TRANSLATIONS

next page previous page up home
 

Next pages:

 

Tama

The little child (tamaiti) is the new year. Counting with the lowest of the measures, it is significant to find it to be 14 * 28.5 = 399. A new 'earth' with 4 sides each 100 days long is about to rise once again from the 'water', spinning around its axis.

Gb6-1 presumably should be regarded as located at the last 'corner' of the previous 'earth: 384  = 2 * 192 and 16 * 25 = 400:

Gb6-1 (384) Gb6-2 Gb6-3 Gb6-4
Gb6-5 Gb6-6 Gb6-7
Gb6-8 Gb6-9 Gb6-10
Gb6-11 Gb6-12 Gb6-13
Gb6-14 Gb6-15 Gb6-16 (399)

The expected structural order (based on 7 = 14 * ½ glyphs) is not to be found. Instead there is an order based on twice 8:

 

Gb6-17 (1) Gb6-18 Gb6-19 Gb6-20
Gb6-21 Gb6-22 Gb6-23 (29) Gb6-24 (8)
Gb6-25 Gb6-26 Gb6-27 Gb6-28
Gb7-1 Gb7-2 (29.5) Gb7-3 Gb7-4 (16)

Then follows 12 + 15 glyphs in a rather disorderly manner, before next glyph line arrives:

Gb7-5 Gb7-6 (18) Gb7-7 Gb7-8 Gb7-9 Gb7-10
Gb7-11 Gb7-12 Gb7-13 Gb7-14 Gb7-15 Gb7-16 (28)
Gb7-17 Gb7-18 Gb7-19 Gb7-20 Gb7-21
Gb7-22 Gb7-23 (31) Gb7-24 (36)
Gb7-25 Gb7-26 Gb7-27 Gb7-28 Gb7-29
Gb7-30 (42) Gb7-31 (442) Gb8-1 Gb8-2

15 * 29.5 = 442.5 is One Tea. Tao in Gb7-17 could theoretically be the beginning of One Tea, because 15 * 28.5 = 427.5 - i.e. Tama would coincide with One Tea from Gb7-17 up to and including 14 * 31 = 434 (Gb7-23), see the redmarked sequence of glyphs.

However, the glyphs tell a different story. A new era has arrived, when there no longer is any possibility to correlate moon with the old 'earth'. Moon herself can now define Tama as the pair of glyphs Gb7-2--3, with the tamaiti glyph typ as number 15 counted according to the new 'earth':

Gb7-2 (29.5) Gb7-3 (15)

At 14 * 28.5 a pair of glyphs are also used:

Gb6-16 (28.5) Gb6-17 (1)
With 'earth' I here mean not the planet earth, neíther the part thereof which is not covered by water.

Instead, I am using 'earth' following the Sibyl:

... the name [Vindler, one of the epithets of Heimdall] is a subform of vindill and comes from vinda, to twist or turn, wind, to turn anything around rapidly. As the epithet 'the turner' is given to that god who brought friction-fire (bore-fire) to man, and who is himself the personification of this fire, then it must be synonymous with 'the borer' ...

The Sibyl's prophecy does not end with the catastrophes, but it moves from the tragic to the lydic mode, to sing of the dawning of the new age:

Now do I see / the Earth anew / Rise all green / from the waves again ... / Then fields unsowed / bear ripened fruit / All ills grow better ...

A modern counterpart is when you have received the message 'Game over' and decides to play once more, a new game similar in general structure, yet quite uncertain as to its details. Interestingly, they anciently saw the new 'earth' as a result of the gods playing another game:

"What happens after (or happened, or will happen sometime, for this myth is written in the future tense), is told in the Völuspa, but it is also amplified in Snorri's Gylfaginning (53), a tale of a strange encounter of King Gylfi with the Aesir themselves, disguised as men, who do not reveal their identity but are willing to answer questions: 'What happens when the whole world has burned up, the gods are dead, and all of mankind is gone? You have said earlier, that each human being would go on living in this or that world.' So it is, goes the answer, there are several worlds for the good and the bad. Then Gylfi asks: 'Shall any gods be alive, and shall there be something of earth and heaven?' And the answer is:

'The earth rises up from the sea again, and is green and beautiful and things grow without sowing. Vidar and Vali are alive, for neither the sea nor the flames of Surt have hurt them and they dwell on the Eddyfield, where once stood Asgard. There come also the sons of Thor, Modi and Magni, and bring along his hammer. There come also Balder and Hoder from the other world. All sit down and converse together. They rehearse their runes and talk of events of old days. Then they find in the grass the golden tablets that the Aesir once played with.

