TRANSLATIONS

next page previous page up home

Maybe the 'war of the islets' is the reason for the Easter Island unique system of writing? The 'Battle of Trees' in ancient Britain was fought in the stone age. Easter Island was also in the stone age. Both in ancient Britain and on Easter Island there was a cosmic system without which everything would have fallen to pieces. To try to change the fundaments of such a cosmic system would indeed lead to war.

Maybe the two different sides of Tahua describes the two different cosmic systems? If side b (the beginning of the whole text) is less sun-centered than side a, then side b may represent the old moon system. We have 4 great henua on side a, but 8 on side b:

4 quarters defined by the cardinal points of the sun (equinoxes, solstices)

?

Aa1-43

Aa4-38

Aa7-82

Aa8-84

Ab1-62

Ab1-77

Ab2-1

Ab2-18

Ab2-47

Ab6-78

Ab6-80

Ab8-35

8 'quarters' defined by the cardinal points of the moon (cfr the moon calendar in Mamari)

?

Already early I found it clear that henua (GD37) must mean a period of time (or rather a 'season'):

GD37
henua 'henua'

A period of time. In the world of Metoro this is not the abstract period of time but the concrete seasons including all their scheduled events, in other words: what constitutes the world for us living people.

signs mixed glyph types glyphs catalogue dictionary home
1. Probably this type of glyph originates from the image of a wooden staff (kouhau). Such were used in different circumstances: measuring, memory aids (cutting marks in the wood), sign of power etc.

"He [Eric Thompson] established that one sign, very common in the codices where it appears affixed to main signs, can be read as 'te' or 'che', 'tree' or 'wood', and as a numerical classifier in counts of periods of time, such as years, months, or days.

In Yucatec, you cannot for instance say 'ox haab' for 'three years', but must say 'ox-te haab', 'three-te years'. In modern dictionaries 'te' also means 'tree', and this other meaning for the sign was confirmed when Thompson found it in compounds accompanying pictures of trees in the Dresden Codex." (Coe)

2. Example (Eb3-1--3 respectively Eb5-4--6):

'winter' (from autumn to spring equinox)
'summer' (from spring to autumn equinox)

'Winter' has the short ends of the staff indented meaning less sun.

The man in 'winter' has a 'barren' Y-shaped hand and his elbow ornament in not complete (at spring equinox there still remains three months until summer solstice). The man in 'summer' has a 'growing' arm and no incomplete elbow ornament. The three double-month symbols in 'winter' are more pronounced towards the left, the three double-month symbols in 'summer' are more pronounced towards the right.

When the staff has hatchmarks across it, e.g.

meaning a time when the sun is below the horizon, the short ends of henua are never drawn indented (as in 'winter' above). Presumably in ancient times 'winter' meant the long period of darkness and absence of the sun, and then hatchmarks across the 'summer' staff would indicate 'no light' to show that the dark part of the year was meant. Therefore, these hatchmarks might mean 'negation'.

There is a double meaning in henua, not only a period of time but also a connection with light. Henua without hatchmarks means a period of light, henua with hatchmarks a period of darkness.

There are no henua in a calendar for the moon, because the 'land of the moon' is the night. Instead, for a period of night 'marama' (GD44) or 'toki' (GD79) are used. Calendars involving sun and light use henua or 'tapa mea' (GD54).

3. In the Japanese language yellow is 'kiiro' (ki-iro = tree-colour) and 'tree' is written with the Chinese character showing a tree:

The four examples at right are early variants (ref. Lindqvist). The wood of a tree is yellow and the sun is yellow, therefore the stem of a tree could be used as a symbol for the sun and - more precisely used - as the path of the sun.

On the other hand, the Chinese had also another character derived from the picture of a tree, and this they used for the colour red (aka in Japanese):

In the early examples of this character the stem of the tree is marked with a dot (middle) or a horizontal line (right).

The Chinese used the stem of certain trees to make red colour pigment. Red or yellow - both colours are reminiscent of the sun. On Easter Island they preferred to use the hard reddish wood from Toromiro for all kinds of wood work, like houses, canoes and sculptures. This kind of wood was in ancient times sacred.

To illustrate the path of the sun the stem of a tree was used. That is the origin of the picture behind GD37.

It is, however, also useful to compare with the path of the sun as illustrated in the Gateway of the Sun in Tiahuanaco (ref. Posnansky):

Here we can see that the long winding path of the sun - always with straight segments - has bird heads inserted symmetrically at crucial points (cfr GD57). Similarly to the strings of kaikai the path of the sun has no ends.

