next page previous page table of contents home

he tuu ki te tau i a Hotu.he ki a Matua Hotu's time came [he tuu ki te tau i a Hotu], and Matua spoke to Hotu, 'Put the canoe (miro) into the water and sail to Te Pito O Te Kainga. For five months Ira has been searching for the land. Ira went away and did not return [hoki mai nei a Ira].'
kia Hotu.ka hoa te miro ki haho ki te tai ka
oho.ki te pito o te kainga.karima.mara(-)
ma o Ira.ki tikea ana te kainga.e Ira.i o(-)
ho era.e tae. hoki mai nei a Ira.
Hoa. 1. Master, owner; tagata hoa papaku, owner or relative of a dead; hoa manu, 'bird master', that is, he who received the first egg at the annual festivals in Orongo; he to'o mai e te hoa manu i te mamari ki toona rima, he ma'u, he hoko, the 'bird master' receives the egg in his hand and carries it, dancing. 2.Friend, companion: e ga hoa ê! 3. To cast away, to throw away, to abandon, perhaps also to expel. 4. To confess a sin; he hoa i te ta'u: term used of a category of rongorongo boards (see ta'u). Vanaga. 1. Friend; repa hoa, friend (male), comrade, companion, fellow; to confide; repa hoa titika, faithful friend; garu hoa, friend (either sex); uha hoa, friend (female); hoa kona, native T. 2. To abandon, to debark, to cast, to launch, to anchor, to let go, to give up, to reject, to repudiate, to suppress, to cut off, to jerk out, to proscribe, to reprove; hoahoa, to upset, to destroy. Churchill.

Haho. Outside. Vanaga. Hahoa (ha causative, hoa) to cut, to wound, to hurt. PS Mgv.: tahoa, to make papyrus by beating. Sa.: foa, to chip, to break. To.: foa, to crack, to make an opening. Fu.: foa, to dig, the rent in a mat. Underlying the Nuclear Polynesian significations the primal sense seems to be that of a hole. The Rapanui, a causative, is a clear derivative in the cutting sense; wound and hurt are secondary withing this language. The Mangarevan composite means 'to beat until holes appear', which is a distinctive character of the beaten bast of the paper mulberry in the condition in which it is ready for employment in making tapa. Churchill.

E:56 → Alcyone

... another Alcyone, daughter of Pleione, 'Queen of Sailing', by the oak-hero Atlas, was the mystical leader of the seven Pleiads. The heliacal rising of the Pleiads in May marked the beginning of the navigational year; their setting marked its end when (as Pliny notices in a passage about the halcyon) a remarkably cold North wind blows ...

he ki hokoou mai a Matua kia Hotu Then Matua said to Hotu, 'Launch the canoe [ka hoa te miro], gather [ka too toou] the people, and sail on board the canoe [ka oho.irunga i te miro] to Te Pito O Te Kainga.

Sail on [ka oho] and let children be born [ka hakatama toou] by the many in Te Pito O Te Kainga (i.e., the number of your subjects will increase in the new homeland).

Not one thing [he mee. o toe a etahi] shall remain behind (i.e., everything that is needed will be taken along) when you leave [ana oho koe]!'

ka hoa te miro.ka too toou o te tangata
ka oho.irunga i te miro.ki te pito o te
kainga.ka oho.ka hakatama toou o te piere
tangata.i te pito o te kainga.he mee. o toe a
etahi.ana oho koe.
Tama. 1. Shoot (of plant), tama miro, tree shoot; tama tôa, shoot of sugarcane. 2. Poles, sticks, rods of a frame. 3. Sun rays. 4. Group of people travelling in formation. 5. To listen attentively (with ear, tariga, as subject, e.g. he tama te tariga); e-tama rivariva tokorua tariga ki taaku kî, listen carefully to my words. Tamahahine, female. Tamahine (= tamahahine), female, when speaking of chickens: moa tamahine, hen. Tamâroa, male. Vanaga. 1. Child. P Pau.: tama riki, child. Mgv.: tama, son, daughter, applied at any age. Mq.: tama, son, child, young of animals. Ta.: tama, child. Tamaahine (tama 1 - ahine), daughter, female. Tamaiti, child P Mq.: temeiti, temeii, young person. Ta.: tamaiti, child. Tamaroa, boy, male. P Mgv.: tamaroa, boy, man, male. Mq.: tamaóa, boy. Ta.: tamaroa, id. 2. To align. Churchill. In the Polynesian this [tama na, father in the Efaté language] is distinguished from táma child by the accent tamā or by the addition of a final syllable which automatically secures the same incidence of the accent, tamái, tamana ... Churchill 2.

