next page previous page table of contents home

he oho hokoou mai he tuu ki hanga hoonu Again they went on and reached Hanga Hoonu. They saw it, looked around, and gave the name 'Hanga Hoonu A Hau Maka'.

On the same day, when they had reached the Bay of Turtles, they made camp and rested [he hakaora].

he ui he tikea he nape i te ingoa ko hanga hoo(-)
nu.a Hau maka.i tau raa ana i tui ai
ki hanga hoonu.he noho he hakaora.
Tui. 1. To sew mats, to make strings. E-tahi tuitui reipá i Te Pei, ekó rava'a e-varu kaukau; i-garo ai i Hiva, i te kaiga, a necklace of mother-of-pearl is on te Pei, few will find it (lit: eight groups of people); it has remained in Hiva, in our homeland. 2. The three stars of Orion's Belt. Vanaga.
i ka ui atu nei anake ko te ika e noho era.ku They all saw the fish that were there, that were present in large numbers - Ah!
kake ana ku kake ana e noho era aa.he u(-)
Atu. Particle of meaning opposite to that of mai; it refers to the second or third person, expressing movement away: ka-avai-atu, give it to him: he-oho-atu au, I am going there, after you; i-oho-atu-era, when I had gone there. Vanaga. 1. a. Directive, of motion from the speaker. b. Somewhat expressive of the comparative degree. 2. Pupil; hakaatu, proof; hare hakaatuga, schoolhouse, class. 3. (hakaatu), to presage. 4. (hakaatu), mark, object. Churchill.
ru anake ki roto ki te vai he (e)a mai ki uta Then they all went into the water [he uru ki roto ki te vai], moved toward the shore, and threw the fish (with their hands) onto dry land.

There were great numbers (? ka-mea ro) of fish.

There were tutuhi, paparava, and tahe mata pukupuku. Those were the three kinds of fish.

he hoa i te ika ki uta.ka mea ro.te ika.
he tutuhi.he pararava.he tahe mata puku(-)
puku.katoru ika.
Hoa. 1. Master, owner; tagata hoa papaku, owner or relative of a dead; hoa manu, 'bird master', that is, he who received the first egg at the annual festivals in Orongo; he to'o mai e te hoa manu i te mamari ki toona rima, he ma'u, he hoko, the 'bird master' receives the egg in his hand and carries it, dancing. 2.Friend, companion: e ga hoa ê! 3. To cast away, to throw away, to abandon, perhaps also to expel. 4. To confess a sin; he hoa i te ta'u: term used of a category of rongorongo boards (see ta'u). Vanaga. 1. Friend; repa hoa, friend (male), comrade, companion, fellow; to confide; repa hoa titika, faithful friend; garu hoa, friend (either sex); uha hoa, friend (female); hoa kona, native T. 2. To abandon, to debark, to cast, to launch, to anchor, to let go, to give up, to reject, to repudiate, to suppress, to cut off, to jerk out, to proscribe, to reprove; hoahoa, to upset, to destroy. Churchill.

Ka. Particle of the affirmative imperative, of cardinal numerals, of independent ordinal numerals, and of emphatic exclamation, e.g. ka-maitaki! how nice! Vanaga. . 1. To light a fire in order to cook in the earth oven (see umu): he-ká i te umu, he-ká i te kai. 2. Figuratively: to fire up the soul. To put oneself in a fury (with manava): ku-ká-á toona manava he has become furious. Vanaga. 1. Of T. 2. Imperative sign; ka oho, ka tere, ka ea, begone!; ka ko iha, a greeting T; ka mou, hush; ka oho, goodbye. 3. Infinitive sign; mea meitaki ka rava, a thing good to take; ka harai kia mea, to accompany. 4. A prefix which forms ordinals from cardinals. 5. The dawning of the day. 6. Different (? ke). Churchill.

