To continue our study of Metoro's words we need not
here look back again to the days before Alrescha 1, there are no
further words to discuss prior to Ca2-16:
Alrescha 1 |
2 |
3 |
4
(354) |
May 2 |
3 |
4 |
5 (125) |
|
|
|
|
Ca2-16 |
Ca2-17 |
Ca2-18 |
Ca2-19 (45) |
erua
tamaiti |
ki
te huaga o te hoi hatu |
e
tagata poo pouo |
|
|
Menkar
(44.7) |
Presumably we should read the 3 glyphs
Ga2-16--18 together, which could cast some light on Metoro's ki
te huaga. It could mean twin children (erua tamaiti)
have gone into (ki) the womb (te huaga - the place of
hua, offspring).
Sun has two seasons, one north of the equator
and the other south of the equator. They are similar, like twins.
These twin seasons can be regarded as his offspring, as his 'sons'.
The glyph type at left in Ca2-18 is hipu:
|
|
Ca2-18 |
hipu |
Hipu
Calabash, shell, cup, jug, goblet,
pot, plate, vase, bowl, any such receptacle; hipu
hiva, melon, bottle; hipu takatore,
vessel; hipu unuvai, drinking glass. P Mgv.:
ipu, calabash, gourd for carrying liquids.
Mq.: ipu, all sorts of small vases, shell,
bowl, receptacle, coconut shell. Ta.: ipu,
calabash, cup, receptacle. Churchill. |
If we translate hipu as the container
('womb', huaga) of the offspring of
the sweet rain water (vai) of Sun it makes sense:
The next part of Metoro's expression is o te hoi
hatu.
O
Ó; 1.
Prepositon marking the genitive. 2. Preposition
expressing the cause, the reason: because of (also
i): e-tahataha-á te vaka o te tokerau.
the boat rocks from side to side because of the
wind. 3. Lest, in order not to... e-ûi koe o
higa, be careful not to fall. 4. Sometimes used
as conditional: if, whether; ina kai agiagi au o
tu'u-mai te Matu'a, I don't know if the Padre
has arrived. 5. Article sometimes used preceding
proper names; ó Hotu Matu'a, ó Santiago. 6.
To answer saying 'oh'; ana ragi te tagata ki te
rua tagata, 'hé koe?', he-ó-mai, he-kî: 'ó, î au',
when a man calls another, asking 'where are
you?' (the other) answers saying 'oh, I am here'.
O; to celebrate a festival: he-o i te gogoro.
Vanaga.
1. Tai o, rippling water.
(Compare in some sea sense - Mgv.: akao, a
narrow arm of the sea, to throw stones into the
water in order to drive fish into a net.) 2. Of.
Mgv., Mq., Ta.: o, of. 3. A verb sign; o
mua, at first; ina o nei, to be away
(not-being-here). Churchill. |
Hoki To return, to go back, to
come back; ka hoki ki rá, go back there! ana oho koe ki
Hiva, e hoki mai ki nei, if you go to the mainland, do come back
here again. Vanaga.
1. Also, what; ki ra hoki, precisely there;
pei ra hoki, similitude, likeness; pei ra hoki ta matou,
usage. P Pau.: hokihoki, often. Mgv.: hoki, also, and,
likewise. Mq.: hoi, surely. Ta.: hoi, also, likewise.
2. To return, to turn back, to draw back, to give back, to tack;
mau e hoki mai, to lend; hoki hakahou, to carry back;
hoki amuri, to retrograde; hakahoki, to bring back, to
send back, to carry back, to restore, to renew, to revoke, to
remove, to dismiss, to pay, to pardon, to compress; hakahokia,
given up; hakahokihaga, obligation. P Pau.: hokihoki,
to persist, to insist; fakahoki, to give back. Mgv.: hoki,
to return, to retrace one's steps; oki, to return, to come
back. Ta.: hoi, to return, to come back. Ta.: mahoi, the
essence or soul of a god. Churchill. |
Hatu 1. Clod of earth; cultivated land; arable land (oone
hatu). 2. Compact mass of other substances: hatu matá,
piece of obsidian. 3. Figuratively: manava hatu, said of
persons who, in adversity, stay composed and in control of their
behaviour and feelings. 4. To advise, to command. He hatu i te
vanaga rivariva ki te kio o poki ki ruga ki te opata, they gave
the refugees the good advice not to climb the precipice; he hatu
i te vanaga rakerake, to give bad advice. 5. To collude, to
unite for a purpose, to concur. Mo hatu o te tia o te nua, to
agree on the price of a nua cape. 6. Result, favourable
outcome of an enterprise. He ká i te umu mo te hatu o te aga,
to light the earth oven for the successful outcome of an enterprise.
Vanaga.
1. Haatu, hahatu, mahatu. To
fold, to double, to plait, to braid; noho hatu, to sit
crosslegged; hoe hatu, clasp knife; hatuhatu, to
deform. 2. To recommend. Churchill.
In the Polynesian dialects proper, we find Patu
and Patu-patu, 'stone', in New Zealand; Fatu in Tahiti
and Marquesas signifying 'Lord', 'Master', also 'Stone'; Haku
in the Hawaiian means 'Lord', 'Master', while with the intensitive
prefix Po it becomes Pohaku, 'a stone'. Fornander.
|
The 'clod of earth' (hatu =
cultivated land) will receive Sun's twin seasons (erua
tamaiti) from the 'womb' (huaga). Their birth of
course is like a return (hoki) of what happened at
the same time in the previous (old) year.
|