next page previous page table of contents home

Bb5.4

Another comparison can be made by searching for the meanings of the words Metoro was using 16 days after December 31 (365), viz. ko Reha and ko Apareha:

Jan 14 15 (380) 16 (365 + 16)
Bb5-6 (590 = 20 * 29½) Bb5-7 Bb5-8 (171)
kua kake ko kahini kua kake o manava te kahini kua kake ko Reha - kua kake ko Apareha

Manava. Abdomen, belly, (fig.) affection, sensitivity, feelings; manava more, grief; manava mate, infatuated, in love (with something); ku-ká-á te manava, flared up, infuriated, irate; he-kava te manava, offended, to turn sour, embittered. See also hatu (manava hatu). Vanaga. Belly, abdomen, entrails, interior; manava ahuahu, indigestion; manava hanohano, high tempered, to annoy; manava itiiti, frugal; manava karavarava, colic; manava mate, to be in ecstasy, passion, intensity of affection; manava more, to desolate; manava ninihi, colic; manava  nuinui, appetite; manava pagaha, affected, to complain; manava rakerake, bad character; manava riri, anger; manava ru, complaint; manava ruru, alarm, consternation, emotion, swoon; manava tagi, eager; manava tiha, out of breath; manava topa ki raro, humble, to humiliate; manava vai, simpleton, to have dull senses; meniri ko manava, little finger; kakari manavai, waist; manava eete, to shudder, to tremble, to astonish; anger, fright, consternation; manava eete ki te mau mea ananake, susceptible; eete manava, affected, moved; manava pohi, hasty, cruel, penitent; contrition, indignation; kokoma hanohano manava pohi, to abhor; manava pohi nunui ke, implacable. P Pau.: manava, the interior, affected, touched. Mgv.: manava, the belly, spirit, conscience. Mq.: menava, respiration, pulse. Ta.: manava, belly, entrails. Churchill.

RIGHT ASCENSION DAYS AT THE FULL MOON:

Mash-mashu-arkū-11 (Eastern One of the Twins)

κ Gemini (116.1), POLLUX = β Gemini (116.2), π Gemini (116.9)

AZMIDISKE (Little Shield) = ξ Puppis (117.4)

*76.0 = *117.4 - *41.4

φ Gemini (118.4)

*77.0 = *118.4 - *41.4

July 15 (196 = 181 + 15) 16 17

Because when reading the A text Metoro seems to have chosen similar words at a similar - although in a way opposite - glyph composition:

Aa1-77 Aa1-78 Aa1-79 Aa1-80 (54 + 27) Aa1-82 Aa1-83 → 183
ma te huega e ku inoino ma te tuhuga na reho kuapareho te ua roa kua ta i tona e nuku ka ta e rua ki te manu vaero

Hue. To congregate, to get together; huega, meeting, reunion of persons, heap, pile of things; hue hau, ball of string. Huehue, a fish, with a round body, dark back, and light belly. Vanaga. 1. Calabash, gourd, pumpkin, pot, vase. P Pau.: hue, gourd. Mgv.: hue, calabash gourd. Mq.: hue maoi, calabash; hue ákau, pumpkin; hue, every sort of vase with a large aperture. Ta.: hue, gourd, bottle. 2. A pile, a heap; to accumulate, to agglomerate, to amass, to heap up, to collect, to charge, to put in charge, to destine, to consider, to camp, to pile up, to mass, to assemble, to conceal, to reunite; hue ke, to choose; hue no, a halt; hue ki ruga, to put on another; hakahue, to heap up, to amass, to assemble; huega, mass, sheepfold, camp, collection, company, society, council, corporation, faculty, crowd, group, leage. Mgv.: hue, to collect, to gather together, to heap up. Mq.: huevaevae, calf of the leg; huefenua, the terrestrial globe. Ta.: hue, to heap up. Churchill. Pau.: 1. Emotion. Ta.: huehue, to show fear. 2. To carry, to conduct. Mgv.: akahue, to carry a crop of foodstuff. Churchill. Mgv.: A fish. Ta.: huehue, id. Mq.: huehue-kava, id. Sa.: sue, id. Churchill.