Mea. 1. Tonsil, gill (of fish). 2. Red (probably because it is the colour of gills); light red, rose; also meamea. 3. To grow or to exist in abundance in a place or around a place: ku-mea-á te maîka, bananas grow in abundance (in this place); ku-mea-á te ka, there is plenty of fish (in a stretch of the coast or the sea); ku-mea-á te tai, the tide is low and the sea completely calm (good for fishing); mau mea, abundance. Vanaga. 1. Red; ata mea, the dawn. Meamea, red, ruddy, rubricund, scarlet, vermilion, yellow; ariga meamea, florid; kahu meamea purple; moni meamea, gold; hanuanua meamea, rainbow; pua ei meamea, to make yellow. Hakameamea, to redden, to make yellow. PS Ta.: mea, red. Sa.: memea, yellowish brown, sere. To.: memea, drab. Fu.: mea, blond, yellowish, red, chestnut. 2. A thing, an object, elements (mee); e mea, circumstance; mea ke, differently, excepted, save, but; ra mea, to belong; mea rakerake, assault; ko mea, such a one; a mea nei, this; a mea ka, during; a mea, then; no te mea, because, since, seeing that; na te mea, since; a mea era, that; ko mea tera, however, but. Hakamea, to prepare, to make ready. P Pau., Mgv., Mq., Ta.: mea, a thing. 3. In order that, for. Mgv.: mea, because, on account of, seeing that, since. Mq.: mea, for. 4. An individual; tagata mea, tagata mee, an individual. Mgv.: mea, an individual, such a one. Mq., Ta.: mea, such a one. 5. Necessary, urgent; e mea ka, must needs be, necessary; e mea, urgent. 6. Manners, customs. 7. Mgv.: ako-mea, a red fish. 8. Ta.: mea, to do. Mq.: mea, id. Sa.: mea, id. Mao.: mea, id. Churchill.

Ro. 1. Of, concerning. 2. Yet, nevertheless, still; kakore ro, our; ka kikiu ro, to importune (? no). Churchill.

Tutu. 1. Circle of fishing nets arranged in the shape of a funnels or baskets. 2. To light a fire; he-tutu i te ahi: to burn something. 3. To hit, to strike, to beat. Tûtú, to shake (something) clean of dust or dirt; he-tûtú te oone o te nua, to shake the dirt off a nua cape. Tutuhi, to reject the responsibility for a mistake onto one another, to blame one another for a mistake (see tuhi). Tutuki, to stumble, to trip. O tutuki te va'e, in order not to trip. Tutuma, firebrand, partly burnt stick. Tuturi, to kneel. Vanaga. 1. To beat bark for cloth. PS Pau., Mgv., Mq., Ta.: tutu, id. Sa., To., Fu.: tutu, id. 2. A broom, to sweep, to clean. Mq.: tutu, to beat out the dust. 3. To shake, to winnow. Mgv.: tutu, to tremble, to leap. Mq.: tutu, to shake. 4. To kindle, to light, to ignite, to set fire, to burn. Mq.: tutu, to burn, to set fire. 5. To stand; hakatutu, to set joists. P Mgv., Mq.: tutu, to stand upright. Ta.: tu, id. Tutua (tutu 1): board on which bark is beaten into cloth. PS Mgv.: tutua, a cloth beater. Mq., Ta.: tutua, wood on which cloth is beaten. Sa., Fu.: tutua, id. Tutui: tutui ohio, chain, tutui kura, shawl. Mq.: tuitui kioé, chain. Tutuki: shock, contusion, to run against, to collide; tukukia, to run foul of. P Pau.: tukituki, to strike, to pound, to grind. Mgv.: tukia, to strike against, shock, concussion. Mq.: tutuki, id. Ta.: tui, id. Tutuma: 1. (tutu - ma) a live coal. 2. Tree trunk T (? tumu). Tutumata, ligament of the eye, orbit, eyelid. T (tutumate, eyelid G). Tutuu, bristling. Churchill.

