next page table of contents home

1. If we regard Hanga Takaure as station number14, then Hanga Hoonu will be number 20:

Around Rano Kau:

Old Land

Te Pu Mahore

Te Poko Uri

Sea

New land

Te Manavai

Te Kioe Uri

Along the southern coast - 1st part:

5 Te Piringa Aniva

6 Te Pei

7 Te Pou

Along the southern coast - 2nd part:

8 Hua Reva

9 Akahanga

10 Hatinga Te Kohe

The eastern corner - 1st part:

11 Roto Iri Are 12 Tama (*) 13 One Tea (†)
The eastern corner - 2nd part:

14 Hanga Takaure

15 Poike

16 Pua Katiki

The eastern corner - 3rd part:

17 Maunga Teatea

18 Mahatua

19 Taharoa

20 Hanga Hoonu

Bays (haga) are evidently signs of 'joints' in time, where one 'limb' is joined to the next. Hanga Takaure, the Bay of Flies, indicates a place where the living spirits are accumulating, similar to how flies were forming a cloud at Te Avaava Maea:

... When all had left, when all the brothers were asleep, Tuu Maheke came and cut off the head of Hotu A Matua. Then he covered everything with soil. He hid (the head), took it, and went up. When he was inland, he put (the head) down at Te Avaava Maea. Another day dawned, and the men saw a dense swarm of flies pour forth and spread out like a whirlwind (ure tiatia moana) until it disappeared into the sky. Tuu Maheke understood ...

But the flies will return from the sky when a person is born, and instead of cutting off a male old head, to be buried in earth, it is female hair which will be cut off to be wrapped around a very young person:

... I know I was born at the edge of the sea, and you cut off a tuft of your hair and wrapped me in it and threw me in the waves. After that the seaweed took care of me and I drifted about in the sea, wrapped in long tangles of kelp, until a breeze blew me on shore again, and some jelly-fish rolled themself around me to protect me on the sandy beach. Clouds of flies settled on me and I might have been eaten up by the maggots; flocks of seabirds came, and I might have been pecked to pieces. But then my great-ancestor Tama nui ki te rangi arrived. He saw the clouds of flies and all the birds, and he came and pulled away the jelly-fish, and there was I, a human being! Well, he picked me up and washed me and took me home, and hung me in the rafters in the warmth of the fire, and he saved my life ...

Hanga Takaure is where the baby boy gets blown ashore again by the gentle breeze, and his place of birth lies earlier, probably at Tama ('at the edge of the sea'). The structure is similar to that of the Moon entrance at the other end of the island:

 

Birth of Sun (east)

Birth of Moon (west)

Old Land

Tama (*) One Tea (†)

Te Pu Mahore

Te Poko Uri

Sea

New land

Hanga Takaure Poike

Te Manavai

Te Kioe Uri

Apparently we can use 'geographical' myths from other parts of Polynesia in order to better understand events on Easter Island.

The 8th kuhane station is Hua Reva, presumably indicating where Moon is uplifted (reva). The perfect number 8 is one more than the number of days in a week, and from the table above we can conclude it is Mercury, who is appearing both at Te Pu Mahore and at Poike. He is both at the beginning and at the end. It must be so, because 'one more' will always be the same - the wheel of time returns.

The 8th island is Easter Island, with Mercury both at its beginning (1) and end (15):

Not even eight groups of people (i.e., countless boat crews) can find the small piece (of land?) again once it has been lost. But one can take possession of the eighth land: (It lies) 'on high', (it) juts out (on the horizon), and its contours stand out against the (rising) sun (i.e., in the east) ...

evaru kaukau eko ravaa i te pei ana ka ngaro ro era etahi mo ravaa he vau kainga i runga e tau e revareva ro ta i roto i te raa.

The small piece of land is where the little boy is washed ashore. The rising sun is beginning there. Wordplay compares a single revareva with a preceding pair of ravaa.

Reva

To hang down; flag, banner. Revareva, 1. To be hanging vertically; to detach oneself from the background of the landscape, such a person standing on top of a hill: ku-revareva-á te tagata i ruga i te maúga. 2. To cast itself, to project itself (of shadows); revareva-á te kohu o te miro i te maeha o te mahina, the shadow of the tree casts itself in the light of the moon. 3. Uvula.

To hang, to suspend, flag, banner; hakareva, to hang up; hakarereva, to hang up, to balance; hakarevareva, to wave. T Pau.: reva, a flag; fakarevareva, to hang up, to suspend. Mgv.: reva, a flag, a signal. Mq.: éva, to hang up, to be suspended, to wave a signal. Ta.: reva, a flag, banner; revareva, to wave. The germ sense is that of being suspended ... any light object hung up in the island air under the steady tradewind will flutter; therefore the specification involved in the wave sense is no more than normal observation.

Mgv.: 1. A plant. Ta.: reva, id. Mq.: eva, id. Sa.: leva, id. Ma.: rewa-rewa, id. 2. To cross, to pass across quickly; revaga, departure. Ta.: reva, to go away, to depart. Ma.: reva, to get under way. Ta.: The firmanent, atmosphere. Ha.: lewa, the upper regions of the air, atmosphere, the visible heavens.