Tahu. To assist. T Ma.: tahutahu, to attend upon. Tahuga, pair, to share out, to put in order, to distribute. Hakatahuga, to put in pairs, to arrange. P (Metathetic from stem tufa). Mgv.: tahua, a collection of things properly classified and kept in order. Mq.: tauna, a couple. Churchill. Pau.: tahua. 1. Field of battle. Ta.: tahua, id. 2. Floor. Ta.: tahua, id. Tahuga, wise, capable, doctor, artisan. Mgv.: tuhuga, wise, instructed, adroit. Mq.: tuhuna, wise, instructed, artisan. Sa.: tufuga, carpenter. Ma.: tohunga, adroit, wise, priest. Tahutahu, sorcerer. Ta.: tahu, sorcerer. Mgv.: tahu. 1. A tenant farmer. Ma.: tahu, opulent, possessing property. 2. To stir up a fire. Ta.: to build a fire, to light. Mq.: tahu, to light a fire. Sa.: tafu, id. Ma.: to set on fire, to kindle, to cook. Tahuna, a shallow, shoal, bank. Mq.: tahuna, beach gravel, shingle. Sa.: tafuna, a rocky place in the sea. Ma.: a shoal, a beach. Tohua, a place of public assembly. Mq.: tohua, public place, soil, land. Mq.: tahuahi, the servant in charge of the fire. Ha.: kahuahi, id. Churchill.Ta.: tahuhu, ridgepole. Ma.: tahuhu, id. Mgv.: tohuhu, a ridgepole. Mq.: tohuhu, ridge, roofing. Churchill. Tahua, sloping stone surface of ahu. Vanaga. T. Tahua, board, plank. Tahu'a, T. Priest, artist. OR. Tahua mimi, bladder. Fischer.

, here; ná ku-tomo-á te miro, the boat has arrived here. Vanaga. 1. When, as soon as (ga). Mgv.: na, because, seeing that, whereas. 2. The, that, some, any, certain (ga); pei na, thus, like that. P Mq.: na, the (plural). Ta.: na, id. 3. Of. P Pau.: na, of, belonging to. Mgv.: na, of, by, on account of. Mq.: na, of, by, for, on the part of. Ta.: na, of, by, for. 4. ? possessive; na mea, to belong to (? his thing). Mgv.: na, him, of him, to him. Ta.: na, he, his, him. 5. (ana 2); i muri oo na, to accompany. Churchill.

Ho. 1. Ho!, Oh! 2. Lest, on the point of. 3. To deliver, to give up. Churchill. Ha. 1. Four. 2. To breathe. Hakaha'a, to flay, to skin. Vanaga. 1. Four. P Mgv., Mq., Ta.: ha, id. 2. To yawn, to gape. 3. To heat. 4. Hakaha, to skin, to flay; unahi hakaha, to scale fish. Mgv.: akaha, to take to pieces, to take off the bark or skin, to strip the leaves off sugarcane. 5. Mgv: ha, sacred, prohibited. Mq.: a, a sacred spot. Sa.: sa, id.  Churchill.

Pa. 1. Mgv.: pa, an inclosure, a fenced place. Ta.: pa, inclosure, fortification. Mq.: pa, inclosure. Sa.: pa, a wall. Ma.: pa, a fort. 2. Mgv.: pa, to touch. Sa.: pa'i, id. Ma.: pa, id. 3. Mgv.: pa, to prattle. Ta.: hakapapa, to recount. 4. Mq.: pa, a hook in bonito fishing. Sa.: pa, a pearlshell fishhook. Ma.: pa, a fishhook. Pau.: hakapa, to feel, to touch. Mgv.: akapa, to feel, to touch, to handle cautiously.

Ta. OR. Write, writing. The name of writing before the term rongorongo in 1871 became current. Fischer. 1. To tattoo ( = tatú), to tattoo pictures on the skin, also: he-tá ite kona, tá-kona. 2. To weave (a net): he-tá i te kupega. 3. To shake something, moving it violently up and down and from one side to the other; he-tá e te tokerau i te maga miro, the wind shakes the branches of the trees; also in the iterative form: e-tá-tá-ana e te tokerau i te tôa, the wind continuously shakes the leaves of the sugarcane. 4. To pull something up suddenly, for instance, an eel just caught, dropping it at once on a stone and killing it: he-tá i te koreha. Tá-tá-vena-vena, ancient witching formula. Vanaga.  1. Of. 2. This, which. 3. Primarily to strike: to sacrifice, to tattoo, to insert, to imprint, to write, to draw, to copy, to design, to color, to paint, to plaster, to note, to inscribe, to record, to describe, number, letter, figure, relation; ta hakatitika, treaty; ta igoa, sign; ta ki, secretary; ta kona, to tattoo; ta vanaga, secretary. Churchill. ... the root ta through its long series of known combinations carries a strongly featured sense of action that is peripheral, centrifugal, and there seems to be at least a suspicion of the further connotation that the action is exerted downward ... The secondary sense of cutting will easily be seen to be a striking with a specialized implement, and we find this sense stated without recognition of the primal striking sense only in Mangareva, Nukuoro, Viti, and Malekula. In Indonesia this secondary sense is predominant, although Malagasy ta may come somewhat close to the striking idea ... Churchill 2.