I have no reason to change anything in this for the moment. I just would like to point out that the 'trees' in the Battle of the Trees were letters. They carved letters in wood and therefore the association between trees and letters was close.

Trees and letters were based on the calendar and the calendar on what was 'written' in the sky. Cosmos derived from the sky.

The rongorongo wooden boards with their incised signs could very well be equally closely bound up with the calendar system.

When we so often find glyphs depicting sun and moon it is probably due to the fact that the cosmos of those who created the texts was derived from the sky.

Lately I have gradually become more conscious about another aspect, viz. that each island is a world separate from the rest. Each island is its own cosmos:

Also the great ships which once moved across the sea had this status - they were like small islands and therefore when reaching an atoll it could equally well be said that the atoll moved towards the ship:

... In the Marquesas group rafts were formally used, and are referred to in some recorded oceanic voyages. Huge rafts were here generally constructed from extremely thick bamboo. The old natives of Fatuhiva still speak of an attack made by neighbouring tribes upon the inhabitants of Manuoo Valley, with the direct result that, to save their lives, the whole population of that district - men, women and children - embarked upon a number of large rafts made from thick bamboo securely lashed together.

They stored coconuts, poi-poi, and other provisions on board the rafts, as well as fishing gear, and a fresh water supply in large bamboo canes with pierced joints. And thus they all deserted the island in a body. Years later one of these refugees returned to Uapou Island in the Marquesas group, bringing the news that his party had landed safely on an atoll in the distant Tuamotu group ...

When Metoro sometimes said henua at other glyph types than GD37, the glyph in question seems often to be showing a 'canoe'. The following table is the result of an investigation into where Metoro said henua without any accompanying sign of GD37:

Ba1-9 Ba1-10 Ba1-17 Ba1-29 Ba1-30 Ba3-11
ki te henua ki tona henua ki te henua i te henua ku hanau ïa mai tae tuki te henua
Ba9-44 Ba10-21 Bb2-18 Bb8-28 Bb11-29
ki te henua - kua hua mai tae tuki te henua hokohuki ma te henua ku kotia ko te henua kua oho ia i te henua - eko te matagi
Ab2-23 Ab2-45 Ab2-51 Ab2-66 Ab3-74
na rima tuhi henua - i haga te maro e uhi tapamea - tae ai ihe tagata tua i te henua ui ki te henua ki te henua e henua ui ki te vai (includes Ab3-75)
Ab4-13 Ab4-34 Ab4-44 Ab5-40 Ab7-13 Ab8-28
ma to henua ki te henua ko mata tuna vai ki te henua ma te henua o tona henua ki te henua
Aa1-12 Aa1-27 Aa1-48 Aa1-49 Aa1-50 Aa1-51
ki te henua ki te henua e tauuru no te henua e ihe ka pipiri i te henua
Aa2-31 Aa2-42 Aa4-39 Aa5-46 Aa5-54 Aa5-68 Aa6-1
henua noho ragi ki te henua i ruga te ragi ki uta ki te pito o te henua i te henua e henua ko to ihe e ika moe i te henua Kua rere ko te manu - ki to henua
Ca1-13 Ca1-20 Ca5-1 Ca8-27 Cb11-3
te henua hakaraoa - te henua E hua ki te henua - ka huki tupu te ure o te henua ko te inoino - te henua
Cb11-18 Cb12-24 Cb14-17 Cb14-19
tagata - henua hikihiki e ariki noho i te henua e noi koe te manu - kokoti hia te henua i te henua
Ea2-12 Ea2-15 Ea2-26 Ea2-28 Ea2-32 Ea3-24
te kiore ki te henua - e ku kikiu te kiore e tagata hakakaikai toki - ki te henua koti ka rere te toki - i te henua rere te toki rere ki te henua e tagata tagi karaga era e ki te henua toki i te henua ku tutu raua (includes Ea3-23)
Ea8-2 Ea8-107 Ea9-35 Eb1-2 Eb7-24
ki te raa - te henua ko raua ku tutu i te henua te henua te henua te henua 

GD14 glyphs (henua ora) have not been listed. I could above also have excluded the 'broken' (koti) henua (Ba3-11, Bb8-28 and Ea2-15). Obviously they can be seen as one henua divided into two pieces. We know that the symbol means a broken up season. At the 11th kuhane station we have 'daybreak' (or spring equinox?), the place where the 'bamboo' (kohe) staff is broken:

... The dream soul went on. She was careless (?) and broke the kohe plant with her feet. She named the place 'Hatinga Te Koe A Hau Maka O Hiva' ...

