next page previous page table of contents home

Could also Metoro have perceived the glyphs in the way I have suggested?

June 20 21 (172) 22 23
Cb3-16 Cb3-17 Cb3-18 Cb3-19
henua kua hoi kua ka te ahi o te henua o te henua kua hoi ko te henua kua vero te ahi

All 4 glyphs are describing the state of the Mother Earth (henua).

Henua

Land, ground, country; te tagata noho i ruga i te henua the people living on the earth. Placenta: henua o te poki. Vanaga.

1. Land, country, region (heenua); henua tumu, native land. P Pau.: henua, country. Mgv.: enua, land, said of shallow places in the sea; mamuenua, the earth. Mq.: fenua, henua, land, country, place, property. Ta.: fenua, land, country place. There is apparently nothing critical in the first vowel; e is the most widely extended; a is found only in Samoa, Viti, and Rotumā in Nuclear Polynesia, but is the dominant vowel in Melanesian survivals. 2. Uterus. T (cf eve). T Pau.: pufenua, placenta. Mgv.: enua, id. Mq.: fenua, henua, id.  3. Pupuhi henua, volley. PS Sa.: fana-fanua, cannon. To.: mea fana fonua, id. Fu.: fanafenua, id. Niuē: fanafonua, id. Viti: a dakal ni vanua, id.  Churchill.

M.: Whenua, the Earth; the whole earth: I pouri tonu te rangi me te whenua i mua. 2. A country or district: A e tupu tonu mai nei ano i te pari o taua whenua. Tangata-whenua, natives of a particular locality: Ko nga tangata-whenua ake ano o tenei motu. Cf. ewe, the land of one's birth. 3. The afterbirth, or placenta: Ka taka te whenua o te tamaiti ki te moana. Cf. ewe, the placenta. 4. The ground, the soil: Na takoto ana i raro i te whenua, kua mate. 5. The land, as opposed to the water: Kia ngaro te tuapae whenua; a, ngaro rawa, ka tahi ka tukua te punga. Text Centre.

Ha.: Honua. 1. nvs. Land, earth, world; background, as of quilt designs; basic, at the foundation, fundamental. See lani. Kaua honua, world war. Ka wahine 'ai honua, the earth-eating woman [Pele]. ho'o honua To establish land, act as land; to scoop out earth, as for a fireplace; firmly established. Fig., rich (rare). (PPN fanua.). 2. part. Suddenly, abruptly and without reason. Cf. kūhonua. Huha honua ihola nō, suddenly angry and for no reason. Maka'u honua ihola nō ia, sudden fear. 3. n. Middle

The 2nd quarter is characterized by creating 'fire', kua ka te ahi, warming up the earth.

Ka

Ka. Particle of the affirmative imperative, of cardinal numerals, of independent ordinal numerals, and of emphatic exclamation, e.g. ka-maitaki! how nice! Vanaga.

. 1. To light a fire in order to cook in the earth oven (see umu): he-ká i te umu, he-ká i te kai. 2. Figuratively: to fire up the soul. To put oneself in a fury (with manava): ku-ká-á toona manava he has become furious. Vanaga.

1. Of T. 2. Imperative sign; ka oho, ka tere, ka ea, begone!; ka ko iha, a greeting T; ka mou, hush; ka oho, goodbye. 3. Infinitive sign; mea meitaki ka rava, a thing good to take; ka harai kia mea, to accompany. 4. A prefix which forms ordinals from cardinals. 5. The dawning of the day. 6. Different (? ke). Churchill.

Ahi

Fire; he-tutu i te ahi to light a fire. Ahiahi = evening; ahiahi-ata, the last moments of light before nightfall. Vanaga.

1. Candle, stove, fire (vahi); ahi hakapura, match; ahi hakagaiei, firebrand waved as a night signal. P Mgv.: ahi, fire, flame. Mq.: ahi, fire, match, percussion cap. Ta.: ahi, fire, percussion cap, wick, stove. 2. To be night; agatahi ahi atu, day before yesterday. 3. Pau.: ahi, sandalwood. Ta.: ahi, id. Mq.: auahi, a variety of breadfruit. Sa.: asi, sandalwood. Ha.: ili-ahi, id. Ahiahi, afternoon, night; kai ahiahi, supper. P Pau., Mgv., Mq., Ta.: ahiahi, afternoon, evening. Ahipipi (ahi 1 - pipi 2) a spark, to flash. Churchill.

The 1st and 3rd quarters are times of 'return', ho(k)i, when Sun and Mother Earth are recovering from the solstices.

Hoki

To return, to go back, to come back; ka hoki ki rá, go back there! ana oho koe ki Hiva, e hoki mai ki nei, if you go to the mainland, do come back here again. Vanaga.

1. Also, what; ki ra hoki, precisely there; pei ra hoki, similitude, likeness; pei ra hoki ta matou, usage. P Pau.: hokihoki, often. Mgv.: hoki, also, and, likewise. Mq.: hoi, surely. Ta.: hoi, also, likewise. 2. To return, to turn back, to draw back, to give back, to tack; mau e hoki mai, to lend; hoki hakahou, to carry back; hoki amuri, to retrograde; hakahoki, to bring back, to send back, to carry back, to restore, to renew, to revoke, to remove, to dismiss, to pay, to pardon, to compress; hakahokia, given up; hakahokihaga, obligation. P Pau.: hokihoki, to persist, to insist; fakahoki, to give back. Mgv.: hoki, to return, to retrace one's steps; oki, to return, to come back. Ta.: hoi, to return, to come back. Ta.: mahoi, the essence or soul of a god. Churchill.

The 4th (unlucky) quarter is when the old Sun King (te ahi) is 'speared', turned over face down (vero).

Vero

To throw, to hurl (a lance, a spear). This word was also used with the particle kua preposed: koía kua vero i te matá, he is the one who threw the obsidian [weapon]. Verovero, to throw, to hurl repeatedly, quickly (iterative of vero). Vanaga.

1. Arrow, dart, harpoon, lance, spear, nail, to lacerate, to transpierce (veo). P Mgv.: vero, to dart, to throw a lance, the tail; verovero, ray, beam, tentacle. Mq.: veó, dart, lance, harpoon, tail, horn. Ta.: vero, dart, lance. 2. To turn over face down. 3. Ta.: verovero, to twinkle like the stars. Ha.: welowelo, the light of a firebrand thrown into the air. 4. Mq.: veo, tenth month of the lunar year. Ha.: welo, a month (about April). Churchill.

Sa.: velo, to cast a spear or dart, to spear. To.: velo, to dart. Fu.: velo, velosi, to lance. Uvea: velo, to cast; impulse, incitement. Niuē: velo, to throw a spear or dart. Ma.: wero, to stab, to pierce, to spear. Ta.: vero, to dart or throw a spear. Mg.: vero, to pierce, to lance. Mgv.: vero, to lance, to throw a spear. Mq.: veo, to lance, to throw a spear. Churchill 2.