Vaero. Chicken's long tail feather; lobster's antenna (vaero ura). Vanaga. Tail of a kite, tail of a bird (uero). T Pau.: tuavaero, rump; kaero, tail. Mgv.: vero, tail. Mq.: veó, id. Ta.: aero, id. Churchill.

4

haati

→ 6 * 29½

Aa1-83

moe

6

... Ishtar appears on the walls of Uruk and curses the two heroes who have shamed her, but Enkidu tears out the right thigh of the Bull of Heaven and flings it in her face, amidst brutal taunts. It seems to be part of established procedure in those circles ...

Jan 16 (365 + 16)

Aa1-80 2 * 90 = 2 * 59 + 2 * 31

kua kake ko Reha - kua kake ko Apareha na reho kuapareho

Koreha. 1. Sea eel; several sorts are distinguished: koreha puhi. haoko, migo, tapatea. 2. Koreha o raro o te oone, earthworm; koreha henua, snake. Vanaga. Eel, worm; koreha heenua, worm. Churchill.

Kapa. Mgv.: a song for the dead, chant. Mq.: kapa, a heathen song. Mgv.: aka-kapakapa, an eager desire balked by timidity. Ta.: apaapa, to flutter the wings. To.: kabakaba, id. Ma.: kapakapa, to flutter. Churchill. Tu.: Kapakapa, portion, particle. Ta.: apaapaa, fragment, bit, chip. Churchill. In Polynesia gliding flight is expressed by lele, flight on flapping wing by kapa. In Nuclear Polynesia kapa does not pass into the wing sense except through the aid of a composition member kau. In Samoan 'au we find this to mean a stalk, a handle; in reference to the body its sense as that of some projecting member is exhibited in 'aualuma (the 'au in front) as a very delicate euphemism for the penis. So 'apa'au would mean literally the projecting member that flaps. Churchill 2.

Pare. Half raw, badly cooked. Parehaoga, food prepared in the earth oven (umu parehaoga) for a feast or for people whose help is needed for some work or for organizing a feast. Parehe, piece, bit; to fall, break into pieces. Parei, dirty, to have a dirty face and eyes, someone who gets up without washing. Parera, sea bottom. Vanaga. Ta.: Pare, a fort, a place of refuge. Ma.: parepare, a breastwork in a stockade. Mgv.: Pare, a covering for the head. Mq.: pae, id. Sa.: pale, id. Ma.: pare, id. Churchill. Parehe, to break, a crack. Parei, 1.  (paré), dressed up. 2. To sparkle (of the eyes). Parera, 1. A shallow, a reef. 2. Deep water, profound, gulf; parera tai, deep sea; tai parera, high tide; hohonu parera, fathomless, unsoundable. 3. To lead astray. Hakaparera, to frighten, to scare. Pareu, skirt, apron. Mgv., Mq., Ta.: pareu, loincloth, apron. Pau.: Parego, to drown oneself. Ta.: paremo, drowned. Ma.: paremo, id.

Ko Reha was presumably a cautious way to express for Bishop Jaussen the presence of the koreha creature, the poweful beast ('worm') who raised the sky roof high:

... In the beginning there was nothing but the sea, and above soared the Old-Spider. One day the Old-Spider found a giant clam, took it up, and tried to find if this object had any opening, but could find none. She tapped on it, and as it sounded hollow, she decided it was empty. By repeating a charm, she opened the two shells and slipped inside. She could see nothing, because the sun and the moon did not then exist; and then, she could not stand up because there was not enough room in the shellfish. Constantly hunting about she at last found a snail. To endow it with power she placed it under her arm, lay down and slept for three days. Then she let it free, and still hunting about she found another snail bigger than the first one, and treated it in the same way. Then she said to the first snail: 'Can you open this room a little, so that we can sit down?' The snail said it could, and opened the shell a little. Old-Spider then took the snail, placed it in the west of the shell, and made it into the moon. Then there was a little light, which allowed Old-Spider to see a big worm. At her request he opened the shell a little wider, and from the body of the worm flowed a salted sweat which collected in the lower half-shell and became the sea. Then he raised the upper half-shell very high, and it became the sky. Rigi, the worm, exhausted by this great effort, then died ...