Stations of the dream soul of Hau Maka:

My associations:

The day calendars:

11 Hatinga Te Kohe

Daybreak: one period ends and another starts.

-

12 Roto Ire Are

'Rosy fingers' on the surface of the sea.

1

13 Tama

2nd part of twilight time. A shark should not walk on land, i.e. this station belongs to the 'sea' (darkness, Moon) and there is no henua.

-

14 One Tea

White sand: the ground is bathing in light, the 'wooden sword' (henua) of the sun now clearly rules.

2

15 Hanga Takaure

Prolific, i.e. increasing, is the sun and by 'eating' he grows.

3

16 Poike

High in the sky the sun now moves.

4

17 (Mauga) Pua Katiki

'Noon': sun reaches its maximum. Female (a.m.) side of exact middle of the day. The yellow 'halo' (katiki) surround the fully grown pillar of the sun.

5

... The name 'Breaking of the kohe plant', which is used in the same or nearly the same form in all of the traditions, must refer to a special event. *Kofe is the name for bamboo on most Polynesian islands, but today on Easter Island kohe is the name of a fern that grows near the beach ...

Where I have guessed Omotohi (Ca7-24), though, Metoro said te hare pure e tagata noho ki roto

We can extract from the table those glyphs which presumably show a canoe (GD48):

Ba9-44 Bb2-18 Ab3-74 Ea2-12 Eb1-2

Similarly, we can extract glyphs which probably show a 'dead canoe' (GD45):

Ba1-9 Ba1-29 Bb11-29 Ab2-51 Ab5-40 Ab7-13 Aa1-12
Aa1-49 Aa1-50 Aa1-51 Aa5-46 Aa5-54 Cb11-3 Ea2-32

We understand ki te henua at Aa1-12. The picture of a 'great dead canoe' refers to the season when sun has 'disappeared' - or is about to 'disappear' - (an euphemism for his 'death'), i.e. the last season of the year.

5

6

7

8

9

10

11

12

1

2

3

4

Garo

1. To disappear, to become lost. He tere, he garo. He ran away and disappeared. He û'i te Ariki, ku garo á te kaíga i te vai kava. The king saw that the land had disappeared in the sea. I te ahiahi-ata he garo te raá ki raro ki te vai kava. In the evening the sun disappears under the sea. Ku garo á te kupu o te tai i a au. I have forgotten the words of the song (lit. the words of the song have become lost to me). Ina koe ekó garo. Don't disappear (i.e. don't go), or: don't get lost on the way.  2. Hidden. Te mana'u garo, hidden thoughts. Kona garo o te tagata, 'people's hidden places': pudenda. Vanaga.

To disappear, to stray, to omit, to lose oneself, to pass, absent, to founder, to drown, to sink; garo noa, to go away forever, to be rare; garo atu ana, formerly. Hakagaro, to cover with water; hakagaro te rakerakega, to pardon. Garoa, loss, absence, to be away, to drown, not comprehended, unitelligible. Garoaga, setting; garoaga raa, sunset, west. Garoraa, the sun half-set. Garovukua, to swallow up. Churchill.

The triplet Aa1-49--51 we also recognize as referring to the 'station of the earth':

... At the end of the 52 glyphs we have:

Aa1-49

Aa1-50

Aa1-51

Aa1-52

48 = 6 * 8 and then follows - as I 'read' it - the 'death' (GD45, ihe tau) of the 3 'wives' of the sun + the 'sign of the king' (GD13, rei miro). Remarkably, all four glyphs show a very subdued 'face', shrunken and not at all at their best ...

Metoro said e ihe ka pipiri i te henua at Aa1-49--50. Pipiri, we remember, is to 'catch':

... The black slug which secretes a sticky fluid (piripiri) has three fundamental characteristics: It is slow, it is black and it is sticky. From this follows that hakapipiri becomes to 'glue'. To 'catch' is pipiri, a similar concept. We remember how the sun moves slow at solstice, as if he was a slug or as if caught in a snare ...

I repeat what is said in my dictionary about piri and then add the item for pipi:

Piri

1. To join (vi, vt); to meet someone on the road; piriga, meeting, gathering. 2. To choke: he-piri te gao. 3. Ka-piri, ka piri, exclamation: 'So many!' Ka-piri, kapiri te pipi, so many shellfish! Also used to welcome visitors: ka-piri, ka-piri! 4. Ai-ka-piri ta'a me'e ma'a, expression used to someone from whom one hopes to receive some news, like saying 'let's hear what news you bring'. 5. Kai piri, kai piri, exclamation expressing: 'such a thing had never happened to me before'. Kai piri, kai piri, ia anirá i-piri-mai-ai te me'e rakerake, such a bad thing had never happened to me before! Piripiri, a slug found on the coast, blackish, which secretes a sticky liquid. Piriu, a tattoo made on the back of the hand. Vanaga.

