). In other words Pu Mahore A Hau Maka O Hiva was at the position of 18 lunar synodic months. Here was 18 * 29½ = 531. Here was 'the fish Mahore, who was in a (water) hole to spawn'.

... he oho mai te kuhane o hau maka.he tomo ki uta ki te kainga.he ui te kuhane ko te mahore ka noho i roto i te pu ...

... P Pau.: kake, to climb, to ascend. Mgv.: kake, the arrival of shoals of spawning fish. Mq.: kake, to climb up a valley ...

 
manu kake Ga3-1 (60)