next page table of contents home

5. The story continues with Makoi setting out to accomplish his task, viz. to name the places on the island, orderly and in the correct manner. But we will not follow him now, instead we will jump ahead to some later and remarkable events involving Kuukuu as its main character. Let us begin with the new story:

They all sat down and rested, when suddenly they saw that a turtle had reached the shore and had crawled up on the beach. he noho he hakaora.anake.i ka ui atu ena ko te honu ku tomo ana ki uta ki runga ki te one. p. 27
He looked at it and said, 'Hey, you! The turtle has come on land!' He said, 'Let's go! Let's go back to the shore.' They all went to pick up the turtle. he tikea he ki he ro korua e.ko te honu ku hoa ana ki uta he ki amua tatou ki oho ki huri mai ki uta he oho anake he tuu ke ketu mai i te honu.
Ira was the first one to try to lift the turtle - but she didn't move. he oho te kope rae.ko Ira.he ketu mai i te honu.kai ngaei mai.
Then Raparenga said, 'You do not have the necessary ability. Get out of my way so that I can have a try!' he ki atu a raparenga ina ai o (koe) kei ka maehua koe ki oho atu au.
Raparenga stepped up and tried to lift the turtle - but Raparenga could not move her. he oho a Raparenga.(h)e ketu mai i te honu kai ngaei te honu i a Raparenga
Now you spoke, Kuukuu: 'You don't have the necessary ability, but I shall move the turtle. Get out of my way!' he ki mai koe e Kuukuu e ina ai o korua kei i a au tau honu ena ana ngaei ka maeha korua. p. 28
Kuukuu stepped up, picked up the turtle, using all his strength. he oho a kuukuu.he ketu i te honu hekekeru i ketu ai i te honu.
After he had lifted the turtle a little bit, he pushed her up farther. No sooner had he pushed her up and lifted her completely off the ground when she struck Kuukuu with one fin. She struck downwards and broke Kuukuu's spine. he iri ka iri era ka avaava ro.etahi no o kapeu i pua mai era kia kuukuu.he ava ki raro he hati te tua ivi o kuukuu.
The turtle got up, went back into the (sea) water, and swam away. he ea te honu he uru ki roto ki te vai he oho.

Kai in kai ngaei indicates negation, i.e. kai ngaei te honu = the turtle did not move.

Gae

Gaegae, short of breath, out of breath, breathless. PS Mgv.: aeaea, short of breath, to breathe with difficulty, to feel suffocated; gaegae, to have a feeble voice. Mq.: naenae, kaekae, short of breath, unable to breathe, suffocated. Ta.: áeáe, short and painful breathing, as one at the point of death. Sa.: gae, to breathe hard, to pant, to be out of breath. Uvea: gaegae, out of breath. Fu.: gaigaisā. id. Gaehe, to boil. Gaei, to shake, to contract, to move (gaeiei, gaiei, geigei, garei, gerei); ua gaiei, pulsation; hakagaie, to shake, to wave, to waddle, to twist the body about; ahi hakagaie, a night signal; hakagerei, to shake.

When a turtle arrives on the beach it probably means she will dig a hole in order to bury her eggs. Otherwise she will swim in the ocean. But Manuscript E says she went back into the sweet water (vai) - not into sea water (tai). I think it means this turtle is a beast swimming in the waters of the sky.

The expression he uru ki roto ki means to enter into, as for instance he uru ki roto ki te hare. Thus he ea te honu he uru ki roto ki te vai he oho should mean something like 'the turtle got up and entered into the sweet water and was gone'.

Page 27 is ending with a description of how both Ira and Raparenga both failed to move the turtle. On next page it is time for Kuukuu, which agrees with number 28 the last number of Mars in a month. With a broken (hati) spine he must be finished.

Tu'a ivi is literally 'back-bone', but the Polynesians usually will have their ivi at the beginning, for instance in in ivi tika, 'spine':

Ivi

1. Bone; fishbone. 2. Ivi-tia, sewing needle. 3. Ivi tika, spine, vertebra. 4. Ivi atua, being of the other world. 5. Ivi tumu atua, seer, wizard. 6. Ivi heheu swordfish.

1. Bone, needle; ivi ika, fishbone; ivi ohio, needle; ivi tika, fishbone, backbone; kiko o te ivi tika, pancreas; ivi heheu, cachalot; ivi tupapaku, skeleton; ivi uha, to grow (of mankind); tooa te kiko e ivi i hakarere, to strip the flesh from the bones; kai ivi, to eat remnants; kore te ivi, cooked too much. 2. Parent, family, ancestry.

The main word comes first, but in this instance it is the back side (tu'a). Therefore, we should think in terms of how Spring Sun (Mars, Kuukuu) will not be able to survive the change from the front side to the back side of the year - he has only 1 'wing'.