Papa. 1. Underground rock; motionless; rocky sea bottom; large flat stone; figuratively: tagata papa important man, author of great works. 2. Wooden plank currently used much like a surf-board in the sport called garu; it was formerly called papa gaatu mo te garu, because it was made from dry totora leaves woven into the shape of a plank. 3. To line up things side by side on a flat surface, for instance, to line up fish on top of a flat stone. Vanaga. Shoulderblade. Papapapa, a chill, to shiver, to tremble, to shudder. Churchill.

Taheta. Name of the concave stones used as water tanks in many of the ancient hare paega houses. Vanaga. Fountain, spring; taheta pu, spring; pokopoko taheta, concave. Churchill.

E:25

i hoa era i te ika ki uta he ki a Ira.ka too mai After they had thrown the fish on the beach, Ira said,

Too. 1. To adopt, to take, to acquire, to admit, to accept, to gather, to dispose, to seize, to pull up, to extirpate, stripped, to withdraw, to intercept, to frustrate, to touch, to employ, to serve; tae too, to renounce. Mq.: too, to take, to receive, to accept, to adopt, to seize, to pull up. 2. Raa too, noon. 3. Numeral prefix. P Mgv.: toko, id. Mq.: toko, too, id. Ta.: too, id. Samoa and Futuna use to'a and toka, Tonga and Niuē use toko, and the remainder of Polynesia uses the latter form. Tooa: kai tooa, intact, entire, whole; paea tooa, to deprive. Churchill.

Puhi. 1. To blow; to light a fire; to extinguish, to blow out; he-puhi te umu, to light the fire for the earth oven. 2. To fish for lobsters at night using a bait (but during the day one calls it ); puhiga, night fishing spot. Vanaga. To blow; puhi mai, to spring up; pupuhi, wind, fan, to blow, puffed up, to blow fresh, to ferment, to swell, to bloat, to spring out, to gush, yeast; pupuhi vai, syringe; pupuhi eve, squirt; pupuhi heenua, volley; pupuhi nunui, cannon; pupuhi nui, swivel gun; ahuahu pupuhi, amplitude; vai pupuhi, water which gushes forth; pupuhihia, to carry on the wind; hakapupuhi, to gush, leaven, volatilize; puhipuhi, to smoke, to smoke tobacco, a pipe. Churchill

Puku. 1. To feel an urge to defecate or to urinate, etc.: ku-puku-á te mimi: to need to urinate. 2. Rock, boulder: puku ma'ea; puku oone, hillock, earth mound. 3. Puku tagata, pubis. Puku-ine, to get stuck in the oesophagus (of food). Pukupuku, joints, bones of a joint; pukupuku rima, wrist bones; pukupuku va'e, ankle. Pukuraga, followers, disciples, students. Vanaga. 1. Puku haga oao, east, east wind. 2. Pubes. T Mgv.: puku, clitoris; pukuhou, the age of puberty; pukutea, a man between 30 and 45. 3. Unripe; puku no, unripe; pukupuku, green, immature. Mgv. puku, to be unripe. Mq.: puku, a fruit which has not yet reached its maturity. 4. To gorge; mahaga puku, to take the bait greedily. PS Sa.: pu'u, to take the whole at one mouthful, to put into the mouth whole. Fu.: pukupuku, to rinse the mouth, to gargle. Niuē: puku, to take into the mouth. Pukuhina, (puku 4), to choke on a fishbone. Pau.: pukua, to choke with a fishbone. Mgv.: pukua, to be suffocated by anything that sticks in the throat. Mq.: pukua, bad deglutition. Ta.: puunena, puufeto, to choke, to gag. Ha.: puua, to be choked, to have something sticking in the throat. Pukupuku; 1. Elbow. G. 2. Wrinkled, knotty, wen, scrofula; gao pukupuku, scrofula. T Pau.: puku, a swelling; pukupuku, a wrinkle, knotty, rough. Mgv.: puku, a knot in the wood; pukupuku, knotted, rough, uneven, lumpy. Mq.: puku, knot in wood, boss, protuberance, tumor, boil; pukupuku, wrinkled, knotty. Ta.: puú, boss, protuberance, swelling; puúnono, tumour; puúpuú, wrinkled, knotty. Pukuraga, servant T. Churchill.