Egyptian cobra in repose Phoenician nūn Greek nu Ν (ν)

... Nun is thought to have come from a pictogram of a snake (the Hebrew word for snake, nachash begins with a Nun and snake in Aramaic is nun) or eel.

Some have hypothesized a hieroglyph of a fish in water for its origin (in Arabic, nūn means large fish or whale). The Phoenician letter was named nūn 'fish', but the glyph has been suggested to descend from a hypothetical Proto-Canaanite nahš 'snake', based on the name in Ethiopic, ultimately from a hieroglyph representing a snake.

... Nahš in modern Arabic literally means 'bad luck'. The cognate letter in Ge'ez and descended Semitic languages of Ethiopia is nehas, which also means 'brass'.

... This [σ Sagittarii] has been identified with Nunki of the Euphratean Tablet of the Thirty Stars, the Star of the Proclamation of the Sea, this Sea being the quarter occupied by Aquarius, Capricornus, Delphinus, Pisces, and Pisces Australis. It is the same space in the sky that Aratos designated as Water ...

... I wan't a clean cup, interrupted the Hatter: let's all move one place on. He moved as he spoke, and the Dormouse followed him: the March Hare moved into the Dormouse's place, and Alice rather unwillingly took the place of the March Hare. The Hatter was the only one who got any advantage from the change; and Alice was a good deal worse off than before, as the March Hare had just upset the milk-jug into his plate ...

... In the deep night before the image [of Lono] is first seen, there is a Makahiki ceremony called 'splashing-water' (hi'uwai). Kepelino tells of sacred chiefs being carried to the water where the people in their finery are bathing; in the excitement created by the beauty of their attire, 'one person was attracted to another, and the result', says this convert to Catholicism, 'was by no means good' ...

... The life-force of the earth is water. God moulded the earth with water. Blood too he made out of water. Even in a stone there is this force, for there is moisture in everything. But if Nummo is water, it also produces copper. When the sky is overcast, the sun's rays may be seen materializing on the misty horizon. These rays, excreted by the spirits, are of copper and are light. They are water too, because they uphold the earth's moisture as it rises ...

Matariki i Nika:
The '6 stones' (Tau-ono) - the Pleiades (Mata-riki, the Small Eyes) - returned to visibility.

Breaking of the Coco-nut.

Nov 18 (*242)

Hua Tapu (Welehu)

 10 days 
The cycle of Lono was beginning. Nov 28 (332)
 Splashing Water (Hi'uwai). Cycle of Lono completed. Dec 20 (354 = 6 * 59)

Makali'i 15

Kali'i (Battle of the King). Dec 21 (*275 = *242 + 33)

Makali'i 16

τ AQUILAE Makali'i 17
The House (Haumea) encircled by Kahoali'i in the Net of Maoloha.

Lono sacrificed. Makahiki effigy dismantled and hidden away.

Eye swallowed by Death-is-Near, Koke-na-make = Kahoali'i (Living God, the Companion of the King).

December 23 (357)

Makali'i 18

A tribute-canoe of offerings to Lono was set adrift for Kahiki, homeland of the gods.

January 16 (365 + 16 = 381) - December 20 (354 = 6 * 59) = 27 'thrice nine hallowed days':

... As has already been mentioned, the Delphians worshipped Dionysus once a year as the new-born child, Liknites, 'the Child in the Harvest Basket', which was a shovel-shaped basket of rush and osier used as a harvest basket, a cradle, a manger, and a winnowing-fan for tossing the grain up into the air against the wind, to separate it from the chaff. The worship of the Divine Child was established in Minoan Crete, its most famous early home in Europe. In 1903, on the site of the temple of Dictaean Zeues - the Zeus who was yearly born in Rhea's cave at Dicte near Cnossos, where Pythagoras spent 'thrice nine hallowed days' of his initiation - was found a Greek hymn which seems to preserve the original Minoan formula in which the gypsum-powdered, sword-dancing Curetes, or tutors, saluted the Child at his birthday feast. In it he is hailed as 'the Cronian one' who comes yearly to Dicte mounted on a sow and escorted by a spirit-throng, and begged for peace and plenty as a reward for their joyful leaps ...

Bb5-8 (171 144 + 3 * 9 = 9 * 19).