9. I guess there
could be 500 (=
25 * 20) glyphs
for the cycle of
Sun according to
E:
|
498 |
|
|
Ea4-16
(116) |
Eb8-27
(615) |
Eb8-28 |
te
vaha mea |
te
tagata |
kua
moe |
500 |
In G day number
500 necessitates
moving ahead past the
last glyph on
side b, 500 -
472 = 28:
|
|
|
|
|
Ga1-26 |
Ga1-27
(*500) |
Ga1-28 |
Ga1-29 |
Ga1-30 |
The henua
glyph in Ga1-27
is open at
bottom (an 'uru', not
representing a
real 'land') and
it evidently is
also at left in
Ga1-28. Instead
of an open hand
in front
(Eb8-28) there
is a sign which
could be a
variant of
haga rave:
|
|
|
Eb8-28
(616) |
Ga1-28
(*501) |
haga
rave |
There are 9
glyph lines on
side a of E, but
only 8 on side
b, together 17
lines. In G
there are 8 + 8
= 16 lines, and
if we continue
to count beyond
Gb8-30 then line a1
will be the 17th
line.
0 Rongo |
Tane |
Tangaroa |
Rongomai |
28 |
56 |
84 |
112 |
4
Kahukura |
Tiki |
Uru |
140 |
168 |
196 |
7
Ngangana |
Io |
Iorangi |
Waiorangi |
224 |
252 |
280 |
308 |
11 Tahu |
Moko |
Maroro |
336 |
364 |
392 |
14 Wakehau |
Tiki |
Toi |
Rauru |
18
Whatonga
|
420 |
448 |
476 |
504 |
532
= 2
*
266 |
According to my
table the 17th
son Toi
could rule up
to and including
vaha mea
in Ga1-4:
|
|
|
|
|
Ga1-1 |
Ga1-2 |
Ga1-3 |
Ga1-4 (*476) |
Ga1-5 |
|
|
|
|
|
|
Ga1-6 |
Ga1-7 |
Ga1-8 |
Ga1-9 |
Ga1-10 |
Ga1-11 |
And accordingly Ga1-28 could be in day number 25 of the 18th son Rauru. Both 25 and 18 should allude to Saturn, the one who lights the fire. If I recolour accordingly, tagata rima aueue becomes a Sun-day:
|
|
|
|
|
Ga1-26 |
Ga1-27 |
Ga1-28
(29) |
Ga1-29 |
Ga1-30 |
Ga1-26 |
Ga1-27
(*500) |
Ga1-28 |
Ga1-29 |
Ga1-30 |
Let us leave the question of colours in line Ga1, there are many possibilities and we cannot determine if anyone of them is 'correct' or not. Maybe colours cannot be defined until Sun has arrived for real.
The 17th son of Tu was named Toi. The position is interesting because it agrees with number 17 for line Ga1 if counted around the corner at 16 * 29.5 = 472. Searching for the meaning of his name we can possibly associate it with the idea of 'chief' (the head both at the top and at the bottom of the tablet). Tahitian toi means an axe (toki) and once there was a month named Toki on Easter Island:
Toki Small basalt axe. Vanaga. Stone adze. Van Tilburg. Ha'amoe ra'a toki = 'Put the adze to sleep' (i.e. hide it in the temple during the night). Barthel.
Month of the ancient Rapanui calendar. Fedorova according to Fischer. To'i. T. Stone adze (e to'i purepure = with the wounderful adze). Henry.
The Araukan Indians in the coastal area of northern Chile, have customs similar to those on the Marquesas and in both areas toki means adze according to José Imbelloni. The Araukans also called their chief of war toki and the ceremonial adze symbolized his function and was exhibited at the outbreak of war. In Polynesia Toki was the name of a chief elevated by the Gods and his sign was the blade of a toki. Fraser.
Axe, stone hatchet, stone tool ...; maea toki, hard slates, black, red, and gray, used for axes T. P Pau.: toki, to strike, the edge of tools, an iron hatchet. Mgv.: toki, an adze. Mq.: toki, axe, hatchet. Ta.: toi, axe. Churchill. |
But toi can have other meanings:
Toi Ta.: Alphitonia zizyphoidea. Mq.: toi, a climbing plant. Sa.: toi, a tree. Churchill. Mq.: toitoi, true, right, sincere. Ha.: koikoi, substantial, honorable. Churchill.
