next page previous page table of contents home

After the Explorers had slept at Te Pou in Te Anakena 10 (191), they went on:

i te porima o te raa.o te anakena.he ea On the fifth day of the month of July ('Anakena'), they all got up, went downhill [he turu], went on, and reached Hanga Te Pau.

They took their provisions with them,

ananake he turu he oho mai he tuu ki ha(-)
nga te pau.he too i te kai.
Too. 1. To adopt, to take, to acquire, to admit, to accept, to gather, to dispose, to seize, to pull up, to extirpate, stripped, to withdraw, to intercept, to frustrate, to touch, to employ, to serve; tae too, to renounce. Mq.: too, to take, to receive, to accept, to adopt, to seize, to pull up. 2. Raa too, noon. 3. Numeral prefix. P Mgv.: toko, id. Mq.: toko, too, id. Ta.: too, id. Samoa and Futuna use to'a and toka, Tonga and Niuē use toko, and the remainder of Polynesia uses the latter form. Tooa: kai tooa, intact, entire, whole; paea tooa, to deprive. Churchill.

Kai. 1. Ina kai; verbal negation (but not used with the imperative); ina kai kai matou, we have not eaten. 2. To eat; meal. 3. Fruits or produces of the land, vegetables, edible plants. 4. Figuratively: he-kai ite rogorogo, to recite the inscriptions kohau rogorogo (as spiritual food). 5. Eclipse: ku-kai-á te raá, te mahina, the sun, the moon has been eaten (eclipsed). Vanaga. 1. Negative; kai rogo, to fast; kai oho, to forego; kai maa, to be ignorant, to doubt; vave kai kohe, inaccessible; ina kai, see ina 1. Ta.: ai, no. 2. To undergo, to suffer. 3. Sharp, cutting. T Mgv.: koi, koikoi, pointed, sharp, adapted for cutting; kokoi, prickly, stinging, irritating. Mq.: koi, sharp, cutting. Ta.: oi, sharp, keen. Since this is the only language which has kai in this sense the possibility of typographical error should not be overlooked. The form koi outside of Southeast Polynesia is found in Maori, Rarotonga and Hawaii. 4. To eat, to feed, to feast; food, meat, a meal, repast; kai nui, provision, intemperate, voracious; kai no iti, sober, temperate; hue ki te kai, to victual; kai taria te kai, abundance, to abound; hakapee no kai hoao, abundance, to abound. Kaia, eaten. P Pau.: kai, food, to eat. Mgv.: kai, food, nourishment, to eat. Mq.: kai, ai, food, to eat. Ta.: ai, to eat. 5. Hakakai, to take, to attack. Mgv.: kai, to receive. Mq.: ai, to catch some one, to seek to surprise. Ta.: ai, to receive, to get possession of, to become master of. Churchill. Kaihue, a heap of food. Kaikino, selfish, avaricious, faithless, ingrate, miserly, rascal. Mq.: kaikino, selfish, stingy, avaricious. Kaipurua, issue, outlet, egress. Kaitagata, cannibal; paoa kaitagata, cannibal, savage.  Kaiu, nursling, suckling. Pau.: kaiu, a child at the breast. Mq.: kaiu, child at the breast, unweaned, suckling, young of animals. Ta.: aiu, nursling. Churchill. Pau.: Fakakai, earring. Ta.: faaai, ear ornament. Mq.: hakakai, id. Ma.: whakakai, id. Kaikaia, a league, a plot. Mgv.: kaia, cruel, cannibal. Ta.: aiaa, fault, sin. Mq.: kaia, quarrelsome. Ma.: kaia, to steal. Kaito, brave, robust. Ta.: aito, brave. Ma.: kaitoa, a brave man. Kaitoa, well and good! Ta.: aitoa, good! Ma.: kaitoa, id. Kaitura, bravery, manhood. Ta.: turatura, honored, exalted. Churchill. Mgv.: Kaiota, raw food. Ta.: aiota, raw, ill cooked. Ma.: kaiota, id. Churchill. Ta.: Ai, a bet, a wager, a game. Mq.: kai, to throw lots, to lose a game. Sa.: 'ai, a count toward the score of a game. Ma.: kai, a puzzling toy. Aihamu, to eat leavings. Mq.: kaihamu, id. Churchill. Mq.: Kaiheehee, to go from place to place to enjoy feasts. Sa.: 'aisee, to beg food at feasts. Kaihue, thief. Ha.: aihue, to steal. Kaika, a meal, feast. Sa.: 'aiga, meal. Ha.: aina, id. Kaioto, a sort of hemorrhage, piles. Sa.: 'ailoto, a cancerous ulcer. Kaitu, to perfume oneself during a tabu period when it was forbidden. Ha.: aiku, to break a tabu. Churchill. AI, v. Haw., to eat; s. food, vegetable food, in distinction from ia, meat; ai-na, for ai-ana, eating, means of eating, fruits of the land; hence land, field, country.New Zeal., kai, to eat; kainga, food, meal, home, residence, country. Tong., kai, to eat. Sam., 'ai, to eat; ainga, family, kindred. Marqu., kaika, kainga, food, meal. Tagal., cain, to eat. Zend., gaya, life; gaetha, the world; gava, land, country. Vedic, gaya, house, family (A. Pictet). Sanskr., ghâsa, food; ghas, devour. Greek, αία, γαια, γη, different forms occurring in Homer, land, country, cultivated land; γειος, indigenous; γειτων, a neighbour; ήια, provisions for a journey. Goth., gawi, gauja, country, region. Germ., gau. Lat., ganea, eating-house; ganeo, glutton. Lith., goyas; Ant. Slav. and Russ., gai, 'past-rage', nemus. Polish, gay, id. Mr. A. Pictet, in his 'Les Origines Indo-Europ.', vol. II. p. 15, says that the Vedic and Zend gay 'n'ont surement aucun rapport avec le grec γαια.' This assertion evokes a doubt, inasmuch as, as late a in Homer's time, two other dialectical variations of this word existed in the Greek, viz. αία and δα or δη, in δη-μητηρ, contracted from some ancient form in δαια, as γη and γα, from γαια. As neither of these can be supposed to be derived from, or to be a phonetic corruption of, the other, it seems to me that they must have come down abreast from primeval times, thus indicating that the original root was differently pronounced by various sections of the still united Aryan stock; and I believe that this root, in its archaic forms, still survives in the Polynesian ai and kai, to eat. The Sanskrit go, land, the earth, from which Benfey derives a hypthetical gavyd and a Greek γαfια - by elimination γαια - is probably itself a contraction from the Vedic and Zend gaya, as the Greek γη and γα, as the ancient Saxon and , pagus, regio, and the ancient Slav. gai, nemus, are contractions from derivations of that ancient root still found in Polynesia. The above derivatives in sound and sense certainly refer themselves better to some ancient ai of kai, food, the fruits of the forest or the roots of the field, than to the Sanskrit go, bull, cow, cattle; for the Aryan family undoubtedly had one or more names for eating and for food before its various divisions applied themselves to the herding of cattle. The Sanskrit ghas, ghâsa, the Latin ganea, ganeo, point strongly to the underlying original sense of eating and food. According to Professor A. H. Sayce, in 'Introduction to the Science of Language', vol ii. p. 19, it is probable that the Latin edere, to eat, is a compound word = e-dere, like ab-dere, con-dere, cre-dere, and others, thus leaving e as the root. How far that e may have been a dialectical variant or a phonetic decay of an older form more nearly allied to the Polynesian ai, kai, I leave to abler philologists to determine. Fornander.