Two children of men will also be found safe from the great flames of Surt. Their names, Lif and Lifthrasir, and they feed on the morning dew and from this human pair will come a great population which will fill the earth. And strange to say, the sun, before being devoured by Fenrir, will have borne a daughter, no less beautiful and going the same ways as her mother.'

Then, all at once, concludes Snorri's tale wryly, a thunderous cracking was heard from all sides, and when the King looked again, he found himself on the open plain and the great hall had vanished." (Hamlet's Mill)

The Polynesians have two different terms for 'spinning', hiri and hiro: 
Hiri

1. To braid, plait, tress (hair, threads). 2. To rise in coils (of smoke). 3. To hover (of birds). Vanaga.

1. To elevate, to mount. Hiriga, to elevate; elevation, mounted, ascension, assumption, declivity; hiriga mouga, hillside. Hirihiri, a swing, seesaw. P. Pau.: iri, to be put up in a place, to lodge. Mgv.: iri, placed in a higher position than the observer, as a box on a high shelf. Ta.: iri, to lodge or stick up in a place. The germ signification is 'above, higher'. In Samoa it is used most commonly in a tropical sense, but the primal sense is sufficiently retained in the signification to lodge, to stick in, to show general concord with Rapanui and particular harmony with the other languages of Southeast Polynesia. 2. To make a bag; taura hiri, to make a cord; rauoho hiri, plaited hair; hirihiri, frizzed; rauoho hirihiri, lock of hair. P Mgv.: hiri, wo weave, to plait; akahiri, to make a mat. Mq.: hii, large plait of coconut fiber. Ta.: firi, to plait, to braid. When we interpret in the sense of local conditions Père Roussel's definition 'to make a bag' the concord is perfect, for bags are woven. The germ sense is plainly the act of twining in and out, over and under, which, with specific differences due to manner and material, may result in plaiting or weaving; see hiro. 3. To go, to walk, to voyage, to arrive, to appear; hiri tê reka, to go without noise; hiri koroiti, to go softly; hiri tahaga no mai, to go without a halt. Hiriga, voyage, journey; hiriga hakapa, to go by twos; hiriga hipa, to go obliquely; hiriga kokekoke, to go by sudden steps; hiriga okorua, to go by twos; hiriga tahataha to go across; hiriga tekiteki, to go on hopping; hiriga tê mataku, to go on fearlessly; hiriga totoro, to go on all fours; hiriga varikapau; to go in a ring; hiriga veveveve, to go boldly. Churchill.

Pau.: Hirinaki. 1. To incline, to slope. Ta.: hirinai, to rest upon. Ma.: irinaki, to rest upon. 2. To be apprehensive. Ta.: hirinai, to apprehend. Churchill.

Mgv.: Aka-hiria, to enquire after. Sa.: sili, to ask, to demand. Hirihiri, to fish for turtle. Mq.: fiifiii, a small net for taking turtle. Churchill.

Hiro

1. A deity invoked when praying for rain (meaning uncertain). 2. To twine tree fibres (hauhau, mahute) into strings or ropes. Vanaga.

To spin, to twist. P Mgv.: hiro, iro, to make a cord or line in the native manner by twisting on the thigh. Mq.: fió, hió, to spin, to twist, to twine. Ta.: hiro, to twist. This differs essentially from the in-and-out movement involved in hiri 2, for here the movement is that of rolling on the axis of length, the result is that of spinning. Starting with the coir fiber, the first operation is to roll (hiro) by the palm of the hand upon the thigh, which lies coveniently exposed in the crosslegged sedentary posture, two or three threads into a cord; next to plait (hiri) three or other odd number of such cords into sennit. Hirohiro, to mix, to blend, to dissolve, to infuse, to inject, to season, to streak with several colors; hirohiro ei paatai, to salt. Hirohiroa, to mingle; hirohiroa ei vai, diluted with water. Churchill.

