TRANSLATIONS

next page previous page up home
 

In Hawaiian hiki equals hiti. Tahiti could be ta hiti, the border line in the east.

Hiti

1. To show itself again, to reappear (of the new moon, of a constellation - meaning uncertain). 2. Said of thin, tough-fleshed fish of indifferent taste: ika hiti. 3. Said of fish when they come to the stones of the shore for insects among the seaweed: he hiti te ika. 4. To reproach someone for his ingratitude. Vanaga.

1. To rise, to appear, to dawn; hitihaga, rising; hitihaga roa, sunrise; hitihiti, to dawn; horau hitihiti, break of day; hakahiti ki te eeve, to show the buttocks. 2. Puffed; gutu hiti, thick lips. Churchill.

Fish hunting among the seaweed are not far from climbing ashore, like the 'sharks who walk on land' (the chiefs).

Once Tahiti must have been the island group which stood at the border line in the east, beyond which only sea could be found.

Hiku could be the opposite of hiki, what is here, in the center of the world. In zenith (tini), if celestial beings were the subject of discussion.

Tini

To be at the zenith: ku-tini-á te raá; middle of a journey, of a period of time; te tini o te raá, the middle of the day. Vanaga.

1. A great number, innumerable, infinite, indefinite. Tinitini, million, billion. T Pau.: tinitini, innumerable. Mgv.: tini, a countless number, infinite. Mq.: tini, id. Ta.: tini, numerous. 2. Raa tini, noon; tini po, midnight; te tini te raa, zenith; topa tini, abortion. Churchill.

Mayan gods were called Ku, what a Hawaiian would understand as Tu:

Tu'u

1. To stand erect. 2. Mast, pillar, post. Van Tilburg.

1. To stand erect, mast, pillar, post; tuu noa, perpendicular; tanu ki te tuu, to set a post; hakatu tuu, to step a mast; tuu hakamate tagata, gallows; hakatuu, to erect, to establish, to inactivate, to form, immobile, to set up, to raise. P Mgv., Mq., Ta.: tu, to stand up. 2. To exist, to be. Mgv.: tu, life, being, existence. 3. To accost, to hail; tuu mai te vaka, to hail the canoe. Mgv.: tu, a cry, a shout. 4. To rejoin; tuua to be reunited. 5. Hakatuu, example, mode, fashion, model, method, measure, to number. PS Sa.: tu, custom, habit. Fu.: tuu, to follow the example of. 6. Hakatuu, to disapprove; hakatuu riri, to conciliate, to appease wrath. 7. Hakatuu, to presage, prognostic, test. 8. Hakatuu, to taste. 9. Hakatuu, to mark, index, emblem, seal, sign, symbol, trace, vestige, aim; hakatuu ta, signature; akatuu, symptom; hakatuua, spot, mark; hakatuhaga, mark; hakatuutuu, demarcation. Churchill.

1. To arrive: tu'u-mai. 2. Upright pole; to stand upright (also: tutu'u). 3. To guess correctly, to work out (the meaning of a word) correctly: ku-tu'u-á koe ki te vânaga, you have guessed correctly [the meaning of] the word. 4. To hit the mark, to connect (a blow). 5. Ku-tu'u pehé, is considered as... ; te poki to'o i te me'e hakarere i roto i te hare, ku-tu'u-á pehé poki ra'ura'u, a child who takes things that have been left in the house is considered as a petty thief. Tu'u aro, northwest and west side of the island. Tu'u haígoígo, back tattoo. Tu'u haviki, easily angered person.Tu'u-toga, eel-fishing using a line weighted with stones and a hook with bait, so that the line reaches vertically straight to the bottom of the sea. Tu'utu'u, to hit the mark time and again. Tu'utu'u îka, fish fin (except the tail fin, called hiku). Vanaga.

