If 10 is tekau in the Maori dialect (as in 65 = ono tekau ma rima)
and if 20 should be
erua kauatu in the language of Manuscript E, then kau is
the common factor:
Kau
1. To move one's feet (walking or
swimming); ana oho koe, ana kau i te va'e, ka
rava a me'e mo kai, if you go and move your
feet, you'll get something to eat; kakau
(or also kaukau), move yourself swimming.
2. To spread (of plants): ku-kau-áte kumara,
the sweet potatoes have spread, have grown a
lot. 3. To swarm, to mill around (of people):
ku-kau-á te gagata i mu'a i tou hare,
there's a crowd of people milling about in front
of your house. 4. To flood (of water after the
rain): ku-kau-á te vai haho, the water
has flooded out (of a container such as a
taheta). 5. To increase, to multiply:
ku-kau-á te moa, the chickens have
multiplied. 6. Wide, large: Rano Kau, 'Wide
Crater' (name of the volcano in the southwest
corner of the island). 7. Expression of
admiration: kau-ké-ké! how big! hare
kau-kéké! what a big house! tagata hakari
kau-kéké! what a stout man! Vanaga.
To bathe, to swim; hakakau,
to make to swim. P Pau., Mgv., Mq.: kau,
to swim. Ta.: áu, id. Kauhaga,
swimming. Churchill.
The stem kau does not appear
independently in any language of Polynesian
proper. For tree and for timber we have the
composite
lakau in various stages of
transformation. But kau will also be
found
as an initial component of various tree names.
It is in Viti that we first find it in free
existence. In Melanesia this form is rare. It
occurs as kau in Efaté, Sesake, Epi,
Nguna, and perhaps may be preserved in Aneityum;
as gau in Marina; as au in Motu
and somewhere in the Solomon islands. The
triplicity of the Efaté forms [kasu,
kas, kau] suggests a possible
transition. Kasu and kas are easy
to be correlated, kasu and kau
less easy. They might be linked by the
assumption of a parent form kahu, from
which each might derive. This would appear in
modern Samoan as kau; but I have found it
the rule that even the mildest aspirate in
Proto-Samoan becoming extinct in modern Samoan
is yet retained as aspiration in Nuclear
Polynesia and as th in Viti, none of
which mutations is found on this record.
Churchill 2 |
Kahu
Clothing, dress, habit, cloth,
curtain, vestment, veil, shirt, sheet; kahu
hakaviri, shroud; kahu nui, gown;
rima o te kahu, sleeve; kahu rahirahi,
muslin; hare kahi, tent; horega kahu,
shirt; hakarivariva ki te kahu, toilet;
rakai ki te kahu, toilet; patu ki te
kahu, to undress; kahu oruga, royal
sail; kahu hakatepetepe, jib; kahu nui,
foresail; hakatopa ki te kahu, to set
sail; (hecki keho, canvas T.) P Pau.:
kahu, dress, garment, native cloth. Mgv.:
kahu, cloth, stuff, garment, clothing. Mq.:
kahu, habit, vestment, stuff, tunic. Ta.:
ahu, cloth in general, vestment, mantle.
Chuchill. |
Rakau
Raau, medicine, remedy,
drug. Ra'a'u, scratch on the skin.
Rakau, a plant. Râkau, goods,
property. Vanaga.
1. Wood; rakau ta,
cudgel, stick. P Pau.: rakau, tree, to
dress a wound. Mgv.: rakau, wood, timber,
a tree; medicine, a remedy; an object. Mq.:
ákau, wood, tree. Ta.: raáu, id. 2.
Medicine, remedy, potion, ointment, furniture,
any precious object, resources, baggage, riches,
heritage, dowry, merchandise, treasure, wealth;
rakau hakaneinei, purgative; rakau nui,
rich, opulent; rakau kore, poor, beggar,
indigent, miserable, an inferior;
hakakamikami ki te rakau, to impoverish;
rakau o te miro, ballast. Mq.: akau,
anything in general. The medicine sense is
particularized in Tonga, Nukuoro, Hawaii,
Tahiti, Mangareva, Paumotu. In no other speech
does wood stand so fully for wealth of
possessions, but it will be recalled that
Rapanui is destitute of timber and depends
wholly upon driftwood. Churchill. |
I imagine rakau (the 'Tree') is close
in meaning to Rano Kau. At the high place, in the
east and at Rano Raraku, 'fire' emerges in the form
of
moai statues, who are like great fiery cocks (moa) holding the
sky roof aloft. Down in the southwestern corner such 'Sun Kings'
will have used up all their 'heat', which can be compared to
how 10 is counted on the fingers. To begin with both fists
are closed but with time (and movement from east to west)
one finger after another is being 'emptied' which can be
observed when they are no longer hidden inside the fists.
