12 lines of
text:
1001 |
1002 |
1003 |
1004 |
1005 |
15 |
16 |
16 |
17 |
6 + 6 |
15 |
31 |
47 |
64 |
70 + 6 |
he
ūi mai a
Oroi.ko te ariki.ka tuu atu ki hati- |
Oroi saw [he
ūi mai a
Oroi] that the king had reached Hatinga Te
Kohe [ko te ariki.ka tuu atu ki hatinga i te
kohe].
Oroi picked up the rope, took it [he mau],
and came to the path (which the king had to
pass), and took the end of the rope into his
hand [he mau i te potu o te taura]. |
nga i te kohe.he too mai a
Oroi.i te taura.he
mau he oho. |
he tuu ki te
āra.he
hakapu.i te
taūra.he
hakaehu |
Taura hiri,
to make a cord.
Ara. 1. Road, path; ladder. 2. To wake
up, to concentrate on something; he-ara te
mata, to inspect attentively; hé-ara,
he-ûi a raro o te vai kava, concentrating,
he looked at the sea-bottom. Ará-ará, to
signal, to send signals with the hand (to
another person in the distance): he-haaki-atu
hai rima ará-ará. Vanaga. 1. Path, trail,
road, way. 2. a. To awake, to arouse; veve
ara, to awaken; hakaara, to arouse,
to excite. b. To be awake; hakaara, to be
awake; ara no, insomnia, sleeplessness.
c. To watch, to guard; tagata ara,
sentinel. Churchill.
Ki te āra = ki te-a ara ought to refer
to the upside down fire-altar in the sky named
Ara:
Similarly, he hakapu.i te taūra.he hakaehu
could be read as 'to make a hole (he hakapu)
in the season of the lobster (i te tau-ura),
to make ashes (he hakaehu)'.
Hai: 1. With (instrumental). 2. To,
towards. He oho hai kona hare, to go
home. He oho hai kona hagu, mo kai, to go
where there is food to eat. 3. Give me: hai
kumara, give me some sweet potatoes. Ha'i:
1.To give, to deliver, to hand over. 2. To carry
under the armpit. 3. To hug, to embrace. 4. To
wrap up; parcel, packet. Ha'iga, armpit.
Haîara, to guide, to direct (someone).
Ka haîara koe i taaku poki ki te kona rivariva,
guide my son to a good spot. Vanaga. 1. To wrap
up, to make into parcels, to envelop; food tied
up in bundles (ai). PS Sa.: sai, a
tightly bound bundle. To.: haihai, to tie
up in a bundle. Fu.: sai, to tie;
saisaiga, a bundle. Niuē:
hai,
to tie fast. 2. To carry, to transport. Ta.:
afai,
to carry an object, to transport;
afafai, capable
of carrying a heavy burden, to carry here and
there. 3. To be in heat, to copulate, to
embrace; concupiscence, fornication, impurity;
lascivious, impure (ai).
P Ta.: ai,
to copulate. Haiga,
armpit. PS Sa.: fa'iga,
a joint. Haipo,
heart; haipo rahirahi,
shortness of breath. Mq.: houpo,
heart. Haite
(ha
causative, ite)
numeral. Churchill. Pau.: haifa,
virile, manly. Ta.: aiaha,
a brave young warrior. Churchill. Mgv.:
hai, a fish.
Ta.: fai,
the stingray. Mq.: fai,
hai,
id. Sa.: fai,
id. Ma.: whai,
id. Haihai,
evening (metathetic). Sa.: afiafi,
id. Churchill.
E:56 |
1 |
Banana shoots |
te huri maika |
2 |
Taro seedlings |
te uru taro |
3 |
Sections of Sugarcane |
tepupura toa |
4 |
Yam roots |
te uhi |
5 |
Sweet potatoes |
te rau kumara |
6 |
Hauhau trees |
te hauhau |
7 |
Paper Mulberry trees |
te mahute |
8 |
Sandalwood trees |
te naunau |
Nau.
