TRANSLATIONS

next page previous page up home
 

Next pages:

 

Counting 12 days from te pito o te henua we will find the remaining 'cap at right' hanau glyphs:

Aa4-38 Aa4-39 Aa4-40 Aa4-41 Aa4-42 Aa4-43
1 2 3
Aa4-44 Aa4-45 Aa4-46 Aa4-47 Aa4-48 Aa4-49
4 5 6
Aa4-50 Aa4-51 Aa4-52 Aa4-53 Aa4-54 Aa4-55
7 8 9
Aa4-56 Aa4-57 Aa4-58 Aa4-59 Aa4-60 Aa4-61
10 11 12

Aa4-61 has no left 'eye' (or 'ear'), which probably means solstice has passed (no longer a Janus situation).

The main 'word' in days 5 and 9, to which hanau merely seems to be a sort of addition, is hau tea (here drawn in such a way as to indicate 'spreading out'). Aa4-60, on the other hand, probably has passed apex. 4 * 60 = 240 and there are 2 'eyes' in the head of this strange beast, a white 'eye' has developed. Apex is evidently connected with Aa4-59. The 'knee' in Aa4-58 is at left, but in Aa4-50 it is at right,

Day 12 counted from te pito o te henua is equal to day 336 + 12 = 348 = 12 * 29 as counted beyond koti.

278 694
Ab4-35 Ab4-36 (280) Aa4-60 Aa4-61 (976)
140 348 = 12 * 29
488 = 8 * 61

The separation in two parts at koti is repeated by a separation inside the glyph Aa4-60.

Considering the connection of 'birth' with spring we can interpret the Y-formed hands in the quartet of hanau glyphs with 'cap' at right to mean 'dry, no longer fertile'. The 'season of straw' has arrived, signs of toa appear in the text.

 

 

Ab4-29 and Aa4-55 can be defined by Ab4-36 respectively by Aa4-36:

272
Ab4-29 Ab4-30 Ab4-31 Ab4-32
Ab4-33 Ab4-34 Ab4-35 Ab4-36 (280)
670
Aa4-36 (951) Aa4-37
672 = 24 * 28
14 4
Aa4-38 Aa4-39 Aa4-54 Aa4-55 Aa4-60 Aa4-61 (976)
24

672 + 24 = 696 = 24 * 29, the season of light (life, leaf) is over. The 12-day dark period which begins with te pito o te henua (Aa4-38--39) has Aa4-55 as day number 8, a number which implies a new start. 4 * 38 = 8 * 19.

Also Ab4-29 should define a dark day, and 29 is a number which confirms. 273 = 3 * 91 is another such sign, because after 3 quarters the next quarter, the 4th, should lie in the dark. Toes are visible in the forward direction, though, which presumably indicates that spring lies ahead. At sunrise the shadows break (cfr Ab4-36).

 

273 is also equal to 13 * 21 and 4 * 36 = 8 * 18.

The peculiar Aa4-39 resembles Eb1-36, although it is upside down, spooky, and without any arm:

Eb1-27 Eb1-28 Eb1-29 Eb1-30 Eb1-31
Eb1-32 Eb1-33 Eb1-34 Eb1-35 Eb1-36

Then follow hanau, two of them in the first henua season:

Eb1-37 Eb1-38 Eb1-39 Eb1-40 Eb1-41 Eb1-42 Eb2-1
Eb2-2 Eb2-3 Eb2-4 Eb2-5 Eb2-6 Eb2-7
Eb2-8 Eb2-9
Eb2-10 Eb2-11 Eb2-12 Eb2-13 Eb2-14

I guess the word henua once was he nuahine, but that hanau worked as a transforming agent. It is earth which is giving birth. In Eb1-37 and Eb2-2, though, there is no real birth, the feet are open. It is a kind of straw season, but not the real one, it is the concept of birth which seems to be at the beginning of the henua periods.

Eb1-31 could be Te Piringa Aniva:

Eb1-31 Ga1-29

Metoro said Kua vare at Eb1-36 (firmly turning his back towards Eb1-35).

Vare

Spittle, drivel, any viscous liquid; viscous; vare māmari, egg white; pipi-vare, slug. Vanaga.

Varevare, steep, rugged. Tu.: vare, to lose consciousness. Barthel 2.

1. Hakavare, to crisp, to plaster; hakavarevare, to level. 2. Driveler. P Mgv.: vare, clumsy, inept. Turivare, abscess at the knee. Varegao, to speak indistinctly, to offend, to pretend. Varevare: 1. Steep, rugged. 2. Smooth, plain, without rocks; horo varevare, without branches; tino varevare, slender; kona varevare, open place, court, market place. PS Sa.: valevale, fat. To.: valevale, young, tender, applied to babies. In Nuclear Polynesia it is difficult to dissociate this vale from the vale conveying the sense of ignorance. In Samoa this varevare appears only as applied, lē valevale, to a hog that is not fat. It is probable that varevare 2 preserves the Proto-Samoan primitive and that the sense-invert, in the preceding item, is directed away from the germ-sense. Churchill.

Spittle (vare) is a kind of generative fluid, we should remember:

... The state of the tree loomed large in their thoughts, because it came about at the same time the head of One Hunaphu was put in the fork. The Xibalbans said among themselves: 'No one is to pick the fruit, nor is anyone to go beneath the tree', they said. They restricted themselves, all of Xibalba held back. It isn't clear which is the head of One Hunaphu; now it's exactly the same as the fruit of the tree. Calabash came to be its name, and much was said about it. A maiden heard about it, and here we shall tell of her arrival. And here is the account of a maiden, the daughter of a lord named Blood Gatherer.

And this is when a maiden heard of it, the daughter of a lord. Blood Gatherer is the name of her father, and Blood Moon is the name of the maiden. And when he heard the account of the fruit of the tree, her father retold it. And she was amazed at the account: I'm not acquainted with that tree they talk about. It's fruit is truly sweet! they say, I hear, she said. Next, she went all alone and arrived where the tree stood. It stood at the Place of Ball Game Sacrifice. What? Well! What's the fruit of this tree? Shouldn't this tree bear something sweet? They shouldn't die, they shouldn't be wasted. Should I pick one? said the maiden.

And then the bone spoke; it was there in the fork of the tree: Why do you want a mere bone, a round thing in the branches of a tree? said the head of One Hunaphu when it spoke to the maiden. You don't want it, she was told. I do want it, said the maiden. Very well. Stretch out your right hand here, so I can see it, said the bone. Yes, said the maiden. She stretched out her right hand, up there in front of the bone. And then the bone spit out its saliva, which landed squarely in the hand of the maiden ...

I suspect a wordplay with rave:

Rave

Ta.: Rave, to take. Sa.: lavea, to be removed, of a disease. To.: lavea, to bite, to take the hook, as a fish. Fu.: lave, to comprehend, to seize. Niuē: laveaki, to convey. Rar.: rave, to take, to receive. Mgv: rave, to take, to take hold; raveika, fisherman. Ma.: rawe, to take up, to snatch. Ha.: lawe, to take and carry in the hand. Mq.: ave, an expression used when the fishing line is caught in the stones. Churchill 2.

Presumably there is a sign of pau at bottom right, a sign which I have not noticed before. I will now add Eb1-36 to hipu in the glyph catalogue.