next page previous page table of contents home

I have no stars listed for July 17-18, and perhaps the creator of the C text used the opportunity to describe the fundamental pattern connected with the letter Χ (chi) used for χ Puppis (Drus) in the day before Naos (ζ Puppis) - a star which was rising precisely 33 days after Betelgeuze.

Naos is not one of the Tahitian star pillars (in contrast to Betelgeuze, Procyon, and Phakt), possibly because the numbers indicate Naos is not a separate item but a part of the Betelgeuze structure. Both stars are on the same side of the Milky Way and close to this 'river'.

Betelgeuze

α Orionis

0.58

07° 24′ N

05h 52m

89.3

Naos

ζ Puppis 2.21 39° 52′ S 08h 02m 122.3
Hreka 9 10 (63) 11 12
July 17 18 (199) 19 July 20
Ca5-13 Ca5-14 Ca5-15 (120) Ca5-16
te henua kua haga te mea ke manu puoko i tona ahi kua heu te huki
no star listed Drus (119.9) Naos (121.3)

Metoro's kua heu te huki is perhaps expressing what he saw, viz. the 'hair' - kua heu - of the huki - maybe a vertical feature on the poop (puppis) of Argo Navis. The constellation Te Huki could be equal to the Stern (Puppis) of the Sunken Ship.

Heu

Offspring of parents from two different tribes, person of mixed descent, e.g. father Miru, mother Tupahotu. Heuheu, body hair (except genitals and armpits). Vanaga.

1. Heheu; ivi heheu, the cachalot, bone needle; hakaheu, spade, to shovel, to grub up, to scratch the ground, to labor; rava hakaheu, laborious, toilsome. 2. Hakaheu, affair. Churchill.

M. Heu, to separate, to pull asunder; the eaves of a house; heu, a single hair; hau. to hew; heru, to comb; huru, hair on the body; down; feathers; maheu, scattered; maheuheu, shrubs; mahuru, scrub; heuea, to be separated. Text Centre.

Huki

1. Pole attached to the poop from which the fishing-net is suspended: huki kupega. 2. Digging stick. 3. To set vertically, to stand (vt.). 4. Huki á te mahina, said of the new moon when both its horns have become visible. Vanaga.

1. To post up, to publish. 2. To cut the throat (uki). Mq.: Small sticks which close up the ridge of a house. Ha.: hui, the small uniting sticks in a thatched house.  Churchill.

Standing upright. Barthel.

M. Spit for roasting. Te Huki, a constellation. Makemson.

Hukihuki. 1. Colic. 2. To transpierce, a pricking. 3. To sink to the bottom. Churchill.

According to Hevelius Naos is the star on the 1st shield close to the first of the ropes leading up and Drus the star at bottom of the 2nd shield, with γ - Regor - higher up on the same shield.

This region of Argo Navis is where its 'broken pieces' have to be reassembled, with Naos (ζ) in Puppis, with Drus (χ) in Carina, and Regor (γ) in Vela:

Heka 13 Alhena 1 2 (68) 3
8h (121.7) July 22 23 (204) 24
Ca5-17 (122) Ca5-18 Ca5-19 Ca5-20 (125)
hakahagana te honu tagata moe hakarava hia ka moe hakapekaga mai
Heap of Fuel (122.1) Tegmine (123.3) Regor (123.7), Al Tarf (124.3) Bright Fire (125.4)

... Gamma Velorum (γ Vel, γ Velorum) is a star system in the constellation Vela. At magnitude +1.7, it is one of the brightest stars in the night sky. It has the traditional names Suhail and Suhail al Muhlif, which confusingly also apply to Lambda Velorum.

It also has a more modern popular name Regor, which was invented as a practical joke by the Apollo 1 astronaut Gus Grissom for his fellow astronaut Roger Chaffee. Due to the exotic nature of its spectrum (bright emission lines in lieu of dark absorption lines) it is also dubbed the 'Spectral Gem of Southern Skies' ...

Gus Grissom must have had an intuitive inspiration when he reversed Roger into Regor, where the mast of the Sunken Ship coincided with Alhena 1.

Metoro's tagata moe hakarava hia in July 22 (where 7-22 can be read as π inverted) evidently first notes the sitting figure as a 'sleeping man' (tagata moe), and then we can read his last word hia as a suggestion to count. But haka-rava ('to make rava') is a new word for us:

Rava

1. Enough, sufficient; ku-rava-á, that's enough, it is sufficient. 2. To be satiated, to be satisfied; ku rava-á te tagata i te kai, the man has eaten his fill. 3. Used very commonly before verbs to express someone much inclined towards this action: tagata rava taûa, quarrelsome person; rava kai, glutton; rava haúru, sleepy-head; rava kî, chatterbox; rava tagi, cry-baby; rava keukeu, hard-working; vara is often used instead of rava. Vanaga.