Sandalwood which used to grow on the
steep slopes of the coast: nau
opata. Vanaga. The Sandalwood (Santalum)
tree. During the birdman ceremonies
at Orongo, a piece of
sandalwood was tied to the arm with
which the victorious birdman held up
the egg of the sooty tern. |
9 |
Toromiro trees |
te toromiro |
10 |
Ferns |
te riku |
11 |
Rushes |
te ngaatu |
12 |
Yellow roots |
te pua |
13 |
Tavari plants |
te tavari |
14 |
Moss |
te para |
15 |
Nga Oho plants |
te ngaoho |
16 |
Grass |
te mauku tokoa |
|
hai
mauku.he mau i te
potu o te taura.he oho.ki roto |
He went into a
(grove of) sandalwood. He had hidden there so he
could watch the arrival of the king and (at the
moment when) the foot (of the king touched the
loop) quickly pull the rope. Then Oroi would
come out immediately and kill the king. |
ki te
naunau i piko mai ai.ai ka ui no mai.ki
te tuu |
hanga.o te ariki o Hotu.ki
oo.te vae ai ka kariti.ai |
ka oho.mai kā
tingai.i te ariki i a Hotu.e Oroi |
ka hiri
nō.te manu tara.i runga i te ariki.e oho.era. |
The terns calmly
circled [ka hiri
nō.te manu tara] above the king when
he arrived [e
oho.era]. King Hotu came along and
reached Te Tingaanga O Te Hereke (literally,
'the meeting place of the dangerous one' ?). |
he oho.mai te ariki a Hotu.he tuu ki te
tingaanga.o |
Hiri. The
germ sense is plainly the act of twining in and
out, over and under, which, with specific
differences due to manner and material, may
result in plaiting or weaving; see hiro.
... the king moved about - as Professor
Frankfort states in his account - 'like the
shuttle in a great loom' to re-create the fabric
of his domain, into which the cosmic powers
represented by the gods, no less than the people
of the land, were to be woven ...
Here. 1. To catch eels in a snare of
sliding knots; pole used in this manner of
fishing, with a perforation for the line. 2. To
tie, to fasten, to lash; rasp made of a piece of
obsidian with one rough side; cable, tie;
figuratively: pact, treatise. Vanaga. 1. To
lash, to belay, to knot the end of a cord, to
lace, to tie, to fasten, to knot; to catch in a
noose, to strangle, to garrote; here pepe,
to saddle; moa herea, a trussed fowl;
hehere, collar, necklet; herega,
bond, ligament; heregao, scarf, cravat.
2. Hakahere. To buy, to sell, to barter,
to part with, to pay for, to do business, to
compensate, to owe, to disburse, to expiate, to
indemnify, to rent out, to hire, to traffic, to
bargain, to bribe; merchant, trader, business,
revenge; tagata hakahere, merchant,
trader; hakahere ki te ika, to avenge;
hakaherega, ransom, redemption;
hakahererua, to exchange, to avenge. 3.
Here ei hoiho, incense. Churchill. Hereke,
festering wound, cracked skin. Barthel 2. |
te hereke.he ui atu
te ariki.a Hotu.ko te pu.o te |
King Hotu looked
down on the loop of the rope [ko
te pu.o te taura], which was open, as
it was lying there, covered with grass [ku
hakaehu ana hai mauku]. He moved his
foot [he oho.te
vae] and stepped on the edge of the
loop. |
taura.ē hatata era.ai ka moe no.ku hakaehu |
ana hai mauku.he oho.te vae
he rei i te titi o
te |
Rei. 1.
To tread, to trample on: rei kiraro ki te
va'e. 2. (Used figuratively) away with you!
ka-rei kiraro koe, e mageo ê, go away,
you disgusting man. 3. To shed tears: he rei
i te mata vai. 4. Crescent-shaped breast
ornament, necklace; reimiro, wooden,
crescent-shaped breast ornament; rei
matapuku, necklace made of coral or of
mother-of-pearl; rei pipipipi, necklace
made of shells; rei pureva, necklace made
of stones. 5. Clavicle. Îka reirei,
vanquished enemy, who is kicked (rei).
Vanaga. T. 1. Neck. 2. Figure-head.
Rei mua
= Figure-head in the bow.
Rei muri = Figure-head in the stern.