Ta.: Hiro, to exaggerate. Ha.: hilohilo, to lengthen a speech by mentioning little circumstances, to make nice oratorial language. Churchill.

When the moon is rising from the water at the western horizon the night is Ohiro (the first night of the moon according to Englert). The name presumably alludes to her rising being the result of a kind of waterspout, spinning around itself (pú ohirohiro).

Fornander has traced the word back to the old Indo-European languages, and his synopsis is good to remember when trying to read rongorongo texts: 

"HILI, v. Haw., to braid, plait, twist, turn over, spin; wili, id.; wili, s. a ribbon a roll; wili-wili, to stir round, to mix; another dialectical variation is hilo, to twist, turn, spin.

Sam., fili, to plait, as sinnet; filo, to mix, s. twine, thread; vili, a gimlet a whirlpool.

Marqu., fau-fii, twist, braid.

N. Zeal., wiri, id.

Rarot., iro, id.

Tah., firi, id.; hiro, id.

Fiji., siri, askew, not nicely in a row, wrong, in error.

Tagal and Bisays, hilig, a woof.

Greek, είλω, to roll up, to press together, pass to and fro, to wind, turn round; έλισσω, turn round or about, roll, whirl; έλιξ, adj., twisted, curled; s. anything of a spiral shape, twist, curl, coil; ίλλω, to roll, of the eyes, to squint, look askance; ίλλος, squinting; ίλλας, a rope, band; ίλιγξ, a whirlpool.

Sanskr., vel, vehl, to shake, tremble; vellita, crooked; anu-vellita, a bandage. To this Sanskrit vel Benfey refers the Greek είλω, the Latin volvo, and the Gothic walojan. Liddell and Scott also incline to connect είλω and volvo with the same root.

To me it would seem as if the Sanskrit vrij, whose 'original signification', Benfey says, is 'to bend', and the Sanskrit vrit, whose 'original signification', Benfey says, is 'to turn', were nearer akin to the primary form from which the Greek είλω, ίλλω, and the Polynesian hili, wiri, descend: that primary form being vri, now lost to the Sanskrit, with a primary sense of to bend, twist, turn over, braid, and of which vel, vell, or vehl, is possibly another secondary and attenuated form. With such a Sanskrit vŗi. surviving in vŗij and vŗit, the derivation of the Latin filum, thread, as twisted, spun; of the Latin varus, bent asunder, parting from each other, varix, crookedness; of the Saxon wile, deceit; of the Swedish willa, confusion, error, wilse, astray, becomes easy and intelligible." (Fornander)

What did Metoro think when he said viri?

I will not try to answer that question. But I imagine there is a kind of connection with a glyph type which I just decided to name puo, a variant of pu characterized by the absence of holes:

 

pu puo

These two words have influenced me in my choice of a name for the new glyph type:

 

Pu'o

(Also pu'a); pu'o nua, one who covers himself with a nua (blanket), that is to say, a human being. Vanaga.

1. To dress, to clothe, to dress the hair; puoa, clothed; puoa tahaga, always dressed. 2. To daub, to besmear (cf. pua 2); puo ei oone, to daub with dirt, to smear. 3. Ata puo, to hill up a plant. Churchill.

Puoko

1. Head; tagata puoko hiohio, hard-headed, opinionated person. 2. Skull (also: pakahera puoko). Vanaga.

Head, skull, crown of a hat; puoko garuru, headache; kiri puoko, scalp. T. Mgv.: upoko, head (men or animals). Mq.: upoko, upoó, head. Ta.: upoó, human head. (Sa.: ulupo'o, skull. To.: uluboko, id. Niuē: ulupoko, id.) Churchill.

