TRANSLATIONS
 
next page previous page up home

If Metoro was thinking about Kuukuu, the yam planter, at Aa1-11, then he presumably also thought about the rest of the explorers sent out from Hiva. Furthermore, he probably would not suddently at Aa1-11 get the idea about Kuukuu, but already from reading the beginning at Aa1-1 see the pattern of glyphs and from that conclude that the text was about the young 'roosters' at the beginning of Rapa Nui history.

Metoro began his reading of Tahua on side b and certainly would have had enough time to think over what 'story' to start with on side a.

Maybe he chose to begin with side b because he identified the beginning of that side as describing celestial events. Such should come before the human events.

What Metoro thought and what the creator of the text thought must be kept apart in our minds. The rongorongo texts clearly, however, primarily refers to the Rapa Nui environment (birds, fishes etc) and therefore the thoughts of Metoro are worthy of investigation.

Could we possibly - with the eyes of Metoro - identify the beginning of side a as a description of events at the very beginning of the story about the emissaries?

Aa1-1 Aa1-2 Aa1-3 Aa1-4
tagata ui ki tona marama e tagata noho ana - i te ragi te tagata - hakamaroa ana i te ragi

Two persons running and holding the sky in their uplifted left hand (Aa1-3--4) - are they Hau Maka and Hua Tava? Is Hiva depicted in Aa1-2? And who is representing the beginning of it all in Aa1-1? Until now I have thought about these glyphs as 'celestial' in character, with Aa1-3 and Aa1-4 as perhaps describing the revolving skies of the two half-years. Time is running. The sky should be observed during the night and therefore a moon in Aa1-2. Even Metoro may have thought along these lines - he said tagata ui ki tona marama (a man is looking at the light).

Marama

1. Month, light. The ancient names of the month were: Tua haro, Tehetu'upú, Tarahao, Vaitu nui, Vaitu poru, He Maro, He Anakena, Hora iti, Hora nui, Tagaroa uri, Ko Ruti, Ko Koró. 2. Name of an ancient tribe. Maramara, ember. Vanaga.

1. Light, day, brightness, to glimmer; month; intelligent, sensible; no tera marama, monthly; marama roa, a long term; horau marama no iti, daybreak; hakamarama, school, to glimmer; hare hakamarama, school, classroom. In form conditionalis this word seems derivative from lama, in which the illuminating sense appears in its signification of a torch... Maramarama, bright; manava maramarama, intelligent. Churchill.

Ui. To ask. Û'i. To look, to look at (ki); e-û'i koe! look out! Vanaga.

Ui. 1. Question, to interrogate, to ask (ue). Uiui, to ask questions. 2. To spy, to inspect, to look at, to perceive; tagata ui, visitor. Churchill.

As tagata ui means visitor according to Churchill, we may here have a possible reference to the first visitors from Hiva. Another key word is hakamaroa:

Maroa

1. To stand up, to stand. 2. Fathom (measure). See kumi. Vanaga.

1. A fathom; maroa hahaga, to measure. 2. Upright, stand up, get up, stop, halt. Churchill.

Hakamaroa should mean: to make measurements, or to place (and fix) in an upright position (to measure?). For me this sounds like using a gnomon. Therefore I am suspicious about interpreting ana as cave:

Ana

1. Cave. 2. If. 3. Verbal prefix: he-ra'e ana-unu au i te raau, first I drank the medicine. Vanaga.

1. Cave, grotto, hole in the rock. 2. In order that, if. 3. Particle (na 5); garo atu ana, formerly; mee koe ana te ariki, the Lord be with thee. Churchill.

Of course caves may have been used as a convenient place from which to observe stars, but I would rather place myself on top of a hill or mountain with free sight in all directions.

On Tahiti ana could mean 'supporting pillar' (ref. Makemson):

1

Ana-mua

Antares

entrance pillar

6

Ana-tahua-taata-metua-te-tupu-mavae

Arcturus

a pillar to stand by

2

Ana-muri

Aldebaran

rear pillar (at the foot of which was the place for tattooing)

7

Ana-tahua-vahine-o-toa-te-manava

Procyon

pillar for elocution

3

Ana-roto

Spica

middle pillar

8

Ana-varu

Betelgeuse

pillar to sit by

4

Ana-tipu

Dubhe

upper-side-pillar (where the guards stood)

9

Ana-iva

Phaet

pillar of exit

5

Ana-heu-heu-po

Alphard

the pillar where debates were held

10

Ana-nia

North Star

pillar-to-fish-by

The right leg in Aa1-3--4 looks like a pillar and the sides of ragi are defined by straight edges - not the vault-of-heaven shape normally seen - possibly to indicate the exact definitions delivered by the lightrays and a gnomon. The triangular shapes may allude to the 'trigonometry' needed for the calculations:

Does the word noho refers to 'sit' (Ana-varu, Betelgeuze) or to 'stand' (Ana-tahua-taata-metua-te-tupu-mavae, Arctururs)?