Henry. Mother of pearl;
rei kauaha,
fin. Mgv.: rei,
whale's tooth. Mq.:
éi, id.
This is probably associable with the general
Polynesian rei,
which means the tooth of the cachalot, an object
held in such esteem that in Viti one tooth (tambua)
was the ransom of a man's life, the ransom of a
soul on the spirit path that led through the
perils of Na Kauvandra to the last abode in
Mbulotu. The word is undoubtedly descriptive,
generic as to some character which Polynesian
perception sees shared by whale ivory and nacre.
Rei kauaha
is not this rei;
in the Maori
whakarei designates the carved work
at bow and stern of the canoe and Tahiti has the
same use but without particularizing the
carving: assuming a sense descriptive of
something which projects in a relatively thin
and flat form from the main body, and this
describes these canoe ornaments, it will be seen
that it might be applied to the fins of fishes,
which in these waters are frequently ornamental
in hue and shape. The latter sense is confined
to the Tongafiti migration. Reirei, to
trample down, to knead, to pound. Pau.:
Rei-hopehopega, nape. Churchill. |
taūra.he ui mai te ariki.a Oroi.ku ōo.ana te |
King Oroi saw that
the foot of King Hotu was in the loop and pulled
the rope. King Hotu let himself fall to the
ground (on purpose). |
vae o te ariki o Hotu.ki roto ki te taura.he
kariti |
i te taura.he hakahinga te ariki.a Hotu.i a ia. |
ana ki raro.ku rei ana te ariki a Hotu. i te
taura. |
But in doing so, King Hotu
firmly stepped with his foot on the rope [ku
rei ana te ariki a Hotu. i te taura],
|
|
Tori 4
E:1004
|
hai vaē.ku kiki ana.ki
manau mai a Oroi. |
[hai
vaē] which made it taut,
so that [penei ē] Oroi would think the following: the foot
of King Hotu has entered into (the loop) of the
rope [ku ōo.ana
te vae o te ariki.o Hotu
ki roto ki te taura]. |
penei ē.ku ōo.ana te vae o te ariki.o Hotu. |
ki roto ki te taura. |
Kikiu. 1.
Said of food insufficiently cooked and therefore
tough: kai kikiu. 2. To tie securely; to
tighten the knots of a snare: ku-kikiu-á te
hereíga, the knot has been tightened. 3.
Figuratively: mean, tight, stingy; puoko
kikiu. a miser; also: eve kikiu. 4.
To squeak (of rats, chickens). Kiukiu, to
chirp (of chicks and birds); to make short
noises. The first bells brought by the
missionaries were given this name. Vanaga.
Kiukiu (kikiu). 1. To resound, to
ring, sonorous, bell, bronze; kiukiu rikiriki,
hand bell; tagi kiukiu, sound of a bell;
kikiu, to ring, the squeeking of rats;
tariga kikiu, din, buzzing; hakakiukiu,
to ring. Mgv.: kiukiu, a thin sound, a
soft sweet sound. 2. To disobey, disobedience;
mogugu kiukiu, ungrateful; ka kikiu ro,
to importune. Churchill. Manau hara,
illusion.
Nau.
Sandalwood which used to grow on the
steep slopes of the coast: nau
opata. Vanaga. The Sandalwood (Santalum)
tree. During the birdman ceremonies
at Orongo, a piece of
sandalwood was tied to the arm with
which the victorious birdman held up
the egg of the sooty tern. |
he ea mai.a Oroi.ki runga mai roto i te naunau. |
Oroi came out of the
sandalwood (grove?) [he ea mai.a Oroi.ki runga mai roto i te naunau], |
he tahuti he oho.mai.ki te ariki.mō
ooka |
ran very fast, and headed
straight for the king to [mō] run him through with
[hai] the needle-sharp bone dagger (ivi heheu). |
Tahuti.
1. To run, to hasten together (tohuti).
Tahuti noa, irruption.
Hakatahuti, to fight. T Mq.: tahuti,
to run, to go quickly. 2. Variable, varied.
Churchill. Ta.: tahuti, to rot,
perishable. Ha.: kahuki, corruption,
putrefaction. Churchill.
