E:5 |
i te tau i a Ataranga.he tuku te
tangata i te vaka |
During the time of Ataranga, the people
built boats, put them into the water, went on board, and
sailed off (across the sea) to find a land where people
could (safely) live.
During the time of Taana, Taana spoke
to his three sons: 'Untie your boat, fellows! Sail away
and look for the land where the great king can live
(safely in the future)!'The boat anchored in front of
the three (islets) Motu Nui, Moto Iti, and Motu Kaokao.
They had sailed away and had looked for the (new) land,
but the boat did not return to its homeland, Maori.
Many people perished during the time
of Taana. Taana spoke to his assistants (titiro): 'Pick
up the keel and lay it down (at the building site) and
construct a boat (miro), young men! The boat shall be
for the people (mahingo) and also for the king, so that
we can all set out and look around to see whether there
isn't (somewhere) (the possibility of) escape for the
people''
They built the boat during the time of
Taana. Thus, everything remained (in its place) until
Taana died.
Taana passed on his royal power to
Matua. Matua established himself (as ruler). They built
boats during the time of Hotu.
Hau Maka had a dream.
The dream soul of Hau Maka moved in the direction of the
sun (i.e., toward the East. When, through the power of
her mana, the dream soul had reached
|
he hoa he piki he oho he kimi i te
kainga mo noho o |
te tangata.i te tau i a Taana. he kī a
Taana.ki ta- |
ana ngaio.hokotoru.ka hoa tokorua vaka
e ngaio |
nei e.ka oho ka kimi te kainga mo noho
o te ariki |
nui. he hoa i te vaka a Motu nui.a
totoru ko motu iti |
ko motu kaokao.he oho he ui i te
kainga.kai hoki ho(-) |
koou ki tona kainga.ki maori. ai te
piere tangata
ko où nKito
ona kaiga. kimà òri,
ai te piere tagata |
e oko era.i te tau i a Taana.he ki a
Taana.ki to(-)
eoko era. ite tau i a Taana. heki
Ataaua. Kito |
ona titiro.Ka too mai te tino a
hakamoe ki tuku te
ona titiro. katoo mai
tetiuo
kahaka moe kituku te |
miro e kau a repa ē.mo te mahingo.mo
te ariki tokoa
miro e kau
are paè. mo te mahigo. mo te ariki tokoa |
ki ōho tatou ki ui ina hē terenga o te
mahingo.he tu(-)
kiǒ ho.
tatou kiui ina hè terega ote mahigaó.
hetu |
ku i te miro. i te tau i a Taana.he
noho he noho he |
mate a Taana. he avai i te pahera
ariki e taana
mate a Taana.
hea vai tepa hera ariki. e.taana |
kia Matua.he noho a Matua.he tuku i te
miro |
i te tau i a Hotu.he
moe a hau maka.i taana |
atua o te po.he oho
mai te kuhane o hau maka.a ro- |
to i te raā i ka mana
mai te kuhane o hau maka |
E:6 |
ko te kainga ehitu.he noho he rarama
te kuha(-) |
seven lands, she rested there and looked
around carefully. The dream soul of Hau Maka said the
following:
'As yet, the land that stays in the
dim twilight during the fast journey has not been
reached.'
The dream soul of Hau Maka continued
her journey and, thanks to her mana, reached
another land.
She descended on one of the small
islets (off the coast). The dream soul of Hau Maka
looked around and said: 'These are his three young men.'
She named the three islets
'the handsome youths of
Te Taanga, who are standing in the water.'
The dream soul of Hau Maka continued
her journey and went ashore on the (actual Easter)
island.
The dream soul saw the fish Mahore,
who was in a (water) hole to spawn (?), and she named
the place 'Pu Mahore A Hau Maka O
Hiva.'
The dream soul climbed up |
ne o hau maka.i te kainga.he ki te
kuhane o |
hau maka.ka ki era.eko rāvaā te kainga |
nei to roto ko te nehunehu kapuapua.i
te |
pei.he moe he hoki he oho mai te
kuhane o |
hau maka.i ka mana hokoou mai nei te |
kuhane a hau maka.ko te kainga hokoou
e- |
tahi he moe he turu he oho mai te
kuhane |
o hau maka.he piki ki runga ki te motu
he |
rarama i te motu te kuhane o hau
maka.he |
ki te kuhane o hau maka.ka ki era a
taana |
tau ngaio nei etoru.he nape i te ingoa
o te |
motu.ko nga kope
ririva tutuu vai a te taa(-) |
nga.he
oho mai te kuhane o hau maka.he tomo |
ki uta ki te kainga.he ui te kuhane ko
te mahore |
ka noho i roto i te pu.ka kake ro he
nape i te ingoa |
ko te pu mahore
a hau maka.o hiva.he iri mai |
te kuhane he oho mai he ea ki runga ki
te hihi |
E:7 |
he oho mai te kuhane i ka onga mai nei
te kuha- |
and reached the rim of the crater. As
soon as the dream soul looked into the crater, she felt
a gentle breeze coming toward her. She named the place
'Poko Uri A Hau Maka O Hiva.'
