Could also Metoro have perceived the
glyphs in the way I have suggested?
June 20 |
21 (172) |
22 |
23 |
|
|
|
|
Cb3-16 |
Cb3-17 |
Cb3-18 |
Cb3-19 |
henua
kua hoi |
kua ka
te ahi o te henua |
o te henua kua hoi |
ko te henua kua vero te ahi |
All 4 glyphs are describing the
state of the Mother Earth (henua).
Henua
Land, ground, country; te tagata
noho i ruga i te henua the
people living on the earth.
Placenta: henua o te poki.
Vanaga.
1. Land, country,
region (heenua); henua
tumu, native land. P Pau.:
henua, country. Mgv.: enua,
land, said of shallow places in the
sea; mamuenua, the earth.
Mq.: fenua, henua,
land, country, place, property. Ta.:
fenua, land, country place.
There is apparently nothing critical
in the first vowel; e is the
most widely extended; a is
found only in Samoa, Viti, and Rotumā
in Nuclear Polynesia, but is the
dominant vowel in Melanesian
survivals. 2. Uterus. T (cf
eve). T Pau.: pufenua,
placenta. Mgv.: enua, id.
Mq.: fenua, henua,
id. 3. Pupuhi henua, volley.
PS Sa.: fana-fanua, cannon.
To.: mea fana fonua, id. Fu.:
fanafenua, id. Niuē:
fanafonua,
id. Viti: a dakal ni vanua,
id. Churchill.
M.: Whenua,
the Earth; the whole earth: I
pouri tonu te rangi me te whenua i
mua. 2. A country or district:
A e tupu tonu mai nei ano i te
pari o taua whenua.
Tangata-whenua, natives of a
particular locality: Ko nga
tangata-whenua ake ano o tenei motu.
Cf. ewe, the land of one's
birth. 3. The afterbirth, or
placenta: Ka taka te whenua o te
tamaiti ki te moana. Cf. ewe,
the placenta. 4. The ground,
the soil: Na takoto ana i raro i
te whenua, kua mate. 5. The
land, as opposed to the water:
Kia ngaro te tuapae whenua; a, ngaro
rawa, ka tahi ka tukua te punga.
Text Centre.
Ha.: Honua.
1. nvs. Land, earth, world;
background, as of quilt designs;
basic, at the foundation,
fundamental. See lani.
Kaua honua, world war. Ka
wahine 'ai honua, the
earth-eating woman [Pele].
ho'o honua To establish land,
act as land; to scoop out earth, as
for a fireplace; firmly established.
Fig., rich (rare). (PPN fanua.).
2. part. Suddenly, abruptly and
without reason. Cf. kūhonua.
Huha honua ihola nō, suddenly
angry and for no reason. Maka'u
honua ihola nō ia, sudden fear.
3. n. Middle |
The 2nd quarter is
characterized by creating 'fire', kua ka
te ahi, warming up the earth.
Ka
Ka.
Particle of the affirmative
imperative, of cardinal
numerals, of independent ordinal
numerals, and of emphatic
exclamation, e.g. ka-maitaki!
how nice! Vanaga.
Ká. 1.
To light a fire in order to cook
in the earth oven (see umu):
he-ká i te umu, he-ká i te kai.
2. Figuratively: to fire up the
soul. To put oneself in a fury
(with manava): ku-ká-á toona
manava he has become
furious. Vanaga.
1. Of T. 2.
Imperative sign; ka oho,
ka tere, ka ea,
begone!; ka ko iha, a
greeting T; ka mou, hush;
ka oho, goodbye. 3.
Infinitive sign; mea meitaki
ka rava, a thing good to
take; ka harai kia mea,
to accompany. 4. A prefix which
forms ordinals from cardinals.
5. The dawning of the day. 6.
Different (? ke).
Churchill. |
Ahi
Fire; he-tutu
i te ahi to light a fire.
Ahiahi = evening;
ahiahi-ata, the last moments
of light before nightfall.
Vanaga.
1. Candle,
stove, fire (vahi);
ahi hakapura, match; ahi
hakagaiei, firebrand waved
as a night signal. P Mgv.:
ahi, fire, flame. Mq.:
ahi, fire, match, percussion
cap. Ta.: ahi, fire,
percussion cap, wick, stove. 2.
To be night; agatahi ahi atu,
day before yesterday. 3. Pau.:
ahi, sandalwood. Ta.:
ahi, id. Mq.: auahi,
a variety of breadfruit. Sa.:
asi, sandalwood. Ha.:
ili-ahi, id. Ahiahi,
afternoon, night; kai ahiahi,
supper. P Pau., Mgv., Mq., Ta.:
ahiahi, afternoon,
evening. Ahipipi (ahi
1 - pipi 2) a spark, to
flash. Churchill. |
The 1st and 3rd quarters
are times of 'return', ho(k)i,
when Sun and Mother Earth are recovering
from the solstices.
Hoki
To
return, to go back,
to come back; ka
hoki ki rá, go back
there! ana oho koe ki
Hiva, e hoki mai ki nei,
if you go to the mainland,
do come back here again.
Vanaga.
1. Also,
what; ki ra hoki,
precisely there; pei ra
hoki, similitude,
likeness; pei ra hoki ta
matou, usage. P Pau.:
hokihoki, often. Mgv.:
hoki, also, and,
likewise. Mq.: hoi,
surely. Ta.: hoi,
also, likewise. 2. To
return, to turn back, to
draw back, to give back, to
tack; mau e hoki mai,
to lend; hoki hakahou,
to carry back; hoki amuri,
to retrograde; hakahoki,
to bring back, to send back,
to carry back, to restore,
to renew, to revoke, to
remove, to dismiss, to pay,
to pardon, to compress;
hakahokia, given up;
hakahokihaga,
obligation. P Pau.:
hokihoki, to persist, to
insist; fakahoki, to
give back. Mgv.: hoki,
to return, to retrace one's
steps; oki, to
return, to come back. Ta.:
hoi, to return, to
come back. Ta.: mahoi,
the essence or soul of a
god. Churchill. |
The 4th (unlucky)
quarter is when the old Sun King (te
ahi) is 'speared', turned over
face down (vero).
Vero
To throw,
to hurl (a lance, a
spear). This word was
also used with the
particle kua
preposed: koía kua
vero i te matá, he
is the one who threw the
obsidian [weapon].
Verovero, to throw,
to hurl repeatedly,
quickly (iterative of
vero). Vanaga.
1.
Arrow, dart, harpoon,
lance, spear, nail, to
lacerate, to transpierce
(veo). P Mgv.:
vero, to dart, to
throw a lance, the tail;
verovero, ray,
beam, tentacle. Mq.:
veó, dart, lance,
harpoon, tail, horn.
Ta.: vero, dart,
lance. 2. To turn over
face down. 3. Ta.:
verovero, to twinkle
like the stars. Ha.:
welowelo, the light
of a firebrand thrown
into the air. 4. Mq.:
veo, tenth month of
the lunar year. Ha.:
welo, a month (about
April). Churchill.
Sa.:
velo, to cast a
spear or dart, to spear.
To.: velo, to
dart. Fu.: velo,
velosi, to lance.
Uvea: velo, to
cast; impulse,
incitement. Niuē:
velo,
to throw a spear or
dart. Ma.:
wero,
to stab, to pierce, to
spear. Ta.:
vero,
to dart or throw a
spear. Mg.:
vero,
to pierce, to lance.
Mgv.: vero,
to lance, to throw a
spear. Mq.:
veo,
to lance, to throw a
spear. Churchill 2. |
|