1. [I have missed to copy this page in Churchill.] 2. To get, to have, to conquer, to gain, to obtain, invasion, to capture, to procure, to recover, to retrieve, to find, to bring back, to profit, to assist, to participate, to prosper; mea meitaki ka rava, to deserve. PS Pau.: rave, to take. Mgv.: rave, to take, to acquire possession. Ta.: rave, to seize, to receive, to take. To.: lava, to achieve, to obtain. Viti: rawā, to obtain, to accomplish ... 3. To know; rava iu, to discern. 4. Large; hakarava, to enlarge, to augment, to add. PS Sa.: lava, large, very. 5. Hakarava, wide, width, across, to put across, yard of a ship, firm; hakarava hakaturu, quadrangular. P Mgv.: ravatua, the shelving ridge of a road, poles in a thatch roof, a ridge. In the Tongafiti speech this appears only in Maori whakarawa to fasten with a latch of bolt ... 6. A prepositive intensive; rava oho, to take root; rava keukeu, to apply oneself; rava ahere, agile, without fixed abode; rava ki, to prattle; rava vanaga, to prate. Mq.: ava, enough, sufficient. 7. Hakarava, gummy eyes, lippitude. 8. Hakarava omua to come before, precede.

Ravagei, to prattle. Ravahaga, capture. Ravaika, to fish. Mgv.: raveika, a fisherman. Mq.: avaika, avaiá, id. Ravakai (ravekai), glutton, insatiable; tae ravekai, frugal. Ravakata (ravakakata), jovial, merry. Ravaki, to prattle, to tell stories, loquacious, narrator, orator, eloquent, to boast, to speak evil, to defame, slander, gossip. Ravapeto, to blab, to speak evil. Ravapure, fervent, earnest. Ravavae, invention. Ravatere, to scare away. Neku ravatotouti, agile. Ravavanaga, loquacious, garrulous, to tell stories, narration. Churchill.

Ta.: raverave, a servant, to serve. Ha.: lawelawe, to wait on the table, to serve. Churchill.

LAWA, v. Haw., to work out, even to the edge or boundary of a land, i.e., leave none uncultivated, to fill, suffice, be enough.

Sam., lava, be enough, to complete; adj., indeed, very. Tah., rava-i, to suffice. N. Zeal., rava-kore, lit. 'not full', poor. Fiji., rawa, accomplish, obtain, possess.

Sanskr., labh, lambh, to obtain, get, acquire, enjoy, undergo, peform; lábha, acquisition, gain; rabh, to seize, to take.

Lith., loba, the work of each day, gain, labour; lobis, goods, possessions; pra-lobti, become rich; api-lobe, after work, i.e., evening.

A. Pictet refers the Lat. labor, work, to this same family, as well as the Irish lobhar and the Welsh llafur. He also, with Bopp and Benfey, refers the Goth. arbaiths, labour, work, to the Sanskr. rabh = arb, as well as the Anc. Slav., rabu, a servant. Russ., rabota, labour. Gael., airbhe, gain, profit, product.

This Polynesian lawa is doubtless akin to

LAWE, v. Haw., to carry, bear, take from out of; lawe-lawe, to wait upon, to attend on, serve, to handle, to feel of; adj. pertaining to work. Tah., rave, to receive, to take, seize, lay hold of; s. work, operation; rave-rave, a servant, attendant.

Rarot., Paum., rave, id. Sam., lave, to be of service; lave-a, to be removed, of a disease; lavea'i, to extricate, to deliver. Fiji., lave, to raise, lift up.

Malg., ma-lafa, to take, seize; rava, pillage, destruction. Sunda., rampok, theft. Mal., rampas, me-rabut, take forcibly. Motu (N. Guinea), law-haia, to take away.

Sanskr., labh, rabh, see previous word, 'Lawa'.

Greek, λαμβανω, έλαβον, take hold of, seize, receive, obtain; λημμα, income, gain; λαβη, λαβις, grip, handle.

Lat., labor, work, activity; perhaps also Laverna, the goddess of gain or profit, the protectress of thieves; rapio, rapax.

Goth., raupjan, to reap, pluck; raubon, to reave, rob. Sax., reafian, take violently.

Pers., raftan, to sweep, clean up; robodan, to rob. Lith., ruba, pillage; rûbina, thief. (Fornander)

I felt compelled to redmark 'yard of a ship' because a yard once was a rod for measuring 3 feet, and these 3 feet we have probably encountered both in the Rain God's 3rd station and in the illustrations of the Gemini feet.

Maybe Metoro tried to tell Bishop Jaussen that the reversal of the pair of sitting figures meant the end of the previous time cycle and that a new one here takes hold, where a new counting would be necessary. Hakarava = to increase. It was the beginning of the season of the 'sleeper' (tagata moe).