Mo. For
(prep.): mo te aha, what for? (also:
mo he); moira, because of this; mo
aha-mai-á, ana oho au, what use is it to me,
if I go? Vanaga.1. For (moo); ika ke
avai mo, abuse (bad treatment too great
for); riva mo tere, navigable (fit for
voyaging); pu moo naa, hiding-place (hole
for hiding); koona moo tomo, port (place
for entering); moo iharaa, ordinary;
moo te oone, shovel (for the sand). PS Mgv.:
mo, for. Sa., To., Fu., Niuē,
Ma., Aniwa: mo,
id. 2. In order that (moo);
mo okorua,
to accompany, to adjoin (in order to be
two-together); moo arai,
to join (in order to be together). 3. A negative
value (moo);
moo aneira,
inopportune. Churchill.
Oka.
1. Lever, pole; to dig holes in the ground
with a sharpened stick, as was done in ancient
times to plant vegetables; used generally in the
meaning of making plantations. 2. The four
sideways poles supporting a hare paega.
Okaoka, to jab, to pierce, to prick
repeatedly. Vanaga. Digging stick, stake, joist;
to prick, to pierce, to stick a thing into, to
drive into, to slaughter, to assassinate;
kona oka kai, plantation; pahu oka, a
drawer. Okaoka, a fork, to prick, to dig.
Okahia, to prick. Churchill. |
hai ivi heheu.he tohu mai e te ariki.e Hotu. |
At that moment, the
king cast a spell (tohu) on Oroi, namely
[penei ē]:
Turn around as though gripped by a dizzy spell
and fall to the ground. Die! [ki
raro.kōe. ka mate] |
mo Oroi.penei ē. |
kikita kikita taviri
tavara.ki raro.kōe. ka
ma(-) |
Tahu. To
assist. T Ma.: tahutahu, to attend upon.
Tahuga, pair, to share out, to put in
order, to distribute. Hakatahuga, to put
in pairs, to arrange. P (Metathetic from stem
tufa). Mgv.: tahua, a collection of
things properly classified and kept in order.
Mq.: tauna, a couple. Churchill. Pau.:
tahua. 1. Field of battle. Ta.: tahua,
id. 2. Floor. Ta.: tahua, id. Tahuga,
wise, capable, doctor, artisan. Mgv.: tuhuga,
wise, instructed, adroit. Mq.: tuhuna,
wise, instructed, artisan. Sa.: tufuga,
carpenter. Ma.: tohunga, adroit, wise,
priest. Tahutahu, sorcerer. Ta.: tahu,
sorcerer. Mgv.: tahu. 1. A tenant farmer.
Ma.: tahu, opulent, possessing property.
2. To stir up a fire. Ta.: to build a fire, to
light. Mq.: tahu, to light a fire. Sa.:
tafu, id. Ma.: to set on fire, to kindle,
to cook. Tahuna, a shallow, shoal, bank.
Mq.: tahuna, beach gravel, shingle. Sa.:
tafuna, a rocky place in the sea. Ma.: a
shoal, a beach. Tohua, a place of public
assembly. Mq.: tohua, public place, soil,
land. Mq.: tahuahi, the servant in charge
of the fire. Ha.: kahuahi, id. Churchill.
Ta.: tahuhu, ridgepole. Ma.: tahuhu,
id. Mgv.: tohuhu, a ridgepole. Mq.:
tohuhu, ridge, roofing. Churchill. Tahua,
sloping stone surface of ahu. Vanaga. T.
Tahua,
board, plank.
Tahu'a, T. Priest, artist. OR.
Tahua mimi, bladder. Fischer.
Taviri.
To turn around. Vanaga. Key, lock, to turn a
crank.
Hakataviri, a pair of compasses. T
Mgv.: taviri,
a key, a lock, to lock, to twist. Mq.:
kavii,
a crank; tavii,
to twist, to turn. Ta.:
taviri,
a key, to turn, to twist. The element
viri
shows that the primal sense is that of causing a
motion in rotation. The key and lock
significations are, of course, modern and
negligible. Churchill.
Vara.
