next page previous page table of contents home

He must have decided to locate in his text - where (when) Sun crossed over the equator (at equinox) on his way down to the southern hemisphere - what at first glance appears to be a Moon calendar.

But the reader would then quickly discover that the central picture of a full moon had a 'fire' person inside, a person which signified Summer when there was plenty to eat (kai). The 'egg', if containing Summer, could not happen every month:

From my suggestions it should now be clear why people said there was an old woman (nuahine) residing in front of an umu in the face of Moon:

Nuahine

Nuahine. 1. Old woman. 2. Ko te Nuahine ká umu a ragi kotekote, ancient name of 'the woman in the moon' inspired by the resemblance of its landscape with the likeness of a woman sitting, lighting the fire of her oven. Vanaga.

Nuehine. Old woman. Churchill.

"[Englert 1948, 165:] '... se selia nombrar Ko te Nuahine káumu ŕ rangi kote kote que significa: La vieja que enciende el curanto en el cielo kotekote. Puedo haber sido una personificación de la luna porque las viejos decían, comentando este nombre, que no es una montańa que seve en la luna, sino una mujer anciana que está suntada [sentada?] al lado un gran curanto umu pae (de piedras en circulo)." (Barthel)

The Old Woman (te Nuahine) would light a fire (ká-umu) for (a) the 'broken sky' (ragi kotekote).

A

A. 1. Prep.: for, over, by; a nei, over here; a ruga, above; a te tapa, by the side. 2. Genitive particle, used preceding proper names and singular personal pronouns: te poki a Mateo, Mateo's child; aana te kai, the food is his. 3. Particle often used before nouns and pronouns, especially when these are introduced by a preposition such as i, ki; ki a îa, to him, for him. Vanaga.

Á. 1. Á or also just a, article often used preceding proper names and used in the meaning of 'son of...': Hei á Paega, Hei, son of Paenga. 2. Very common abbreviation of the particle ana, used following verbs: ku-oti-á = ku-oti-ana; peira-á = peira-ana. 3. (Also á-á.) Exclamation expressing surprise or joy, which can also be used as a verb: he-aha-koe, e-á-ana? what's happening with you, that you should exclaim 'ah'? He tu'u au e-tahi raá ki te hare o Eva i Puapae. I-űi-mai-era ki a au, he-á-á-mai, he-tagi-mai 'ka-ohomai, e repa ę'. one day I came to Eva's house in Puapae. Upon seeing me she exclaimed: 'ah, ah' and she said, crying: 'Welcome, lad'. Vanaga.

Ragi

Ra'i, T. 1. Sky. 2. Palace. 3. Prince. Henry.

1. Sky, heaven, firmament; ragi moana, blue sky. 2. Cloud; ragipuga, cumulus; ragitea, white, light clouds; ragi poporo, nimbus; ragi hoe ka'i cirrus (literally: like sharp knives); ragi viri, overcast sky; ragi kerekere, nimbus stratus; ragi kirikiri miro, clouds of various colours. 3. To call, to shout, to exclaim. Vanaga.

1. Sky, heaven, firmament, paradise; no te ragi, celestial. 2. Appeal, cry, hail, formula,  to invite, to send for, to notify, to felicitate, precept, to prescribe, to receive, to summon; ragi no to impose; ragi tarotaro, to menace, to threaten; tagata ragi, visitor; ragikai, feast, festival; ragitea, haughty, dominating. 3. Commander. 4. To love, to be affectionate, to spare, sympathy, kind treatment; ragi kore, pitiless; ragi nui, faithful. Churchill.

Modoc, a language used on the northwest coast of North America: 'A single word, lagi, was used both for the chief and for a rich man who possessed several wives, horses, armour made of leather or wooden slats, well-filled quivers and precious firs. In addition to owning these material assets, the chief had to win military victories, possess exceptional spiritual powers and display a gift for oratory.' (The Naked Man)

Koti

Kotikoti. To cut with scissors (since this is an old word and scissors do not seem to have existed, it must mean something of the kind). Vanaga.