... To the Polynesian and to the Melanesian has come no concept of bare existence; he sees no need to say of himself 'I am', always 'I am doing', 'I am suffering'. It is hard for the stranger of alien culture to relinquish his nude idea of existence and to adopt the island idea; it is far more difficult to acquire the feeling of the language and to accomplish elegance in the diction under these unfamiliar conditions. Take for an illustrative example these two sentences from the Viti: Sa tiko na tamata e kila: there are (sit) men who know. Sa tu mai vale na yau: the goods are (stand) in the house. The use of tu for tiko and of tiko for tu would not produce incomprehensibility, but it would entail a loss of finish in diction, it would stamp the speaker as vulgar, as a white man ... Savage life is far too complex; it is only in rich civilization that we can rise to the simplicity of elemental concepts ... Churchill 2.

To arrive, tu'u-mai, is what sun does at summer solstice. From that point only his tail fin (hiku) will be seen. I once have classified Aa6-67 (by cause of the top part) as ika hiku:

Aa6-66 Aa6-67

Consequently, I think hiti (hiki) is the appearance of a celestial being (or a foreign king) at the horizon in the east, while hiku (hitu, 7) refers to the situation a 'quarter' later, when 7 steps have been passed and zenith is reached.

There are 70 days (glyphs) from the beginning of the henua calendar in G to the next phase (beyond midsummer) when 60 days will follow.

The 7th 'day' is Saturn's day, a day of dripping water, and he has a role both at the end of the first half of the year and the second. Half the year sun is with his winter maid, far in the north. There the seasons are 'upside down'. Therefore Saturn must rule twice in a year. Time is not measured in weeks, it is measured in fortnights.

So Saturn is the ruler at both solstices. On the other hand, Mercury rules the longer duration of high summer. Except when sun stands still, because quicksilver is the opposite of that.

Next page:

 

3. We know there is an ika hiku glyph after the end of the 31 henua periods in the text of G:

32
Ga7-11 Ga7-12 Ga7-13 Ga7-14
33
Ga7-15 Ga7-16 Ga7-17
34
Ga7-18 Ga7-19 Ga7-20

While reading the Keiti text Metoro said kiore henua at the glyph type coming at the end of such periods. The 'rat' (kiore) apparently refers to the sun, who is steadily growing (kai) and moving higher.

31
Ga7-5 Ga7-6 Ga7-7 Ga7-8 Ga7-9 Ga7-10 (180)

Ika hiku in Ga7-12 should therefore in some way refer to what happens to the sun in his next developmental stage. Recounted from Gb8-16 the story cannot take a pause until we reach number 260 at Ga7-17.

Its plump body may allude to Rogo and at the top end there is no caudal fin but an open mouth, which we should compare with that of vaha kai half a year earlier:

 180
Ga1-4 (5) Ga7-16 (186)
vaha mea mago
182 days

Tamaiti in Ga7-11 has a flat bottom, and not a droplike one as at the end of the lunar year:

Gb7-3 (414) Gb7-4

The flat smooth pavement must be at summer solstice.

 

Gb7-4 illustrates 'no light' and presumably represents the 'old one' having fallen on his face.

Ika hiku in Ga7-12 maybe is hiding light by his plump body. He is like a ripe fruit, ready to fall.

It is remarkable to find 235 + 237 = 472 instead of the expected 236 + 236:

231 57 180
Ga7-11 (181) Ga7-12 Gb7-3 (414) Gb7-4
235 237

The more natural way to count is 414 - 181 = 233, but 472 - 4 = 468 is a contrary argument.

237 can symbolize the onset of the moon half of the year. From this we immediately will also understand 231:

Gb1-1 (231) Gb1-2 Gb1-3 Gb1-4
Gb1-5 Gb1-6 Gb1-7 (237) Gb1-8

The creator of the text may have played a joke by having 237 glyphs beyond Gb7-4 and up to tamaiti in Ga7-11, and then confirming the joke with 231 glyphs beyond ika hiku in Ga7-12 up to the midwinter tamaiti. Both numbers refer to the 'back side', and adding them we reach 468 (46 and the perfect number 68). Everything signifies the onset of darkness.