E:22

he amoamo he oho he tuu ki te pou he noho carrying them on their shoulders [he amoamo], went on, and reached Te Pou. They made camp and slept in Te Pou on the tenth day of the month of July ('Anakena').
he moe i te pou.i te angahuru o te raa.ko te
anakena.
he ea ananake.he amoamo i te kai he oho Then they all got up, carried their provisions [te kai] on their shoulders, went straight ahead, and followed the path [he oho i te ara] of the dream soul of Hau Maka.
he hakatika he oho i te ara.oho mai era.o
Atiga. Angle, corner. Mgv.: hatiga, the corner of a house; hatiga, hatihatiga, the joints or articulation of a limb. Mq.: fatina, hatika, joint, articulation, link. Ta.: fatiraa, articulation. Churchill.

te kuhane o Hau maka.he tuu ki hua reva They came to Hua Reva and said, 'This is Hua Reva A Hau Maka!'

They went on and reached [he tuu] Akahanga, took a look at it [he ui] and looked around [he tikea]. They said: 'This is it!' and gave the name [he nape i te ingoa] 'Akahanga A Hau Maka'.

They went on and came to Hatinga Te Kohe and saw that in this place the kohe plant had been broken [hati]. They all said [he ki anake], 'Here it is, the kohe plant, troop of young men!'

This kohe plant had been broken by the feet [te vae]of the dream soul and therefore they gave the name 'Hatinga Te Kohe A Hau Maka'.

They went on and came to Roto Iri Are. Again [hokoou] they said,'Here it is, Roto Iri Are' and named (the place) 'Roto Iri Are A Hau Maka'.

he ki i ana nei ko hua reva a Hau maka.he oho
hokoou he tuu ki akahanga he ui he tikea.he ki
ki i (a)na nei he nape i te ingoa.ko akahanga.a
hau maka.(h)e oho hokoou he tuu ki hatinga te
kohe.he ui ko te kohe ku hati ana he ki anake
i ana nei te kohe e kau a repa e tau kohe hati
era i te vae o te kuhane.he nape i te ingoa ko
hatinga te kohe a Hau maka.he oho hokoou
he tuu ki roto iri are.he ki hokoou i ana nei
a roto iri are he nape i te ingoa ko roto iri are
a Hau maka.