Kotikoti. To tear; kokoti, to cut, to chop, to hew, to cleave, to assassinate, to amputate, to scar, to notch, to carve, to use a knife, to cut off, to lop, to gash, to mow, to saw; kokotiga kore, indivisible; kokotihaga, cutting, gash furrow. P Pau.: koti, to chop. Mgv.: kotikoti, to cut, to cut into bands or slices; kokoti, to cut, to saw; akakotikoti, a ray, a streak, a stripe, to make bars. Mq.: koti, oti, to cut, to divide. Ta.: oóti, to cut, to carve; otióti, to cut fine. Churchill.

Pau.: Koti, to gush, to spout. Ta.: oti, to rebound, to fall back. Kotika, cape, headland. Ta.: otiá, boundary, limit. Churchill.

It is Moon herself who is the Old Woman. The 'fire' she is preparing inside her 'umu' seems to be the Summer (kai) person and a result of the broken sky ('ruler'). At the time of New Moon, when she is not visible, this was because Sun was at her back and half a month later she had grown to full size:

... When the new moon appeared women assembled and bewailed those who had died since the last one, uttering the following lament: 'Alas! O moon! Thou has returned to life, but our departed beloved ones have not. Thou has bathed in the waiora a Tane, and had thy life renewed, but there is no fount to restore life to our departed ones. Alas ...

"Fifteen days after the appearance of the moon it reaches the turu stage. Fifteen days after the turu stage it becomes mutuwhenua - that is, the moon is overcome by the sun, which carries it off into darkness. When abandoned by the sun it appears again." (Makemson)

Turu

To come down, to go down, to descend; ka-turu-age koe ki tai, go down to the sea now; turuga, coming down, descent. Vanaga.

1. To fall in drops, to flow, to leak, to descend, a drop; turu ki tai, to take refuge at sea; hakaturu, to cause to descend, to lower, to take soundings; hakaturuturu, to heave and pitch. Turuga, declivity. Turuvai, water conduit. P Mgv.: akaturu, to conduct water in a drain. Ta.: tuturu, to fall in drops. 2. To stay, to prop. T Pau.: turu, a post, pillar, to sustain. Mgv.: turu, a support, rod, stay, to sustain. Ta.: turu, stay, support; turuturu, posts of a house. Ha.: kukulu, a pillar, a post.  3. To come, to arrive, to overcome; tehe e turu, through and through; hakarava hakaturu, quadrangular. Churchill.

Inside a freshly laid egg the contents are fluid. The kai gesture can quite possibly have been a gesture not of eating but of drinking (unu):

Unu

1. To drink; unuga, the act of drinking. 2. To pull weeds, grasses. 3. To pluck; ka-unu te huruhuru o te moa! pluck the chicken's feathers! Únu-únu, to bask in the sun (ki te raá), to warm oneself by the fire (ki te ahi ). Vanaga.

To drink, liquor. Unuga, to drink. Hakaunu, to slake thirst. Hakaunuora, to water. P Mgv.: unu, to drink. Mq., Ta.: inu, id. Unuvai, to drink water; hipu unuvai, drinking glass. Churchill.

I have read somewhere that anciently - before drinking vessels became popular - people cupped their hands with fresh water and splashed it into their mouths. And once I speculated as to what Sun possibly could have 'eaten' before noon:

Aa1-18 Aa1-20 Aa1-22

From Ogotemmęli I learned the answer:

'The rays drink up the little waters of the earth, the shallow pools, making them rise, and then descend again in rain.' Then, leaving aside the question of water, he summed up his argument: 'To draw up and then return what one had drawn - that is the life of the world.'

A 'proof' is given by the double (Moon-influenced) and forward oriented (return) sign which Metoro said was ua (rain):

ua
unu drink unu-unu bask in the sun
kai eat kai-kai string game (with both hands)
 
ua rain ua-ua resident or tendons