Noho

1. To sit, to stay, to remain, to live (somewhere), to wait; ka-noho, you stay! (i.e. 'good-bye', said by the person leaving). 2. Figuratively: he noho te eve, to be calm, at peace; he noho te mana'u, to concentrate on something, to fix one's attention on; ku-noho á te mana'u o te tagata ki ruga ki te aga, the man thinks constantly of his work. Vanaga.

Seat, bench, dwelling, marriage, position, posture, situation, session, sojourn; to sit, to dwell, to reside, to rest, to halt, to inhabit; noho hahatu, to sit cross-legged; noho hakahaga, apathy; noho heenua, countryman; noho kaiga, native; noho kenu, married; noho ke noho ke, to change place; noho muri, to stay behind; noho noa, invariable; noho opata, to stand on a cliff; noho pagaha, badly placed; noho pepe, table; noho tahaga, bachelor, unmarried; noho vie, married, noho no, apathy, stay-at-home, colonist, idler, inhabitant, inactive, immobile, settler, lazy, loiterer. Hakanoho, to abolish, to rent, to lease, to enslave, to dissuade, to exclude, to exempt, to install, to substitute, hostage. Hakanohohia, stopped. Nohoga, seat. Nohoturi, to kneel, genuflexion. Nohovaega, to preside. Churchill.

In Churchills definition of ana there is mentioned the possibility of understanding the word as equivalent to the particle na: (Particle (na 5); garo atu ana, formerly; mee koe ana te ariki, the Lord be with thee.) Checking up on that word I found that on Samoa na is an 'intensive postpositive particle'.

Possibly, therefore, noho ana and hakamaroa ana means 'very' noho respectively 'very' hakamaroa. That would be a good translation, because what could be more firm and stable (noho) than the pillars (maroa) supporting the sky?

The word varu sounds like 8 and tahua may explain the name of the Tahua tablet. The word mavae sounds like ma-va'e (with leg?). My guess is that both Betelgeuze (number 8 on the Tahitian list) and Arcturus (number 6) may be referred to in Aa1-3--4.

Varu

1. To cut one's hair (te puoko). 2. To shave. 3. To paint, to put on make-up: he varu te kiea. Varu a-roto, to have diarrhoea. Vanaga.

1. Eight. 2. To shave, to remove the beard, to shear, to clip, to rasp, a plane. Varuvaru, to peel, to remove the bark, to plane, to scrape, to shear. Churchill.

Tahua

Sloping stone surface of ahu. Vanaga. OR. Tahua mimi, bladder. T. Board, plank Fischer.

Va'e, vae, vaega

Va'e: Foot, leg; te va'e mata'u, te va'e maúi, right foot, left foot. Va'e ruga, va'e raro, quick and light, without detour (lit.: foot up, foot down). Ka-oho koe ki a nua era va'e ruga va'e raro, ina ekó hipa-hipa, hurry straight to your mother, do not make any detours. Va'e pau, misshapen foot, clubfoot. Vanaga.

Vae, to choose. Vanaga.

Vaega, middle, centre; i vaega o, in the middle of. Vanaga.

1. Foot, paw, leg, limb; vae no roto, drawers; karikari vae, ankle. P Pau.: vaevae, foot, leg. Mgv.: vaevae, id. Mq.: vae, id. Ta.: vaevae, avae, id. 2. Pupil. 3. To choose, elect, prefer, promote, vote; vavae, to destine, to choose; vaea (vae 2), pupil. Vaeahatu (vae 1 - ahatu): moe vaeahatu, to sleep sprawling with legs extended. Vaega, center, middle, within, half; o vaega, younger; ki vaega, among, between, intermediate. P Pau.: vaega, the middle. Mgv.: vaega, center, middle. Mq.: vaena, vavena, vaveha, id. Ta.: vaehaa, half. Vaehakaroa (vae 1 - roa): moe vaehakaroa, to sleep with legs stretched out. Vaehau (vae 1 - hau 3), pantaloons, trousers. Vaeherehere (vae 1 - here 1), to attach by the paw. Vaerere (vae 1 - rere 1), to run. Churchill.