Then we have his words for the preceding honu glyph to consider, hakahagana te honu. I have no specific item haka-ha-gana - maybe also haka-haga-na - in my wordlist, but there may be hints:

Ha

1. Four. 2. To breathe. Hakaha'a, to flay, to skin. Vanaga.

1. Four. P Mgv., Mq., Ta.: ha, id. 2. To yawn, to gape. 3. To heat. 4. Hakaha, to skin, to flay; unahi hakaha, to scale fish. Mgv.: akaha, to take to pieces, to take off the bark or skin, to strip the leaves off sugarcane. 5. Mgv: ha, sacred, prohibited. Mq.: a, a sacred spot. Sa.: sa, id.  Churchill.

Ana

1. Cave. 2. If. 3. Verbal prefix: he-ra'e ana-unu au i te raau, first I drank the medicine. Vanaga.

1. Cave, grotto, hole in the rock. 2. In order that, if. 3. Particle (na 5); garo atu ana, formerly; mee koe ana te ariki, the Lord be with thee. PS Sa.: na, an intensive postpositive particle. Anake, unique. T Pau.: anake, unique, to be alone. Mgv.: anake, alone, single, only, solely. Mq.: anake, anaé, id. Ta.: anae, all, each, alone, unique. Anakena, July. Ananake, common, together, entire, entirely, at once, all, general, unanimous, universal, without distinction, whole, a company; piri mai te tagata ananake, public; kite aro o te mautagata ananake, public; mea ananake, impartial; koona ananake, everywhere. Churchill.

Splendor; a name applied in the Society Islands to ten conspicious stars which served as pillars of the sky. Ana appears to be related to the Tuamotuan ngana-ia, 'the heavens'. Henry translates ana as aster, star. The Tahitian conception of the sky as resting on ten star pillars is unique and is doubtless connected with their cosmos of ten heavens. The Hawaiians placed a pillar (kukulu) at the four corners of the earth after Egyptian fashion; while the Maori and Moriori considered a single great central pillar as sufficient to hold up the heavens. It may be recalled that the Moriori Sky-propper built up a single pillar by placing ten posts one on top of the other. Makemson.

Haga

1. Bay, fishing spot. (Figuratively) he haga o te ákuáku, it is the [evil] spirit's fishing spot, i.e. a place where they hide waiting for people to fall under their power. 2. To want, to love. Ku haga á i te vai, I want water, I am thirsty. Vanaga.

1. Bay, strait, anchorage, strand, beach. P Mq.: hana, haka, small bay, creek, cove. 2. Work, labor, employment, act, affair, creation, design, state, maker, fashion, manufacture, occupation, profession; to do, to make, to construct, to employ, to form, to manufacture, to fashion, to found, to be busy with; haga rakerake, crime; tagata haga ei mea, mercenary; haga no iti, to plot mischief; haga ke, to act contrary; haga takataka, to disjoin; haga nui, difficulty, fatigue, to weary; tuhi ki te haga, to give employment; haga hakahou, to make over, to renew, recovery; haga koroiti, to deal prudently; haga nuinui ke, to overburden. P Pau.: haga, to do, action, work, a deed. Mgv.: haga, aga, work, labor. Mq.: hana, haka, action, act, work, occupation. Ta.: haa, work, to labor, to make. 3. Agreement, conduct, liking, intention, desire, will; to resolve, to permit, to endeavor, to tolerate, to be willing, to wish, to approve; haga ihoiho, fixed desire; haga mai, haga no mai, to agree, to hearken favorably; tae haga, despite, involuntary, to refuse, to renounce; noho hakahaga, apathy. 4. = haka. Pau.: haga = haka. 5. Mgv.: haga, a fish. Mq.: haka, id. 6. Mgv.: haga, a fishtrap. Sa.: faga, a fish-trap, bird-cage. Ma.: hanganoa, a small basket for cooked fish. 7. Mgv.: haga, a measure of a fathom. Ta.: aa, to measure length. Mq.: aka, ana, to measure with the arms. Ma.: whanga, id. Churchill.

Hagaava (haga 1 - ava 2), entrance of a harbor. Hagahaga: 1. (haga 2), work. 2. hesitation, to hesitate. Churchill.

Na

, here; ná ku-tomo-á te miro, the boat has arrived here. Vanaga.

1. When, as soon as (ga). Mgv.: na, because, seeing that, whereas. 2. The, that, some, any, certain (ga); pei na, thus, like that. P Mq.: na, the (plural). Ta.: na, id. 3. Of. P Pau.: na, of, belonging to. Mgv.: na, of, by, on account of. Mq.: na, of, by, for, on the part of.Ta.: na, of, by, for. 4. ? possessive; na mea, to belong to (? his thing). Mgv.: na, him, of him, to him. Ta.: na, he, his, him. 5. (ana 2); i muri oo na, to accompany. Churchill.

I have redmarked words which seem to agree with my interpretation of a ship sailing for 33 days from Betelgeuze down to Naos. Pure speculation of course.