Varahorohoro (vara - horohoro
1), appetite. Varavara: 1. not compact,
thinly sown, loose, sparse, to have spaces,
scattered, rarity, a Bible verse; avai
varavara, to go singly; varavara no,
sometimes; hakavaravara, thinly sown,
spaced. PS Pau.: varavara, scattered,
dispersed. Mgv.: varavara, thin, lightly
scattered. Ta.: varavara, sparse, thinly
sown, rare. Sa.: valavala, wide apart,
coarse. 2. Thick (a sense-invert). Churchill.
Pau.: Hakavaravara, to brighten. Mgv.:
varavara, clear to view. Ta.: varavara,
transparent. Churchill. |
te. he hetu a Oroi.ki raro
pahe poko ana.he |
Screaming, Oroi fell
to the ground, he who had set the trap [pahe
poko ana], and
died. |
mate.he ēa.te ariki.a Hotu.ki runga.he oho. |
Hetu 1. To
(make) sound; figuratively:
famous, renowned. 2. To crumble into embers (of a
bonfire). Hetu'u. Star, planet;
hetu'u popohaga
morning star; hetu'u ahiahi evening star; hetu'u viri
meteorite. Vanaga. Hetu 1. Star (heetuu);
hetu rere, meteor; hetu pupura,
planet. P Pau.: hetu, star. Mgv.: etu,
id. Mq.: fetu, hetu, id. Ta.:
fetu, fetia, id. The alternative form
fetia in Tahiti, now the only one in
common use, need not be regarded as an anomaly
in mutation. It seems to derive from Paumotu
fetika, a planet. Its introduction into
Tahiti is due to the fashion of accepting
Paumotu vocables which arose when the house of
Pomare came into power. 2. Capital letter
(? he tu). 3. To amuse. 4. To stamp the
feet. Hetuhetu, to calk, to strike the
water. Hetuke, sea urchin. Churchill.
Pa.
1. Mgv.: pa, an inclosure, a fenced
place. Ta.: pa, inclosure, fortification.
Mq.: pa, inclosure. Sa.: pa, a
wall. Ma.: pa, a fort. 2. Mgv.: pa,
to touch. Sa.: pa'i, id. Ma.: pa,
id. 3. Mgv.: pa, to prattle. Ta.:
hakapapa, to recount. 4. Mq.: pa, a
hook in bonito fishing. Sa.: pa, a
pearlshell fishhook. Ma.: pa, a fishhook.
Pau.: hakapa, to feel, to touch. Mgv.:
akapa, to feel, to touch, to handle
cautiously.
Poko.
1. Fragrant; to smell, to give off a smell:
he-poko te eo, it gives off a pleasant
smell. 2. To hunt, to catch with a trap, to
snare. He-kî e Tori: maaku-á e-ea ki te manu,
e-poko i te po i ruga i te opata. Tori said:
I shall go and catch birds at night, up on the
cliff. 3. Thunder (also hatutiri). 4.
(Also: pokopoko.) Hollow, hole,
depression, any deep, concave object; to leave
in a hole, in a depression. Pokoga,
chasm; summit. Pokohata, female rat:
kio'e pokohata. Pokopoko, woman bent
under the weight of her years: vî'e pokopoko.
Vanaga. 1. Sound of the sea; tai poko,
breakers. Pokopoko, to slap water. Mgv.:
pokokina, resonant, clear-toned. Mq.:
poko, to slap the water in imitation of
drumming; pokokina, sound of water. 2.
Rut, beaten path. P Pau.: poko, hollow;
pokopoko, concave, to excavate. Mgv.:
poko, to dig, to excavate, to hollow out.
Mq.: pokoko, to crack open; pokona,
to hollow out, to excavate. Ta.: poópoó,
hollow, deep. 3. Infernal; pokoga, hell,
infernal cave; topa ki te pokoga, to damn
(lit: to go down to hell.) Mq.: pokona,
cavity, hole. Churchill. Pokopoko: 1.
Womb. PS Sa.: po'opo'o, clitoris. Mq.:
pokopoko, pudendum muliebre. 2. Pokopoko
vae, footprints. 3. Concave, deep, ditch,
mysterious; pokopoko ihu, nostril
(Ta.: poópoó ihu); pokopoko
ke, fathomless; pokopoko taheta,
concave. Hakapokopoko, to deepen.