The dream soul continued her search for a
residence for King Matua.
[Rather: for
the King and for the Gods, Atua. The residence
was for Hotu and not for his father Matua
who was remaining in Hiva.]
The dream soul of Hau Maka reached
(the smaller crater) Manavai and named the place
'Te Manavai A Hau Maka O Hiva'.
The dream soul went on and reached Te
Kioe Uri. She named the place 'Te
Kioe Uri A Hau Maka O Hiva'.
The dream soul went on and came to Te
Piringa Aniva. She named the place
'Te Piringa Aniva A Hau Maka O Hiva'.
Again the dream soul went on her way
and reached Te Pei. She named the place
'Te Pei A Hau Maka O Hiva.
The dream soul went on and came to Te
Pou. She named the place 'Te Pou A
Hau Maka O Hiva'.
The dream soul went on and came to Hua
Reva. She named the place 'Hua |
ne.a raro i te rano he poko atu te
hahau te nape |
i te ingoa. ko
te poko uri a hau maka.i [sic!] hiva. |
he rarama he oho mai te kuhane
(crossed out: i te maara)
he |
rarama i te maara mo
noho mo te ariki |
mo atua.e
tuu ki te manavai te kuhane.o ha(-) |
u maka. he nape i te ingoa
ko te manavai a ha(-) |
u maka. o hiva.
he oho mai te kuhane he |
tuu ki te kioe uri he nape i te ingoa.ko
te ki (-) |
oe uri a hau
maka o hiva.he oho hokoou |
te kuhane te tuu ki te piringa aniva
he na(-) |
pe i te ingoa.ko
te piringa aniva a hau maka |
o hiva.
ho oho hokoou te kuhane he tuu ki |
te pei he nape i te ingoa
ko te pei a hau ma(-) |
ka.o hiva.he
oho hokoou te kuhane he tu(-) |
u ki te pou he nape i te ingoa
ko te pou a hau |
maka o hiva.he
oho hokoou te kuhane.he |
tuu ki hua reva he nape i te ingoa
ko hua |
E:8 |
reva a hau
maka.o hiva.he oho
hokoou te |
Reva A Hau Maka O Hiva.'
The dream soul went on and came to
Akahanga. She named the place
'Akahanga A Hau Maka O Hiva.'
The dream soul went on. She was
careless (?) and broke the kohe plant with her
feet. She named the place 'Hatinga
Te Kohe A Hau Maka O Hiva.'
The dream soul went on and came to
Roto Iri Are. She gave the name
'Roto Iri Are A Hau Maka O Hiva.'
The dream soul went on and came to
Tama. She named the place 'Tama,
an evil fish (he ika kino) with a very long nose
(he ihu roroa).'
The dream soul went on and came to One
Tea. She named the place
'One Tea A Hau Maka O
Hiva.'
She went on and reached Hanga Takaure.
She named the place 'Hanga Takaure
A Hau Maka O Hiva.'
The dream soul moved upward and came
to (the elevation of) Poike. She named the place
'Poike A Hau Maka O Hiva.'
The dream soul continued to ascend and
came to the top of the mountain, to Pua Katiki. |
kuhane he tuu ki akahanga he nape i te
ingoa |
ko akahanga. a
hau maka.o hiva.he oho ho(-) |
koou te kuhane he ata pe hiva he hati
te kohe |
i te vae he nape i te ingoa
ko hatinga te kohe.a |
hau maka. o
hiva.he oho hokoou te ku(-) |
hane he tuu ki roto iri are.he nape i
te ingo- |
a ko roto iri
are.a hau maka. o hiva.he oho |
hokoou.te kuhane he tuu kia tama.he
na(-) |
pe i te ingoa ko
tama he ika kino he ihu ro- |
roa.he
oho.hokoou te kuhane he tuu ki |
one tea.he nape i te ingoa
ko one tea. a hau |
maka.o hiva.
he oho.hokoou he tuu ki hanga |
takaure.he nape i te ingoa
ko hanga takaure. |
a hau maka. o
hiva.he iri te kuhane he |
oho ki runga ki poike he nape i te
ingoa ko po(-) |
ike.a hau maka o
hiva.he iri he oho te kuhane |
ki runga ki te maunga ki pua katiki. |