Hu. 1. Breaking of wind. T Mgv., uu, to break wind. Mq., Ta.: hu, id. 2. Whistling of the wind, to blow, tempest, high wind. P Pau.: huga, a hurricane. Churchill. Mgv.: hu, to burst, to crackle, to snap. Ha.: hu, a noise. Churchill.

Ahi. Fire; he-tutu i te ahi to light a fire. Ahiahi = evening; ahiahi-ata, the last moments of light before nightfall. Vanaga. 1. Candle, stove, fire (vahi); ahi hakapura, match; ahi hakagaiei, firebrand waved as a night signal. P Mgv.: ahi, fire, flame. Mq.: ahi, fire, match, percussion cap. Ta.: ahi, fire, percussion cap, wick, stove. 2. To be night; agatahi ahi atu, day before yesterday. 3. Pau.: ahi, sandalwood. Ta.: ahi, id. Mq.: auahi, a variety of breadfruit. Sa.: asi, sandalwood. Ha.: ili-ahi, id. Ahiahi, afternoon, night; kai ahiahi, supper. P Pau., Mgv., Mq., Ta.: ahiahi, afternoon, evening. Ahipipi (ahi 1 - pipi 2) a spark, to flash. Churchill.

Nau. Sandalwood which used to grow on the steep slopes of the coast: nau opata. Vanaga. The Sandalwood (Santalum) tree. During the birdman ceremonies at Orongo, a piece of sandalwood was tied to the arm with which the victorious birdman held up the egg of the sooty tern. Barthel 2.

... They walked in crowds when they arrived at Tulan, and there was no fire. Only those with Tohil had it: this was the tribe whose god was first to generate fire. How it was generated is not clear. Their fire was already burning when Jaguar Quitze and Jaguar Night first saw it: 'Alas! Fire has not yet become ours. We'll die from the cold', they said. And then Tohil spoke: 'Do not grieve. You will have your own even when the fire you're talking about has been lost', Tohil told them. 'Aren't you a true god! Our sustenance and our support! Our god!' they said when they gave thanks for what Tohil had said. 'Very well, in truth, I am your god: so be it. I am your lord: so be it,' the penitents and sacrificers were told by Tohil. And this was the warming of the tribes. They were pleased by their fire. After that a great downpour began, which cut short the fire of the tribes. And hail fell thickly on all the tribes, and their fires were put out by the hail. Their fires didn't start up again. So then Jaguar Quitze and Jaguar Night asked for their fire again: 'Tohil, we'll be finished off by the cold', they told Tohil. 'Well, do not grive', said Tohil. Then he started a fire. He pivoted inside his sandal ...

... According to Gylfaginning, following the murder of Baldr by Loki, the other gods brought his body down to the sea and laid him to rest on the ship. They would have launched it out into the water and kindled a funeral pyre for Baldr but were unable to move the great vessel without the help of the giantess Hyrrokkin, who was sent for out of Jötunheim. She then flung the ship so violently down the rollers at the first push that flames appeared and the earth trembled, much to the annoyance of Thor. Along with Baldr, his wife Nanna was also borne to the funeral pyre after she had died of grief. As Thor was consecrating the fire with his hammer Mjolnir, a dwarf named Litr began cavorting at his feet. Thor then kicked him into the flames and the dwarf was burned up as well ...

te ahi ki puhu ki tunu te ika.he ui ka kore he a(-)

'Make a fire and prepare the fish!'

When he saw that there was no fire [he ui ka kore he ahi], Ira said, 'One of you go and bring the fire from Hanga Te Pau'.

One of the young men went to the fire, took the fire and provisions (from the boat), turned around, and went back to Hanga Hoonu. When he arrived there [he tuu], he sat down [he noho].

They prepared [he tunu] the fish in the fire on the flat rocks, cooked them, and ate until they were completely satisfied.