Chuchill. |
he tuu ki runga ki te ika.he maroa.he tangi
ho- |
King Hotu got up [he
ēa.te ariki.a Hotu], went over [ki
runga.he oho], and
stood on the slain enemy [he
tuu ki runga ki te ika]. |
Ika. 1. Fish.
2. In some cases, animal in general: îka
ariga koreh[v?]a, animal with the face of a
koreva fish (name given to horses when
they arrived on the island, because of the
resemblance of their heads with that of a
koreva). 3. Victim (wounded or killed),
enemy who must be killed, person cursed by a
timo and destined to die; îka reirei,
vanquished enemy, who is kicked (rei). 4.
Corpse of man fallen in war. Vanaga. 1. Fish,
animal; ika rere, flying fish; ivi ika,
fishbone; mata ika, pearl. P Pau., Mgv.,
Mq.: ika, fish. Ta.: ia, id. 2.
Prey, victim, sacrifice; ika ke avai mo,
abuse; hakarere ki te ika, to avenge. T
Mgv.: ikaiara, to quarrel; ikatamamea,
to be angry because another has handled one's
property. Mq.: ika, enemy, what causes
horror. Ma.: ika, the first person killed
in a fight. Mangaia: ika, a victim for
sacrifice. 3? matamata ika, snow.
Ikahi, to fish with a line, to angle. Mq.:
ikahi, id. Ikakato, to go fishing.
Ikakohau, to fish with a line, to angle.
Ikapotu, cape, end of a voyage,
destination; ikapotu hakarere, to abut,
to adjoin; topa te ikapotu, id.; tehe
oho te ikapotu, id.; mei nei tehe i oho
mai ai inei te ikapotu, as far as, to.
Ikapuhi, to fish with a torch. Mq.:
ikapuhi, id. Churchill. |
ko
hoōu. penei ē.tute nui no mai te taua a a(-) |
He rose to his full
height [he maroa] and lamented
[he tangi] with new dancing movements
(? hoko hoou) in the following manner [penei
ē]:
The solitary pursuit to this place was your
fight alone, oh cousin from Hiva [te
taua a atu.e hokorua ē.mai hiva ana], (begun) from
the (home)land itself [mai
te kainga.ana]. |
u.e hokorua ē.mai hiva ana.mai te kainga. |
ana. |
Hoko. 1. To
jump; to rock or swing in rhythm
with the chants in festivals, as was the ancient
custom; an ancient
dance. He to'o mai e te hoa manu i te mamari ki toona rima, he ma'u,
he hoko, the 'bird master' receives the egg
in his hand and carries it, dancing. 2. Number
prefix: 'in a group of...': hokotahi,
alone; hokorua, in a group of two (also companion, e
hakarere te kai mo toou hokorua, leave some
food for my companion); hakatoru, in a
group of three, etc.; hokohía, in a group
of how many? Hokohía ana oho koe ki te rano?
With how many people will you go to the volcano?
Vanaga. 1. To traffic, to trade, to buy, to
ransom (hoò); hoòa te kaiga, to
buy land. 2. To sport, to play. Churchill. Move
the body to and fro with the rythm of a song.
Barthel. Hou. 1. To perforate, to
drill. P Pau.: fakahou, to furrow, to
groove, to plow. Mgv.: hou, ouou,
a drill, a wimble, a borer, a gimlet, to pierce
with a drill. Mq.: hou, an auger, a
drill, a wimble, corkscrew, to pierce with a
drill. Ta.: hou, auger, to drill. 2. New,
fresh, modern, recent, young, youth; rae ki
te mea hou, to innovate; hou anei,
modern. Hakahou, to reiterate,
reparation, to restore, to recapitulate; haga
hakahou, to make over, to renew, recovery;
avai hakahou, a loan, to borrow; rere
hakahou mai, to rebound; hakahou iho,
to recommence. P Pau.: hou, young, new.
Mgv.: hou, new; akahou, to renew.