1. With, and. 2. A shock, blow. 3. To stick close to, to apply oneself, starch; pipiri, to stick, glue, gum; hakapiri, plaster, to solder; hakapipiri, to glue, to gum, to coat, to fasten with a seal; hakapipirihaga, glue. 4. To frequent, to join, to meet, to interview, to contribute, to unite, to be associated, neighboring; piri mai, to come, to assamble, a company, in a body, two together, in mass, indistinctly; piri ohorua, a couple; piri putuputu, to frequent; piri mai piri atu, sodomy; piri iho, to be addicted to; pipiri, to catch; hakapiri, to join together, aggregate, adjust, apply, associate, enqualize, graft, vise, join, league, patch, unite. Piria; tagata piria, traitor. Piriaro (piri 3 - aro), singlet, undershirt. Pirihaga, to ally, affinity, league. Piripou (piri 3 - pou), trousers. Piriukona, tattooing on the hands. Churchill.

Pipi

1. Bud, sprout; to bud, to sprout; ku-pipi-á te tumu miro tahiti, the trunk of the miro tahiti has sprouted. 2. A small shellfish, common on the coast. Vanaga.

1. To blanch, to etiolate. 2. A spark, to sparkle. 3. Young branches, shoot, sprout, to bud. Mq.: pipi, tip of the banana blossom. 4. Snail, T, pea, bean. P Mgv.: pipi, small shellfish in the shape of a mussel. Mq.: pipi, generic term for shells. Ta.: pipi, generic term for beans. 5. To boil with hot stones. 6. A wave. 7. Thorn, spiny, uneven. 8. Small; haha pipi, small mouth. 9. Rump, the rear. Pipine, to be wavy, to undulate. Churchill.

Expanding our consciousness to include all 9 different meanings of pipi attributed by Churchill is difficult. However, we can understand 'rump, the rear' because the year is at its end. It is time for a new year, a new 'spark' (pipi) to generate the sprouts (pipi) of life.

Maybe, even, we can imagine the undulations (pipine) of the 'frigate bird' (taha) wing in Aa1-42 as an allusion to the generation of new life:

To conclude this investigation into what possible meanings Metoro had at other than GD37 (and GD14) henua glyphs, we should make a new table, where we have elminated those glyphs which are discussed above:

Ba1-10 Ba1-17 Ba1-29 Ba1-30 Ba10-21
ki tona henua ki te henua i te henua mai tae tuki te henua
Ab2-23 Ab2-45 Ab2-66 Ab4-13 Ab4-34
na rima tuhi henua - i haga te maro e uhi tapamea - tae ai ihe tagata tua i te henua ki te henua ma to henua ki te henua ko mata tuna vai
Ab4-44 Ab8-28 Aa1-27 Aa1-48 Aa2-31
ki te henua ki te henua ki te henua e tauuru no te henua henua noho ragi
Aa2-42 Aa4-39 Aa5-68 Aa6-1
ki te henua i ruga te ragi ki uta ki te pito o te henua e ika moe i te henua Kua rere ko te manu - ki to henua
Ca1-13 Ca1-20 Ca5-1 Ca8-27
te henua hakaraoa - te henua E hua ki te henua - ka huki tupu te ure o te henua
Cb11-18 Cb12-24 Cb14-17 Cb14-19
tagata - henua hikihiki e ariki noho i te henua e noi koe te manu - kokoti hia te henua i te henua
Ea2-26 Ea2-28 Ea3-24 Ea8-2
ka rere te toki - i te henua rere te toki rere ki te henua e tagata tagi karaga era e toki i te henua ku tutu raua (includes Ea3-23) ki te raa - te henua
Ea8-107 Ea9-35 Eb7-24
ko raua ku tutu i te henua te henua te henua 

This residue of 34 glyphs should not bother us too much. After having seen the 9 different meanings of pipi we should accept several different meanings of henua.

I cannot, though, resist the temptation of a few further explanations. Eb7-24 (GD41, hau tea) should not surprise us:

... There is a double meaning in henua, not only a period of time but also a connection with light. Henua without hatchmarks means a period of light, henua with hatchmarks a period of darkness ...

