next page previous page return home

Next we will use the efforts of Metoro to make Bishop Jaussen understand:

Aa1-42 Aa1-43 Aa1-44 Aa1-45
e ia toa tauuruuru raaraa e ia toa tauuru i te fenua - e ia toa tauuru
Aa1-46 Aa1-47 Aa1-48
ma te hokohuki - e ika no te tagata ma te tauuru ki te ragi e tauuru no te henua

Meotoro never elsewhere used the expression e ia (outside of this night calendar). Ia is here a Tahitian word, meaning 'fish' (īka in the language of Easter Island). He probably tried to tell the Bishop that in night calendars upside down hanging 'fishes' was the norm, another way of expressing the 'death' here described by the Y sign. We know that a rising 'fish' is a growing 'fish', while a descending 'fish' is waning.

By comparing with the parallel night calendars in H, P, and Q we find the 'hanging fishes' are described by rau hei glyphs. Both rau hei and toa resemble in general outline hanging fishes:

rau hei Ca7-29 toa