Mq.: hou, new, recent, fresh, young. Ta.:
hou, new, recent, before. Churchill. We
can compare with the earlier lamentations of
Hotu over the 6 children found dead face
down on Motu O Roro:
... You alone have
continued the great persecution, oh Oroi [e
Oroi e], from Hiva, from the
(home)land [mai
hiva mai te kainga], so that the
father (?) would not achieve g reatness [o
hau a koro.au]. Woe my children (?) [ē
aki poki ē]!
Great pei fish of Te Hakarava! [pei
nui o te hakarava] Great lobster of
Te Manavai! [ura
nui o te mana vai] Great moray of Te
Manavai! [koiro
nui o te mana vai] Great eel of Tea
Vai Aro Huri! [koreha
nui o te a.vai.arō huri] ...
[E:1001] |
he too mai te ariki.he keri i te rua.he
tanu. |
The king picked him up [he
too mai te ariki], dug a
grave [he keri i
te rua], and buried him [he
tanu]. |
Keri. To dig,
to grub up, to root up, to excavate, to mine;
rubbish; the wake of a ship; to sow (kekeri).
Kerikeri, to scratch. Keriga,
excavation. Kerihaga oone, farmer.
P Pau.: keri, to dig. Mgv.: keri,
to dig, to scrape. Mq.: kei, to dig, to
spade up, to excavate, to work the soil. Ta.:
eri, to mine. The manner of digging
underlies the sense of this word; the digging
implement is a sharpened stick (oka)
driven into the earth by arm power and then used
as a lever to loosen the mold. Churchill.
Tanu. To
cover something in the ground with stones or
soil; to bury a corpse; tanu kopú, to
bury completely; this expression is mostly used
figuratively: ka-tanu kopú te vânaga tuai
era, ina ekó mana'u hakaou, forget those old
stories, don't think of them again. Vanaga. To
bury, to plant, to sow seed, to inter, to
implant, to conceal; tagata tanukai,
farmer; tanuaga, burial; tanuaga
papaku, funeral; tanuga, plantation;
tanuhaga, funeral, tomb. P Pau.: tanu,
to cultivate. Mgv.: tanu, to plant, to
bury. Mq.: tanu, to plant, to sow. Ta.:
tanu, to plant, to sow, to bury.
Churchill. |
i te tingaanga o te hereke.i tanu ai i a Oroi. |
He buried Oroi in
Tingaanga O Te Hereke [i
te tingaanga o te hereke.i tanu ai i a Oroi]. |
Oira i nape ai te ingoa o hu kona era.ko te
tingaanga o te |
This is why the place was given
[Oira i nape ai]
the name [te
ingoa] |
Moira.
Because of this. |
Tori 5
E:1005 |
hereke.o te kona noho.o te ariki.o Oroi.i
ira te
naanga |
'the meeting place [hu
kona] of the dangerous one(?)' (Te
Tingaanga O Te Hereke), the residence [te
kona noho] of king Oroi [o
te ariki.o Oroi]. This [i
ira] was the hiding place [te
naanga] of the bad person (mee
rakerake 'the bad man'). The place where the
bad person had been hiding was also called [he
nape hokoou i te ingoa] 'where utter
amazement is defeated(?)' (Te Kinoanga Nore,
corrected more?) |
o te mee.rakerake.he
nape hokoou i te ingoa o
hu ko(-) |
na.nāa.mēe. rakerake era.he
kinoanga no
re. |
Ira. 1. Then,
there, behold; o ira, no ira, so,
wherefore, from that time; ki te ira,
yet, already. 2. To turn around to look;
hakaira, id. 2. Pau.: ira, skin
disease. Mgv.: ira, dark patches on the
skin. Ta.: ira, skin disease. Mq.: iá,
birthmark. Sa.: ila, id. Ma.: ira,
a freckle. 3. Mgv.: iramutu, nephew or
niece. Mq.: iamutu, son or daughter of a
man's sister. Sa.: ilamutu, cousinship of
children of brother and sister. Ma.: iramutu,
nephew, niece. Churchill. Pu moo naa,
hiding-place (hole for hiding).
Tagata mee,
an individual.
Kino.
1. Bad; kikino,
very bad, cursed; kona kino,
dangerous place. 2. blemish (on body). Kinoga,
badness, evil, wickedness; penis. Kinokino,
badly made, crude: ahu kinokino, badly
made ahu, with coarse, ill-fitting stones.