Then they gave the name. 'The rock, where (the fish) were prepared in the fire with makoi (fruit of Thespesia populnea?) belongs to Ira'.

hi he ki a (i)ra.ka oho etahi ki te ahi ka too

mai.mai hanga te pau.he oho mai etahi kope

ki te ahi he too atu koia ko kai he hoki he oho

he tuu ki hanga hoonu he tuu he noho he tunu i te
ika.i runga i te papa he ootu he kakai ka ma(-)
konakona ro.he nape i te ingoa.ko te papa tu(-)

Makoi. The tree which on T. was called miro, Thespesia populnea. Van Tilburg. Makoikoi, kidney T. Churchill.

... The Mnajdra Temple is located on Malta and very ancient, dating to the time before the pyramids. Marija Gimbutas: 'To sleep within the Goddess's womb was to die and to come to life anew'. In a system of reincarnation the old one must die in order to be reborn, of course. At midsummer Sun comes to a standstill, and this must therefore be an occasion when the 'flame of life' had to be transported into a new body ...

nu makoi a Ira.he noho erima raa i hanga ho(-)

They remained in Hanga Hoonu for five days.

onu.

... needfire ceremonies usually take place near the summer solstice (the Feast of St. John) ... but they occur in several other seasons as well. The summer date of the rite and its accompanying festival have to do, among other things, with fertility, as can can clearly be seen in a variant from the valley of the Moselle preserved for us by Jakob Grimm. Each household in the village was constrained to contribute a shock of straw to the nearby high place, Stromberg, where the males went at evening while the females went to a spring lower down on the slope. A huge wheel was wrapped with this straw. An axle run through the wheel served as the handles for those who were to guide it on its downward plunge. The mayor of a nearby town kindled the straw, for which office he was rewarded with a basketful of cherries. All the men kindled torches and some followed the burning orb as it was released downhill to shouts of joy. The women at the spring echoed these shouts as the wheel rushed by them. Often the fire went out of its own accord before it reached the river, but should the waters of the river extinguish it, an abundant vintage was forecast for that year ...

kua tupu te mea ke kotîa hia te kava tu

Tia. (Tiha G) .To sew. T Mgv.: tia, to prick, to pierce, to stick in. Churchill. Ta.: tia, the lower belly. Mq.: tia-kopu, pubes. Ma.: tia, the lower abdomen. Tiahonu, to piece together. Mq.: tuhonu, to mend, to patch. Ma.: tuhonu, to join. Churchill. Mq.: tiaha, drinking cup. Ha.: kiaha, a cup, a mug. Tikao, to dig out, to disembowel. Ma.: tikaro, to dig out of a hole. Churchill. KIA. s. Haw., pillar or inner post of a house supporting the roof, any kind of pillar or post, a mast of a vessel; kia-aina, a supporter of the land, a governor of a province. Marqu., tia, id. Sam., ti'a, the stick used in tanga-tia, a man's head (abusively); tia-pula, taro-tops cut off for planting. Sunda, tihang. Mal., tiang, a pillar. Greek, κιων, a pillar, support of the roof, the identical sense of the Polynesian usage of the word. Liddell and Scott give no etymology or connections of κιων. (Fornander)

Koti. Kotikoti. To cut with scissors (since this is an old word and scissors do not seem to have existed, it must mean something of the kind). Vanaga. Kotikoti. To tear; kokoti, to cut, to chop, to hew, to cleave, to assassinate, to amputate, to scar, to notch, to carve, to use a knife, to cut off, to lop, to gash, to mow, to saw; kokotiga kore, indivisible; kokotihaga, cutting, gash furrow. P Pau.: koti, to chop. Mgv.: kotikoti, to cut, to cut into bands or slices; kokoti, to cut, to saw; akakotikoti, a ray, a streak, a stripe, to make bars. Mq.: koti, oti, to cut, to divide. Ta.: oóti, to cut, to carve; otióti, to cut fine. Churchill. Pau.: Koti, to gush, to spout. Ta.: oti, to rebound, to fall back. Kotika, cape, headland. Ta.: otiá, boundary, limit. Churchill.