Kai toe kai tohe etahi, omitted nothing whatsoever (E:13).

he ki a Hotu.ki toona titiro.kia Teke.kia Hotu said to his assistants [ki toona titiro] Teke and Oti, 'Go and take banana shoots, taro seedlings, sections of sugarcane to be planted, yam roots, sweet potatoes with leaves (? rau kumaru), hauhau trees, paper mulberry trees, sandalwood trees, toromiro trees, ferns (riku), rushes, yellow roots, tavari plants, moss (para), and ngaoho plats. Take all of these things [anakenake te mee] (i.e., all varieties of plants) and also grass [te mauku tokoa]!'

 

oti.ka oho.korua ka too mai i te huri maika
i te uru taro.i tepupura toa.i te uhi.i te rau.
kumara.i te hauhau.i te mahute. i te naunau.
i te toromiro. i te riku.i te ngaatu. i te pua.i te
tavari.i te para. i te ngaoho. anakeanake te me(-)
e.ana too mai koe.te mauku tokoa.
Tiro. Mgv.: Spots on linen. Ta.: tiro, to mark. Mq.: tiotioa, blotched, covered with white spots. Titiro, to admire. P Ma.: tiro, to gaze at. Churchill. Vi.: tiro, siro, sisiro, to descend, to go down a steep or hill. Churchill 2.

Pua mouku, grass. Churchill. Uku koku is the name of a dark type of grass, which in earlier times was used to make hats. Barthel 2.

Sa.: malae, the town green. Nukuoro: malae, a cleared space, an open place, a plantation. To.: malae, a gree, a grass plot ... Ha.: malae, smooth (as a plain) ... Ma.: marae, an inclosed place in front of a house. Ta.: marae, the sacred place of worship ... Vi.: mara, a burying place ... In note 261 I have advanced the opinion that malae is in form a conditional derivative of lae. This holds of the signification found in Nuclear Polynesia. The secondary sense which the Tongafiti carried to eastern Polynesia has obscured the lae element; but the sacrosanct content of the marae in the four-godded theology of eastern Polynesia is after all but a logical outgrowth of the Nuclear Polynesian malae as the civic center of social life where god is sole, surpreme - and Lucretian ... Churchill 2.

... What happens after (or happened, or will happen sometime, for this myth is written in the future tense), is told in the Völuspa, but it is also amplified in Snorri's Gylfaginning (53), a tale of a strange encounter of King Gylfi with the Aesir themselves, disguised as men, who do not reveal their identity but are willing to answer questions: 'What happens when the whole world has burned up, the gods are dead, and all of mankind is gone? You have said earlier, that each human being would go on living in this or that world.' So it is, goes the answer, there are several worlds for the good and the bad. Then Gylfi asks: 'Shall any gods be alive, and shall there be something of earth and heaven?' And the answer is: 'The earth rises up from the sea again, and is green and beautiful and things grow without sowing. Vidar and Vali are alive, for neither the sea nor the flames of Surt have hurt them and they dwell on the Eddyfield, where once stood Asgard. There come also the sons of Thor, Modi and Magni, and bring along his hammer. There come also Balder and Hoder from the other world. All sit down and converse together. They rehearse their runes and talk of events of old days. Then they find in the grass the golden tablets that the Aesir once played with ...

13 * 13 - 4 = 165. And 165 - 13 (the white pieces above) = 152 (= 8 * 19) - as in Te Maro 1 when the Sun reached Castor and the Explorers reached the new land.