In overview:

Nga Kope Ririva Tutuu Vai

A Te Taanga

Hanga Te Pau (named in Te Maro 1, 152)

Ko Te Tomonga O Ira

3 Pu Mahore

 A Hau Maka O Hiva

Counting from the preceding "January 1 this was day 531 (= 365 + 166). In other words Pu Mahore A Hau Maka O Hiva was at the position of 18 lunar synodic months. Here was 18 * 29½ = 531. Here was 'the fish Mahore, who was in a (water) hole to spawn'.

... he oho mai te kuhane o hau maka.he tomo ki uta ki te kainga.he ui te kuhane ko te mahore ka noho i roto i te pu ...

... P Pau.: kake, to climb, to ascend. Mgv.: kake, the arrival of shoals of spawning fish. Mq.: kake, to climb up a valley ...

 
manu kake Ga3-1 (60)
HE HURI MAI TE ARINGA (He turned his face around)

2 Poko Uri

 A Hau Maka I [Sic!] Hiva

I. 1. Preposition denoting the accusative: o te hanau eepe i-hoa i te pureva mai Poike ki tai, the hanau eepe threw the stones of Poike into the sea. Te rua muraki era i a Hotu Matu'a. the grave where they buried Hotu Matu'a. 2. Preposition: for, because of, by action of, for reason of..., ku-rari-á te henua i te ûa the ground is soaked by the rain; i te matu'a-ana te hakaúru i te kai mo taana poki huru hare, the mother herself carries (lit.: by the mother herself the taking...) the food for her son secluded in the house. 3. Preposition: in, on, at (space): i te kaiga nei, on this island. 4. Preposition: in, on (time): i mu'a, before; i agataiahi, yesterday; i agapó, tonight; i te poá, in the morning. 5. Preposition: in the power of: i a îa te ao, the command was in his power. 6. Adverb of place: here. i au nei, I am here (also: i au i, here I am, here). Vanaga. Î. Full; ku-î-á te kete i te kumara, the bag is full of sweet potatoes. 2. To abound, to be plentiful; ki î te îka i uta, as there are lots of fish on the beach. 3. To start crying (of a baby): i-ûi-era te ma-tu'a ku-î-á te poki mo tagi, he-ma'u kihaho, when a mother saw that her baby was starting to cry she would take it outside. Vanaga. Toward; i muri oo na, to accompany. Churchill. Ii, to deteriorate, to go bad. Churchill.

1 Te Manavai

A Hau Maka O Hiva

Manava, Abdomen, belly, (fig.) affection, sensitivity, feelings; manava more, grief; manava mate, infatuated, in love (with something); ku-ká-á te manava, flared up, infuriated, irate; he-kava te manava, offended, to turn sour, embittered. See also hatu (manava hatu). Vanaga. Belly, abdomen, entrails, interior; manava ahuahu, indigestion; manava hanohano, high tempered, to annoy; manava itiiti, frugal; manava karavarava, colic; manava mate, to be in ecstasy, passion, intensity of affection; manava more, to desolate; manava ninihi, colic; manava  nuinui, appetite; manava pagaha, affected, to complain; manava rakerake, bad character; manava riri, anger; manava ru, complaint; manava ruru, alarm, consternation, emotion, swoon; manava tagi, eager; manava tiha, out of breath; manava topa ki raro, humble, to humiliate; manava vai, simpleton, to have dull senses; meniri ko manava, little finger; kakari manavai, waist; manava eete, to shudder, to tremble, to astonish; anger, fright, consternation; manava eete ki te mau mea ananake, susceptible; eete manava, affected, moved; manava pohi, hasty, cruel, penitent; contrition, indignation; kokoma hanohano manava pohi, to abhor; manava pohi nunui ke, implacable. P Pau.: manava, the interior, affected, touched. Mgv.: manava, the belly, spirit, conscience. Mq.: menava, respiration, pulse. Ta.: manava, belly, entrails. Churchill.