Vanaga. 1. Bad, wrong. T Pau.: kiro, bad,
miserable. Mgv.: kino, to sin, to do
evil. Mq.: ino, bad, abominable,
indecent. Ta.: ino, iino, bad,
evil; kinoga (kino 1) sin; Mgv.:
kinoga, sin, vice. 2.
A skin eruption, verruga, blotched skin, cracked
feet T. Churchill.
Hu. 1. Breaking of wind. T Mgv., uu,
to break wind. Mq., Ta.: hu, id. 2.
Whistling of the wind, to blow, tempest, high
wind. P Pau.: huga, a hurricane.
Churchill. Mgv.: hu, to burst, to
crackle, to snap. Ha.: hu, a noise.
Churchill.
... In other words, the ancient Druidic religion
based on the oak-cult will be swept away by
Christianity and the door - the god Llyr - will
languish forgotten in the Castle of Arianrhod,
the Corona Borealis. This helps us to
understand the relationship at Rome of Janus and
the White Goddess Cardea who is ... the Goddess
of Hinges who came to Rome from Alba Longa. She
was the hinge on which the year swung - the
ancient Latin, not the Etruscan year - and her
importance as such is recorded in the Latin
adjective cardinalis - as we say in
English 'of cardinal importance - which was also
applied to the four main winds; for winds were
considered as under the sole direction of the
Great Goddess until Classical times ...
Re.
Pau.: victory.
Ta.: re,
prize in any contest, prey. Mgv.:
Re-mai, to
emerge from prison, to recover from illness,
delivered from evil. Mq.: ee,
to go, to escape. Sa.: lele,
to go out (of the passing soul). Ha.:
lele, to depart
(of the spirit). Hakarehu, to
surprise.
Churchill. |
i roto i a ika hiva.te ki nei.o Oroi. |
This speech (i.e., the
tradition) [te
ki nei] of Oroi is within (i.e., in
the memory of ) Ika Hiva. |
Cfr E:88;
i roto i a Ika
hiva.rua.te ki nei.o kuihi.o kuaha -
the pair of guardian spirits of Hotu Matua
were resonating through the voice of Ika Hiva. |
i mate era o Oroi.he hoki te ariki.he oho.ki
toona |
After Oroi had been
killed [i mate
era o Oroi], the king returned [he
hoki te ariki] to his land at Pau [he
oho.ki toona kainga.kia pau]. He
arrived and stayed there [he
tuu he noho]. |
kainga.kia pau.he tuu he noho. |
Pau.
1. To run out (food, water): ekó pau te kai,
te vai, is said when there is an abundance
of food or water, and there is no fear of
running out. Puna pau, a small natural
well near the quarry where the 'hats' (pukao)
were made; it was so called because only a
little water could be drawn from it every day
and it ran dry very soon. 2. Va'e pau,
clubfoot. Paupau: Curved. Vanaga. 1.
Hakapau, to pierce (cf. takapau, to
thrust into). Pau.: pau, a cut, a wound,
bruised, black and blue. 2. Resin. Mq.: epau,
resin. Ta.: tepau, gum, pitch, resin.
(Paupau) Hakapaupau, grimace, ironry, to
grin. 3. Paura (powder), gunpowder. 4.
Pau.: paupau, breathless. Ta.: paupau,
id. 5. Ta.: pau, consumed, expended. Sa.:
pau, to come to an end. Ma.: pau,
finished. 6. Ta.: pau, to wet one
another. Mq.: pau, to moisten. Churchill.
Paua
or pāua
is the Māori name given to three species
of large edible sea snails, marine gastropod
molluscs which belong to the family
Haliotidae (genus Haliotis), known in
the USA as abalone, and in the UK as ormer
shells ... Wikipedia |
Six lines of
Easter Island script (of unknown origin) plus
the name Vaka.a Tea hiva.
(The
Eighth Land, p. 290.) |
... I was
shown a large rectangular stone slab above Ahu
Maitaki Te Moa on the road to Hanga Oteo [Hanga'o
Teo, Hangoteo] that was called Te Hereke
...
|