KOI, v. Haw., to flow, rush, like water over a dam; koi-ei-ei, a rapid current; koi-ele, to overflow. N. Zeal., toi, to dip in water, to duck. Iaw., toya, water. Sanskr., toya, water. Apparently there is no etymon for this word in Sanskrit or Vedic, for Benfey suggests that it derives 'perhaps from tu.' But the primary, at least the Vedic, meaning of tu is 'to be all-powerful'. Taking the New Zealand term as the best-preserved among the Polynesian dialects, it certainly offers a better etymon to the Sanskrit toya than the Vedic tu. Fornander. |
And we should remember how the sea voyage of the exploreres ended on page 17 of Manuscript E:
Unforgotten are they, these three. |
kai viri kai viri.ko raua ana a totoru. |
p. 17 |
And therefore this is the (right) land lying there; |
peira tokoa te kainga e moe mai era |
this is Te Pito O Te Kainga, which also received its name from the dream soul. |
ko te pito o te kainga i nape ai e toona kuhane. |
The canoe continued its exploration and in a sweep sailed on to Hanga Te Pau. |
hokoou.he rarama he oho te vaka he vari ki hanga.te pau |
They went ashore and took |
he tomo ki uta.he too |
the food with them. |
i te kai ki uta. |
p. 18 |
They pulled the canoe onto the beach and left it there. |
hee totoi i te vaka ki uta he hakarere. |
Ira sat down with all the other (companions) |
he noho a ira anake. |
When they pulled the canoe onto the beach the term used was totoi, possibly a variant of tooi (not toi). When the explorers climbed ashore from their canoe they were exactly on the border line between sea (p. 17) and land (p. 18). Maybe they ought to have landed at Anakena - but neither one of them represented the Sun King - and when Ira sat down with his companions this was hinted at, I suppose:
he noho a ira anake He Maro and He Anakena are not Te months, Sun is not present. The little word he implies a 'verb' and not a 'substantive' (although such a classification is totally out of place in the Polynesian grammar). He noho is to sit down, he maro is to dry up, both ideas of changes. Maybe he anakena is he anake-na, which possibly means to arrive all together:
He He, article, also verbal prefix. Hé, where? I hé, where; ki hé, whereto; mai hé, wherefrom. Vanaga.
Article. P Mgv., Mq.: e, the. Sa.: se, id. Churchill.
Pau.: He, false, crooked. Mgv.: hehe, crazy, to wander. Ta.: he, error. Mq.: he, confusion. Sa.: sesē, wrong. Ma.: he, a mistake. Churchill.
Mgv.: He, a locust pest of coconuts. Ta.: he, caterpillar. Mq.: he, grasshopper. Sa.: se, id. Ma.: whe, caterpillar. Churchill. |
Ana 1. Cave. 2. If. 3. Verbal prefix: he-ra'e ana-unu au i te raau,
first I drank the medicine. Vanaga.
1. Cave, grotto, hole in the
rock. 2. In order that, if. 3. Particle (na 5); garo atu ana,
formerly; mee koe ana te ariki, the Lord be with thee. PS Sa.:
na, an intensive postpositive particle. Anake, unique. T
Pau.: anake, unique, to be alone. Mgv.: anake, alone,
single, only, solely. Mq.: anake, anaé, id. Ta.: anae,
all, each, alone, unique. Anakena, July. Ananake, common,
together, entire, entirely, at once, all, general, unanimous, universal,
without distinction, whole, a company; piri mai te tagata ananake,
public; kite aro o te mautagata ananake, public; mea ananake,
impartial; koona ananake, everywhere. Churchill.
Splendor; a name applied in the Society Islands to ten
conspicious stars which served as pillars of the sky. Ana appears
to be related to the Tuamotuan ngana-ia, 'the heavens'. Henry translates
ana as aster, star. The Tahitian conception of the sky as
resting on ten star pillars is unique and is doubtless connected with
their cosmos of ten heavens. The Hawaiians placed a pillar (kukulu)
at the four corners of the earth after Egyptian fashion; while the Maori
and Moriori considered a single great central pillar as sufficient to
hold up the heavens. It may be recalled that the Moriori Sky-propper
built up a single pillar by placing ten posts one on top of the other.
Makemson. |
Na Ná, here; ná ku-tomo-á te miro, the boat has arrived here. Vanaga.
1. When, as soon as (ga). Mgv.: na, because, seeing that, whereas. 2. The, that, some, any, certain (ga); pei na, thus, like that. P Mq.: na, the (plural). Ta.: na, id. 3. Of. P Pau.: na, of, belonging to. Mgv.: na, of, by, on account of. Mq.: na, of, by, for, on the part of.Ta.: na, of, by, for. 4. ? possessive; na mea, to belong to (? his thing). Mgv.: na, him, of him, to him. Ta.: na, he, his, him. 5. (ana 2); i muri oo na, to accompany. Churchill. |
|