Te Kioe Uri (named in Te Maro 15, 166)

 A Hau Maka

Te Piringa Aniva (named in Te Maro 15, 166)

-

Te Pei (named in Te Maro 15, 166)

A Hau Maka

Te Pou (named in Te Maro 15, 166)

A Hau Maka

Hua Reva

 A Hau Maka O Hiva

Akahanga (named by all)

Hatinga Te Kohe (named by all)

Roto Iri Are (named by all)

Tama He Ika Kino He Ihu Roroa

One Tea

A Hau Maka O Hiva

Hanga Takaure

Poike

Pua Katiki

Maunga Teatea

Mahatua

Taharoa

Hanga Hoonu

Rangi Meamea

Peke Tau O Hiti

Maunga Hau Epa

Oromanga

Hanga Moria One

Papa O Pea

Ahu Akapu

Te Pito O Te Kainga

ihe tamaiti kotia - te hokohuki kava haati kiore te hokohuki kua tu te rau hei te moko - te hokohuki

Tia. (Tiha G) .To sew. T Mgv.: tia, to prick, to pierce, to stick in. Churchill. Ta.: tia, the lower belly. Mq.: tia-kopu, pubes. Ma.: tia, the lower abdomen. Tiahonu, to piece together. Mq.: tuhonu, to mend, to patch. Ma.: tuhonu, to join. Churchill. Mq.: tiaha, drinking cup. Ha.: kiaha, a cup, a mug. Tikao, to dig out, to disembowel. Ma.: tikaro, to dig out of a hole. Churchill. KIA. s. Haw., pillar or inner post of a house supporting the roof, any kind of pillar or post, a mast of a vessel; kia-aina, a supporter of the land, a governor of a province. Marqu., tia, id. Sam., ti'a, the stick used in tanga-tia, a man's head (abusively); tia-pula, taro-tops cut off for planting. Sunda, tihang. Mal., tiang, a pillar. Greek, κιων, a pillar, support of the roof, the identical sense of the Polynesian usage of the word. Liddell and Scott give no etymology or connections of κιων. (Fornander)

Cb6-5 (146 + 366) Cb6-6 (11 * 11) Cb6-7 (392 + 122) Cb6-8 Cb6-9 Cb6-10 Cb6-11
CLOSE TO THE FULL MOON:

Rishu A.-13 (Head of the Lion)

ψ Leonis (146.4), RAS ELASET AUSTRALIS = ε Leonis (146.6)

*105.0 = *146.4 - *41.4
VATHORZ PRIOR = υ Carinae (147.9)

υ¹ Hydrae (148.4), RAS ELASET BOREALIS (Northern Head of the Lion) = μ Leonis (148.7)

*107.0 = *148.4 - *41.4
TSEEN KE (Heaven's Record) = φ Velorum (149.9) ν Leonis (150.1), π Leonis (150.6) υ² Hydrae (151.8)

Al Jabhah-8 (Forehead) / Maghā-10 (Bountiful) / Sharru-14 (King)

10h (152.2)

AL JABHAH = η Leonis (152.4), REGULUS (Little KIng) = α Leonis (152.7)

*111.0 = *152.4 - *41.4
Aug 14 15 (227) 16 17 18

19

20
'July 18 19 (200) 20 21 22 23 24
"July 4 TE ANAKENA 5 (186) 6 7 8 9 TE ANAKENA 10 (191)

Arkat sha hi-na Shahū-27 (Eastern One in the Tail of the Goat)

ENIF (The Nose) = ε Pegasi, ERAKIS = μ Cephei (329.2), 46 CAPRICORNI, JIH (the Sun) = κ Pegasi (329.3), ι Piscis Austrini (329.4), λ Capricorni (329.6), ν Cephei (329.7), DENEB ALGIEDI δ Capricorni (329.8)

*288.0 = *329.4 - *41.4
θ Piscis Austrini (330.1), λ Oct. (330.7)

KUH (Weeping) = μ Capricorni (331.4), γ Gruis (331.5)

*290.0 = *331.4 - *41.4
no star listed (332)

η Piscis Austrini (333.4)

*292.0 = *333.4 - *41.4

22h (334.8)

KAE UH (Roof) = ο Aquarii (334.0), AL KURHAH (White Spot) = ξ Cephei (334.4), SADALMELIK (Lucky King) = α Aquarii, AL DHANAB (The Tail) = λ Gruis (334.6), ι Aquarii, ν Pegasi (334.7)

*293.0 = *334.4 - *41.4
ι Pegasi (335.0), ALNAIR (The Bright One) = α Gruis (335.1), μ Piscis Austrini, υ Piscis Austrini (335.3), WOO (Pestle) = π Pegasi (335.7), BAHAM = θ Pegasi, τ Piscis Austrini (335.8)

July 4 is the 185th day of the year (186th in leap years) in the Gregorian calendar. There are 180 days remaining until the end of the year. The Aphelion, the point in the year when the Earth is farthest from the Sun, occurs around this date ...

1776 (= 4 * 444) A.D. was a leap year and therefore July 4 was not day 185 but day 186.

... Ira grew angry and quarreled [he kakai] with Makoi. He said the following (to him): 'You did not pay attention, last-born, and you did not [tae] give the (full) name. This is how it should be [Penei]: the Manavai of Hau Maka of Hiva, in memory (mo aringa ora) of the father, of his dream soul'. Makoi replied, 'In Hiva the land belongs to him - the land here is mine, not his [tae oona]!' (E:21)