When 10 is reached all the fingers are
stretched out and it looks like a great tree with 10
branches held high in the air.
Kahu in raka(h)u
presumably implies the
'fire' is 'dressed' (as if covered with 'cloth', kahu). No
more light can be seen. Kau
implies the time of regeneration - the 'potatoes' must go
down into the earth, and Spring Sun must be liquidated to
release his spirit and to make it available for his
offspring.
Maori tekau evidently is te
kau. In the Maori dialect 21 (another example from
Harawira) becomes rua tekau ma tahi. Only when in
the English translation a
noun follows does rua evolve into e-rua, but
then the order of the words will have the number at the end, e.g.
he whare e rua (two houses). If this rule of word order
applies also in Manuscript E (which seems probable), then we
must reconsider:
he manu tara.erua |
2 sooty terns |
These 2 sooty terns could correspond either
to the 2 'halves' of the cycle of light (white in front and
sooty at the back) or to the pair of parents of the 4
juveniles following in the list.
Maybe these manu tara erua are depicted in Aa1-3--4,
because they have pointed 'beaks' and they are followed by a
quartet of 'juveniles' (vae kore):
|
|
|
|
|
|
Aa1-3 |
Aa1-4 |
Aa1-5 |
Aa1-6 |
Aa1-7 |
Aa1-8 |
We are back again to the need of generating fire by friction (kauati)
because 10 (kauatu) has been reached:
Kauati
Pau.: to make fire.
Mgv.: kounati, the plowed stick in
fire-making. Ta.: auati, auai, stick
used in fire-making. Mq.: koukati, koukani,
the plowed stick. Viti: kaunita, to rub fire.
Ma.: kauati, a fire-making stick. Churchill. |
Ati
1. Ati ko peka, vengeance, to
avenge. Ati oo, disciple. 2. Hati.
Atiati. 1. To wait for, to hope, to wait, to
attend (aati). Mgv.: ati, to wait for,
to hope for some time. 2. To go boldly. PS Sa.:
atia'i, to go softly toward in order to seize,
to take by surprise. Atiave, further,
ulterior. Churchill.
Ta.: ati, inclosed,
entangled. Mq.: kati, closed, embarrassed,
plugged. To.: kajia, to obstruct. Ma.:
kati, to block, to obstruct. Churchill. |
Atu
Particle of meaning opposite to that
of mai; it refers to the second or third
person, expressing movement away: ka-avai-atu,
give it to him: he-oho-atu au, I am going
there, after you; i-oho-atu-era, when I had
gone there. Vanaga.
1. a. Directive, of motion from
the speaker. b. Somewhat expressive of the
comparative degree. 2. Pupil; hakaatu, proof;
hare hakaatuga, schoolhouse, class. 3. (hakaatu),
to presage. 4. (hakaatu), mark, object.
Churchill. |
Atu implies motion away, as when Spring Sun is leaving. Maybe
atua (god) basically signifies moving away (atu) to the
back side (tu'a):
Atua, atu'a
1. Lord, God: te Atua ko Makemake,
lord Makemake. Ki a au te Atua o agapó, I
had a dream of good omen last night (lit. to me the
Lord last night). 2. Gentleman, respectable person;
atua Hiva, foreigner. 3. Atua hiko-rega,
(old) go-between, person who asks for a girl on
another's behalf. 4. Atua hiko-kura, (old)
person who chooses the best when entrusted with
finding or fetching something. 5. Atua tapa,
orientation point for fishermen, which is not in
front of the boat, but on the side.
Atu'a,
behind. Vanaga.
God, devil. T (etua). P
Pau., Ta.: atua, god. Mgv.: etua, god,
deity, divinity; to be wicked, to be full of
wickedness. Mq.: etua, god, divinity. The
comprehensiveness of the definition, and the same is
found in the Maori, is a question of orthodoxy,
merely a matter of the point of view. Of far more
moment in our studies is the vowel variety of the
initial syllable. Atua: Maori, Mangaia,
Tahiti, Hawaii, Tongareva, Rapanui, Paumotu, Samoa,
Futuna, Uvea, Niuē,
Aniwa. Etua: Marquesas, Mangareva, Rapanui.
Otua: Tonga. The Rotumā
oiitu is
probably referable to aitu.
Churchill.
Mq.: atua, the fourteenth
day of the moon. Ma.: atua, id. Churchill. |
If kauati is the fireproducing
stick,
then kauatu could be the plowed stick (the
female part).
he manu tara.erua
kauatu
|
20 sooty terns |
Maybe these 20 manu tara birds are
females.
|