1

Banana shoots

te huri maika

2

Taro seedlings

te uru taro

3

Sections of Sugarcane

tepupura toa

4

Yam roots

te uhi

5

Sweet potatoes

te rau kumara

6

Hauhau trees

te hauhau

7

Paper Mulberry trees

te mahute

8

Sandalwood trees

te naunau

9

Toromiro trees

te toromiro

10

Ferns

te riku

11

Rushes

te ngaatu

12

Yellow roots

te pua

13

Tavari plants

te tavari

14

Moss

te para

15

Nga Oho plants

te ngaoho

16

Grass

te mauku tokoa

E:57

... The original story was by Diogenes Laertius, an Epicurean philosopher circa early half third century, in his book On the Lives, Opinions, and Sayings of Famous Philosophers. The story is in Chapter ten in his section on the Seven Sages, who were the precursors to the first philosophers. The sage was Epimenides. Apparently Epimenides went to sleep in a cave for fifty-seven years. But unfortunately, 'he became old in as many days as he had slept years'. Although according to the different sources that Diogenes relates, Epimenides lived to be one hundred and fifty-seven years, two hundred and ninety-nine years, or one hundred and fifty-four years. A similar story is told of the Seven Sleepers of Ephesus, Christian saints who fall asleep in a cave while avoiding Roman persecution, and awake more than a century later to find that Christianity has become the religion of the Empire ...

he ki hokoou te ariki a Hotu.kia Teke.he mee Then King Hotu said to Teke, 'Don't forget the four-legged animals (manu vae eha - 'birds with four legs'), also [tokoa] pigs (? kekepu), chickens, and birds.'
o rehu te manu vae eha.te kekepu tokoa
te moa tokoa.te manu tokoa.
Rehu. 1. Dust. P Mgv.: rehu, a cinder, coal, ashes. Mq.: éhuahi, ashes. Ta.: rehu, ashes, soot, any powder. 2. To omit, to forget, to faint. Rehurehu, to omit, omission, lost to sight. Hakarehu, to surprise. Rehua, unintelligible. Churchill. Mgv.: rehurehu, from early dawn to mid morning. Ta.: rehurehu, twilight. Mq.: ehuehu, id. Churchill. Mq.: ehu, to fall in bits. Ma.: rehu, to split off in chips. Ehua, Ehuo, a large constellation. Ma.: rehua, a star or planet, probably Jupiter. Churchill.

Keke. To go down after reached its zenith (of the sun): he-keke te raá. Kekeé, to be lying on the ground, partly above it, to stick out: ma'ea ke'e ke'e, stones sticking out of the ground. Kékekéke, to rustle, to creak: ku-kekekeke-áte hare i te to kerau, the house creaked in the wind. Kekepu, animal mentioned in ancient traditions, the flesh of which was eaten in Hiva (also kepukepu). Kekeri, to feel an indisposition of the stomach or the bowels: he-kekeri te manava. Kekeú, shoulder (according to others, shoulder-blade); used also for 'arm'. Vanaga. Keke (ke), other, distinct, special; hikohiko keke, hide-and-seek; kekee (ke), irregular, uneven, rough; ke avai, a superlative expression; hinihini ke avai, ancient; ika ke avai, abuse; kori ke avai, abuse; maori ke avai, skilful, handy; pipiro ke avai, disgusting odor; tupu ke avai, of swift growth; ua ke avai, a shower of rain. Keekee; niho keekee, long protruding teeth. Churchill. Pau.: keke, armpit. Mgv.: keke, id. Ta.: ee, id. Mq.: kaáke, id. Ma.: keke, id. Churchill. Mgv.: keke, to praise, to felicitate. Sa.: 'e'e, to pay respect to. Ha.: ee, caressing, kind. Kekei, sharp, harsh, of the voice. To.: keke, to bleat. Ha.: eeina, to creak, to grate. Churchill.

"At the time of the immigration, Hotu Matua brought with him an animal that had short front legs and fat, high buttocks ..." (The Eighth Land, p 141.)

... The etymology of kangaroo is not known, which allows me to imagine a connection with Tagaroa (Kanaloa). The Polynesians surely visited Australia on several occasions and the striking pocket (little sack) on the front side of the man-sized kangaroos (standing on 2 legs just like men), must have stayed in their memories. Nothing on land can be more illustrative of how life must have begun inside a dark sack (taga) ...

he ki hokoou te ariki a Matua.kia Hotu. Then King Matua said to Hotu, 'You must not forget [he mee o rehu] the flies [te takaure] when you take along (all the things that are necessary) and sail off.

If you forget the flies [ana rehu i a koe te takaure], the multitude (piere) of the people will disappear [he ngaro tou piere]. When you reach the land [ana tomo ki runga.ki tou kainga] to which you are travelling [ena koe ka oho], it will be over quickly (?) for the multitude of the people.