GD47 (toa) appears in Aa1-48, in Ea3-24 and in Ea8-107. Earlier I have suggested that the image of GD47 once originated from an old type of canoe with a double tail:

... the stoical Peruvian seamen, who were capable of restoring the decreasing buoyancy of their inflated seal-skin bags by blowing them up while sitting on them at sea, would also be capable of repairing their reed-craft while afloat, by exchanging wet reeds in the bottom layers with a dry supply from above the water level. This would only have to be done at intervals of many weeks, and would seem a simple performance since the bow and stern-pieces, to judge from the prehistoric reproductions, were raised suggestively high above the water. These vertical but very light reed-bundles would, therefore, be kept perfectly dry by the combined action of wind and sun, and would give a skilled crew the full opportunity of manipulating the buoyancy of their craft to a considerable degree over a long period of time.

The same upturned bow and stern-pieces may even give us a clue to the stability of these long lost reed vessels: they are shown by the Early Chimu artists with a double stern. This, combined with the plain reproduction of a superimposed platform or deck, clearly indicates that we are dealing with some sort of forked or plough-shaped craft, if not directly a double-raft like some New Zealand log-rafts and some of the decked reed-rafts of Lake Titicaca used in historical times.

Cb14-17 and Cb14-19 appear at the very end of the Mamari text (while Ca1-13 and Ca1-20 appear at the beginning). I suspect that Metoro thought about the beginnings and ends of the rongorongo texts as being closely associated with Mother Earth.

Is not henua = he nua - i.e. 'mother'?

He, hé

He, article, also verbal prefix. , where? I hé, where; ki hé, whereto; mai hé, wherefrom. Vanaga.

Article. P Mgv., Mq.: e, the. Sa.: se, id. Churchill.

Nua

1. Mother; this seems a more ancient word than matu'a poreko. 2. Blanket, clothing, cape formerly made from fibres of the mahute tree. Vanaga.

Cloak T. Churchill.

Nu'a 1. Thick; piled one on top of the other, as leis, mats, or ocean swells; heaped; lush, thick-growing; much traveled, as a road; multitude, as of people, mass. Also hānu'a. Moena kumu nu'a, a sleeping mat made thick at one end to serve as a head rest; lit. 'mat piled beginning'. Nu'a moena, a heap of mats. Nu'a kanaka, many people. Haki nu'a ka uahi i ke kai, the spray breaks in masses in the sea. Ka nu'a o ka palai, the thick clump of palai ferns. Ho'o nu'a, to heap up; to give generously and continuously; to indulge, as a child; surging, rising in swells, as the sea. 2. A kind of seaweed. Nu'a-kea, a goddess of lactation. Wehewehe.

Or maybe we should call her 'anthill':

... But in the fullness of time an obscure instinct led the eldest of them towards the anthill which had been occupied by the Nummo. He wore on his head a head-dress and to protect him from the sun, the wooden bowl he used for his food. He put his two feet into the opening of the anthill, that is of the earth's womb, and sank in slowly as if for a parturition a tergo.

The whole of him thus entered into the earth, and his head itself disappeared. But he left on the ground, as evidence of his passage into that world, the bowl which had caught on the edges of the opening. All that remained on the anthill was the round wooden bowl, still bearing traces of the food and the finger-prints of its vanished owner, symbol of his body and of his human nature, as, in the animal world, is the skin which a reptile has shed ...

Or maybe we should compare her with a heap of stone:

... They stayed there twenty-seven days in Oromanga. Everytime Kuukuu asked, 'Where are you, friends?' they immediately replied in one voice, 'Here we are!'

They all sat down and thought. They had an idea and Ira spoke, 'Hey, you! Bring the round stones (from the shore) and pile them into six heaps of stones!' One of the youths said to Ira, 'Why do we want heaps of stone?' Ira replied, 'So that we can all ask the stones to do something.' They took (the material) for the stone heaps (pipi horeko) and piled up six heaps of stone at the outer edge of the cave.

Hore

(Hore, horehore): to cut with a knife or with an obsidian blade (also: horea). Horeko, solitary, lonely; kona horeko, solitary place, loneliness. Vanaga.

Then they all said to the stone heaps, 'Whenever he calls, whenever he calls for us, let your voices rush (to him) instead of the six (of us) (i.e., the six stone heaps are supposed to be substitutes for the youths). They all drew back to profit (from the deception) (? ki honui) and listened. A short while later, Kuukuu called. As soon as he had asked, 'Where are you?' the voices of the stone heaps replied, 'Here we are!' All (the youths) said, 'Hey, you! That was well done!' ...