Cb6-19 Cb6-20 Cb6-21 (136) Cb6-22 Cb6-23 → 6 * 23 = 186
CLOSE TO THE FULL MOON:
"July 18 19 (200) 20 21 22 / 7 → π
φ Hydrae (160.3) no star listed (161) VATHORZ POSTERIOR = θ Carinae (162.1), PEREGRINI = μ Velorum, η Carinae (162.6) ν Hydrae (163.1) no star listed (164)

ALTAIR (α Aquilae)

... This [η Carinae] is one of the most noted objects in the heavens, perhaps even so in almost prehistoric times, for Babylonian inscriptions seem to refer to a star noticeable from occasional faintness in its light, that Jensen thinks was η. And he claims it as one of the temple stars associated with Ea, or Ia, of Eridhu¹, the Lord of Waters, otherwise known as Oannes², the mysterious human fish and greatest god of the kingdom.

¹ Eridhu, or Eri-duga, the Holy City, Nunki, or Nunpe, one of the oldest cities in the world, even in ancient Babylonia, was that kingdom's flourishing port on the Persian Gulf, but, by the encroachment of the delta, its site is now one hundred miles inland. In its vicinity the Babylonians located their sacred Tree of Life.

² Berōssōs described Oannes as the teacher of early man in all knowledge; and in mythology he was even the creator of man and the father of Tammuz and Ishtar, themselves associated with other stars and sky figures. Jensen thinks Oannes connected with the stars of Capricorn; Lockyer finds his counterpart in the god Chnemu of Southern Egypt; and some have regarded him as the prototype of Noah ...

HANGA HOONU

Egyptian bread, (-t, female determinant) Phoenician qoph Greek phi Φ(φ)

... is the 21st letter of the Greek alphabet ... Its origin is uncertain but it may be that phi originated as the letter qoppa ... In traditional Greek numerals, phi has a value of 500 or 500000 ...

Isaac Taylor, History of the Alphabet: Semitic Alphabets, Part 1, 2003: 'The old explanation, which has again been revived by Halévy, is that it denotes an 'ape,' the character Q being taken to represent an ape with its tail hanging down. It may also be referred to a Talmudic root which would signify an 'aperture' of some kind, as the 'eye of a needle,' ... Lenormant adopts the more usual explanation that the word means a 'knot' ...

... The king, wearing now a short, stiff archaic mantle, walks in a grave and stately manner to the sanctuary of the wolf-god Upwaut, the 'Opener of the Way', where he anoints the sacred standard and, preceded by this, marches to the palace chapel, into which he disappears. A period of time elapses during which the pharaoh is no longer manifest.

When he reappears he is clothed as in the Narmer palette, wearing the kilt with Hathor belt and bull's tail attatched. In his right hand he holds the flail scepter and in his left, instead of the usual crook of the Good Shepherd, an object resembling a small scroll, called the Will, the House Document, or Secret of the Two Partners, which he exhibits in triumph, proclaiming to all in attendance that it was given him by his dead father Osiris, in the presence of the earth-god Geb. 'I have run', he cries, 'holding the Secret of the Two Partners, the Will that my father has given me before Geb. I have passed through the land and touched the four sides of it. I traverse it as I desire.' ...

... Ebony label EA 32650 from Den's tomb. The upper right register depicts king Den twice: at the left he is sitting in his Hebsed pavilion, at the right he is running a symbolic race around D-shaped markings. This ceremony is connected to the so-called 'race of the Apis bull'. The middle right section reports about the raid of the city 'beautiful door' and about a daughter of Den suffering from an unknown disease. The lower right section reports about the visitation of the 'souls of Peh' at the royal domain 'Wenet'. The left part of the label describes the content of the vessel that once belonged to the label and mentions the high official Hemaka, who was obviously responsible for the delivery of the labeled jar ...