When the flies die [ana moko te ihu o te takaure], the human population dies too [he moko tokoa te ihu o tou piere tangata].'

he mee o rehu i a koe te takaure.ana mau ana oho.
koe.ana rehu i a koe te takaure.he ngaro tou piere.
tangata.ana tomo ki runga.ki tou kainga ena koe
ka oho. ena ā ku mami ana tou piere.tangata.
ana moko te ihu o te takaure.he moko tokoa te
ihu o tou piere tangata.
I te ahiahi-ata he garo te raá ki raro ki te vai kava. In the evening the sun disappears under the sea.

Ihu. 1. Nose; ihu more, snub nose, snub-nosed person. 2. Ihuihu cape, reef; ihuihu - many reefs, dangerous for boats. 3. Ihu moko, to die out (a family of which remains only one male without sons); koro hakamao te mate o te mahigo, he-toe e-tahi tagata nó, ina aana hakaara, koîa te me'e e-kî-nei: ku-moko-á te ihu o te mahigo, when the members of family have died and there remains only one man who has no offspring, we say: ku-moko-á te ihu o te mahigo. To disappear (of a tradition, a custom), me'e ihu moko o te tagata o te kaiga nei, he êi, the êi is a custom no longer in use among the people of this island. 4. Eldest child; first-born; term used alone or in conjunction with atariki. Vanaga. 1. Nose, snout, cape T (iju G). Po ihuihu, prow of a canoe. P Pau.: ihu, nose. Mgv.: ihu, nose; mataihu, cape, promontory. Mq., Ta.: ihu, nose, beak, bowsprit. Ihupagaha, ihupiro, to rap on the nose, to snuffle. 2. Mgv.: One who dives deep. Ta.: ihu, to dive. Churchill. Sa.: isu, nose, snout, bill. Fu., Fakaafo, Aniwa, Manahiki: isu, the nose. Nuguria; kaisu, id. Fotuna: eisu, id. Moiki: ishu, id. To., Niuē, Uvea, Ma., Ta., Ha., Mq., Mgv., Pau., Rapanui, Tongareva, Nukuoro: ihu, id. Rarotonga: putaiu, id. Vaté: tus, id. Viti: uthu, nose. Rotumā: isu, id. ... usu and ngusu ... serve as transition forms, usu pointing to isu the nose in Polynesia and ngusu to ngutu the mouth, which is very near, nearer yet when we bear in mind that ngutu the mouth is snout as well and that isu the nose is snout too ... Churchill 2.

... From a religious point of view, the high regard for flies, whose increase or reduction causes a similar increase or reduction in the size of the human population, is interesting, even more so because swarms of flies are often a real nuisance on Easter Island, something most visitors have commented on in vivid language. The explanation seems to be that there is a parallel relationship between flies and human souls, in this case, the souls of the unborn. There is a widespread belief throughout Polynesia that insects are the embodiment of numinous beings, such as gods or the spirits of the dead, and this concept extends into Southeast Asia, where insects are seen as the embodiment of the soul ...

... Men's spirits were thought to dwell in the Milky Way between incarnations. This conception has been handed down as an Orphic and Pythagorean tradition fitting into the frame of the migration of the soul. Macrobius, who has provided the broadest report on the matter, has it that souls ascend by way of Capricorn, and then, in order to be reborn, descend again through the 'Gate of Cancer' ...

he ki hokoou te ariki a Hotu.kia Teke. raua ko Then King Hotu said to Teke and Oti [raua ko oti], 'You two will forget [hoki ku ngaro] what I have said [ana te ki] (i.e., you will keep it a secret)?' Teke answered [he hakahoki], 'Yes! [ee]'
oti. hoki ku ngaro ana te ki nei eko rua aruru(-)
a.he hakahoki mai a Teke.ee.he ki hokoou mai
te ariki a Matua.kia Hotu.ana oho koe e too Again King Matua spoke to Hotu, 'When you leave you shall take the prisoners (tangata kopu) along to work the land!'
tokoa.te tangata kopu.mo keukeu o tou kainga
Keu. Communal enterprise, work done in common: mo te keu. for the work done in common (for instance: collecting food mo te keu, to give to the helpers). Keukeu: 1. To work; to work long and steadily: he-keukeu te aga; tagata keukeu henua, farmer. 2. To get ready, e.g. for a trip: ka-keukeu koe, ki oho tâtou. get ready, we are going; ka-keukeu ki turu ki tai, ki hî, get ready for going down to the sea, to fish. 3. To approach (of rain): he-keukeu te ûa. Vanaga.