Rava

1. Enough, sufficient; ku-rava-á, that's enough, it is sufficient. 2. To be satiated, to be satisfied; ku rava-á te tagata i te kai, the man has eaten his fill. 3. Used very commonly before verbs to express someone much inclined towards this action: tagata rava taûa, quarrelsome person; rava kai, glutton; rava haúru, sleepy-head; rava kî, chatterbox; rava tagi, cry-baby; rava keukeu, hard-working; vara is often used instead of rava.

1. [I have missed to copy this page.] 2. To get, to have, to conquer, to gain, to obtain, invasion, to capture, to procure, to recover, to retrieve, to find, to bring back, to profit, to assist, to participate, to prosper; mea meitaki ka rava, to deserve. PS Pau.: rave, to take. Mgv.: rave, to take, to acquire possession. Ta.: rave, to seize, to receive, to take. To.: lava, to achieve, to obtain. Viti: rawā, to obtain, to accomplish ... 3. To know; rava iu, to discern. 4. Large; hakarava, to enlarge, to augment, to add. PS Sa.: lava, large, very. 5. Hakarava, wide, width, across, to put across, yard of a ship, firm; hakarava hakaturu, quadrangular. P Mgv.: ravatua, the shelving ridge of a road, poles in a thatch roof, a ridge. In the Tongafiti speech this appears only in Maori whakarawa to fasten with a latch of bolt ... 6. A prepositive intensive; rava oho, to take root; rava keukeu, to apply oneself; rava ahere, agile, without fixed abode; rava ki, to prattle; rava vanaga, to prate. Mq.: ava, enough, sufficient. 7. Hakarava, gummy eyes, lippitude. 8. Hakarava omua to come before, precede.

Ravagei, to prattle. Ravahaga, capture. Ravaika, to fish. Mgv.: raveika, a fisherman. Mq.: avaika, avaiá, id. Ravakai (ravekai), glutton, insatiable; tae ravekai, frugal. Ravakata (ravakakata), jovial, merry. Ravaki, to prattle, to tell stories, loquacious, narrator, orator, eloquent, to boast, to speak evil, to defame, slander, gossip. Ravapeto, to blab, to speak evil. Ravapure, fervent, earnest. Ravavae, invention. Ravatere, to scare away. Neku ravatotouti, agile. Ravavanaga, loquacious, garrulous, to tell stories, narration. Ta.: raverave, a servant, to serve. Ha.: lawelawe, to wait on the table, to serve.

The pair of ravaa could refer to the pair of 7 'nights' preceding the 15th station (Poike), which indicates where Morning Sun stands out against the horizon in the east (revareva). The 14 preceding stations are like a prelude, beginning with Te Pu Mahore (the little quick and silvery fish Mercury).

Whatever ravaa means it should allude to the capturing of fish (ravaika) I think:

... Dimly perceived is a connection between the name Fakataka (Haka-taka) and the women who are fishing in the reef pools (taka-taka), a circle (takataka) of ten pairs (takau) having come together (taka) to bring the fishes up.

Taka, takataka. Circle; to form circles, to gather, to get together (of people).

1. A dredge. P Mgv.: akataka, to fish all day or all night with the line, to throw the fishing line here and there. This can only apply to some sort of net used in fishing. We find in Samoa ta'ā a small fishing line, Tonga taka the short line attached to fish hooks, Futuna taka-taka a fishing party of women in the reef pools (net), Maori takā the thread by which the fishhook is fastened to the line, Hawaii kaa in the same sense, Marquesas takako a badly spun thread, Mangareva takara a thread for fastening the bait on the hook. 2. Ruddy. 3. Wheel, arch; takataka, ball, spherical, round, circle, oval, to roll in a circle, wheel, circular piece of wood, around; miro takataka, bush; haga takataka, to disjoin; hakatakataka, to round, to concentrate. P Pau.: fakatakataka, to whirl around. Mq.: taka, to gird. Ta.: taa, circular piece which connects the frame of a house.

Takai, a curl, to tie; takaikai, to lace up; takaitakai, to coil. P Pau.: takai, a ball, to tie. Mgv.: takai, a circle, ring, hoop, to go around a thing. Mq.: takai, to voyage around. Ta.: taai, to make into a ball, to attach. Takau, Mgv.: ten pairs. Ta.: toau, id. Mq.: tekau, id. To.: tekau, id. Ma.: tekau, ten.

Where a circle (takai) is completed there must be an important joint in time, for instance at Hanga Hoonu. The glyph type haga rave maybe depicts a hook for fishing, and the 'fish' captured is hardly an ordinary one but instead land (in the sky):

haga rave

Ravahaga = to capture. Métraux has a picture of fishhooks with comments:

The pattern of the stone hooks is uniform throughout, the principal variations being in thickness at the bend and in the distance between the point and the shank. Most of the fishhooks have a continous curve, but in one specimen (b) ... the limb from the bend to the point is almost straight. The shank is topped by a knob or projecting ridge with transverse grooves. A depression in the knob divides it into two unequal parts - one rounded, and the other small and sharp ... which is generally toward the point. Below the ridge there is a recess, the inner margin of which is sometimes serrated. The knob so divided strongly resembles the outlines of birds' heads as represented on the tablets ...