Metoro said puo also at mea ke glyphs:

 

Ba1-47 Ba3-10 Ba3-31 Ba6-22 Ba7-30 Ba7-33 Ba8-37
koia - kua hakahiri ia ki te mea ke mai ruga ki te tauuru kua tupu ko te mea ke e kua puo ia i te ahine - kua vaha mea - kua vaha mai ki te Raa (covers Ba7-30--34) eko te tagata rima oho
Ba9-4 Bb1-21 Bb1-23 Bb1-30 Bb3-24 Bb3-25 Bb4-20
ko te tagata kua haga kua haga ia ki te mea o tona hare pure kua haga - te mea ke kua haga i te mea ke ki tona mea ke - kua oho koia ki te haga mai moe koia ki te mago - kua haga i tona mea ke mai tae atu ki te tagata puo pouo - koia kua mau i te maro
puo = 2 / 14
Bb4-30 Bb5-29
ko te ika - kua haga ki tona hagahaga kua hua koia
mea ke = 0 / 6
Ab2-62 Ab3-66 Ab4-19 Ab4-27 Ab6-67 Ab7-21
no te tagata - vero ma te vae Rei - aia - te ui mai (includes Ab3-67) e ika ma te ika tona inoino kua hanau ia - ki tona marama
Aa3-60 Aa3-68 Aa3-75 Aa4-19 Aa4-20 Aa4-21 Aa4-22
te huki hoi ko te manu (includes Aa3-61) ko to tino to tino hakahanau. (includes Aa3-76) te ahine poopouo no ona ahine poopouo kua oho oia kua oho
Aa4-23 Aa4-24 Aa4-25 Aa4-26 Aa6-8 Aa6-10 Aa6-37
te ahine oho e ahine rogo ki te tau maka ko koe ra e te ahine e - kua hia mea roa te tai o te henua ki te pepe tokotokona i heke mata (covers Aa6-36--38)
poopouo = 2 / 14
Ca1-6 Ca6-11 Ca9-20 Ca9-25 Ca10-8 Ca11-30 Ca13-4
tagata honui te heheu ke - te niu kua huri ko koe ra kua iri kua puo te moko te hokohuki - kua haga te mata o te moko tagata ma te kihikihi
puo = 2 / 12
Ca13-9 Cb2-14 Cb6-19 Cb8-26 Cb12-10
haki pu kua pua to hau kua tupu te mea ke (covers Cb6-19--21) te ahine poo puo ka moe te ravarava hiku haga hia
puo = 0 / 2
Ea8-106 Eb3-24
kua haga - ki vai o ura hia te hatu

The puo glyphs:

 

Ba7-29 Ba7-31 Bb7-33 Bb8-1
e koia ura ia e kua puo ia i te ahine - kua vaha mea - kua vaha mai ki te Raa (covers Ba7-30--34) e tagata - hua era Kua hua ia
puo = 1 / 7
Bb8-9 Bb9-21 Bb9-25
e mauga - rere ragi - maitai hura hia ko te metimeti - ma to ragi - kua hua ia i raro e huarae - ma to rima - ki te ragi
Ab2-66 Ab3-58 Ab4-34 Ab4-48 Ab6-77
ki te henua kana mea kake kua kake te tagata - ki te henua ko mata tuna vai (includes Ab4-33) e moa noho e te tagata - ka mau uke i tana mea
puo = 1 / 9
Aa2-72 Aa6-21 Aa8-22 Aa8-43
kua hua ia - ma to ipu - kua tuu te rima (includes Aa2-71) e haki puo ma te hokohuki kua hua ia - ma te aa (includes Aa8-44)
puo = 0 / 2
Ca1-5 Ca3-11
haga i te mea ke - ki te henua (includes Ca1-4) kua hua
puo = 0 / 2
Ea9-7 Ea9-30
tagata kupega - kua mau ko te Rapa (includes Ea9-6) kua hua

There are just two puo glyphs at which Metoro said puo. But he never said puo at pu glyphs with holes.

To be covered (puo) could be a description of the absent holes, the 'plant' is 'hilled up' (ata puo). Both mea ke and viri are connected with darkness, and perhaps the same goes for the puo glyph type. The final glyph in the G text could then very well function in a way similar to viri:

 
Gb8-30

When the 'game is over', it is time for a new game.