next page table of contents home

4. Now back to Manuscript E:

Matua spoke: 'Instruct the young men how they must sail to see the (new home) land. It will be their task to remain (there) until next year and not hurry back here (immediately). When you speak to the young men, tell them that these orders are from me, the orders of King Matua. Tell them that they have only one year('s time) to finish building the canoe and to launch it. Tell them that it is up to them not to forget anything. Go and deliver the order!'

This was the end of Matua's speech. Hau Maka arose and went to his house. When he arrived, he told Hua Tava of the conversation: 'This is what the king said to me, so that I may go and instruct the young men.' Hua Tava answered Hau Maka: 'Since this is what the king told you, go and deliver (the order) to all; set out, look at the land, and find a place where the people (aniva) can live!' (Manuscript E p. 14.)

One of the kuhane stations is named Te Piringa Aniva, and it comes at the beginning of the journey along the southern coast:

Waxing Moon

Close to Rano Kau

Te Pu Mahore

Te Poko Uri

Te Manavai

Te Kioe Uri

Along the southern coast

Te Piringa Aniva

Te Pei

Te Pou

Reasonably Te Piringa Aniva means the place (-ga) for people to meet (piri):

Piri

1. To join (vi, vt); to meet someone on the road; piriga, meeting, gathering. 2. To choke: he-piri te gao. 3. Ka-piri, ka piri, exclamation: 'So many!' Ka-piri, kapiri te pipi, so many shellfish! Also used to welcome visitors: ka-piri, ka-piri! 4. Ai-ka-piri ta'a me'e ma'a, expression used to someone from whom one hopes to receive some news, like saying 'let's hear what news you bring'. 5. Kai piri, kai piri, exclamation expressing: 'such a thing had never happened to me before'. Kai piri, kai piri, ia anirá i-piri-mai-ai te me'e rakerake, such a bad thing had never happened to me before! Piripiri, a slug found on the coast, blackish, which secretes a sticky liquid. Piriu, a tattoo made on the back of the hand.

1. With, and. 2. A shock, blow. 3. To stick close to, to apply oneself, starch; pipiri, to stick, glue, gum; hakapiri, plaster, to solder; hakapipiri, to glue, to gum, to coat, to fasten with a seal; hakapipirihaga, glue. 4. To frequent, to join, to meet, to interview, to contribute, to unite, to be associated, neighboring; piri mai, to come, to assemble, a company, in a body, two together, in mass, indistinctly; piri ohorua, a couple; piri putuputu, to frequent; piri mai piri atu, sodomy; piri iho, to be addicted to; pipiri, to catch; hakapiri, to join together, aggregate, adjust, apply, associate, equalize, graft, vise, join, league, patch, unite. Piria; tagata piria, traitor. Piriaro (piri 3 - aro), singlet, undershirt. Pirihaga, to ally, affinity, league. Piripou (piri 3 - pou), trousers. Piriukona, tattooing on the hands.

Hau Maka spoke to his first-born son Ira, to Raparenga, and also to the sons of Hua Tava - namely, Kuukuu A Hua Tava, Ringiringi A Hua Tava, Nonoma A Hua Tava, Uure A Hua Tava, and Makoi A Hua Tava.

Hau Maka said to Ira: 'Take the crew and launch your canoe; set sail and look for the land in the direction of the rising sun (a roto i te raa). When you sail and look in this direction, you will find it lying there, its contours will stand out 'on high' in the midst of the (rising) sun (i runga i roto i te raa) [i.e., in the east].' That was the first point.

Hau Maka gave a complete description of all the things his dream soul had seen. At that, all of them said in amazement, 'Ah! Ah!' He described everything in the smallest detail (? ka-paepae-tahi-ro), and not a single thing was left out [i.e., unmentioned]. That was the second point. (Manuscript E p. 15.)

We had better list the explorers in a table. 2 of them were sons of Hau Maka and 5 of them sons of Hua Tava:

Ira

Sun

Kuukuu

Mars

Raparenga

Moon

Ringiringi

Mercury

 

Nonoma

Jupiter

Uure

Venus

Makoi

Saturn

The firstborn son of Hau Maka became the leader, and I guess he corresponds to Sun, the first planet of our week. Hau Maka is maybe Hau-ma-ka, where ka means fire:

Ka

Ka. Particle of the affirmative imperative, of cardinal numerals, of independent ordinal numerals, and of emphatic exclamation, e.g. ka-maitaki! how nice!

. 1. To light a fire in order to cook in the earth oven (see umu): he-ká i te umu, he-ká i te kai. 2. Figuratively: to fire up the soul. To put oneself in a fury (with manava): ku-ká-á toona manava he has become furious.

1. Of T. 2. Imperative sign; ka oho, ka tere, ka ea, begone!; ka ko iha, a greeting T; ka mou, hush; ka oho, goodbye. 3. Infinitive sign; mea meitaki ka rava, a thing good to take; ka harai kia mea, to accompany. 4. A prefix which forms ordinals from cardinals. 5. The dawning of the day. 6. Different (? ke).

Sun and Moon is a pair of great 'eyes' in the sky, while the rest of the planets are smaller and of a different kind. The name Ira describes his mission, he is to look around on the island:

Ira

1. Then, there, behold; o ira, no ira, so, wherefore, from that time; ki te ira, yet, already. 2. To turn around to look; hakaira, id. 2. Pau.: ira, skin disease. Mgv.: ira, dark patches on the skin. Ta.: ira, skin disease. Mq.: , birthmark. Sa.: ila, id. Ma.: ira, a freckle. 3. Mgv.: iramutu, nephew or niece. Mq.: iamutu, son or daughter of a man's sister. Sa.: ilamutu, cousinship of children of brother and sister. Ma.: iramutu, nephew, niece.

Samoan ilamutu (ira-mutu) means 'cousinship of children of brother and sister', which tells us that Sun and Moon are brother and sister. The light from Sun enables us to look around (ira) and the opposite is complete darkness (mutu is the last night of Moon).

The 'first point' was to take a crew, launch the canoe, set sail and look for the land in the east:

... 'Take the crew and launch your canoe; set sail and look for the land in the direction of the rising sun (a roto i te raa). When you sail and look in this direction, you will find it lying there, its contours will stand out 'on high' in the midst of the (rising) sun (i runga i roto i te raa) [i.e., in the east].'

The 'second point' was a description of all the tiniest details, i.e. in contrast to the overview entrusted to the 'eyes' of Sun and Moon. The details were delegated to the 5 smaller planets (the sons of Hua Tava):

... He described everything in the smallest detail (? ka-paepae-tahi-ro), and not a single thing was left out [i.e., unmentioned].