next page previous page table of contents home

North of the equator moving clockwise means moving from left to right with the Sun - i.e. looking south - whereas south of the equator the Sun will be perceived to move counterclockwise from east to west (when looking north towards the equator). When Makoi made his one-day cycle around the island he moved clockwise withershins.

Before Makoi went to Rano Raraku (29) he therefore had visited Tongariki (28), not far from Hanga Takaure:

... The brothers had no idea what Maui was up to now, as he paid out his line. Down, down it sank, and when it was at the bottom Maui lifted it slightly, and it caught on something which at once pulled very hard. Maui pulled also, and hauled in a little of his line. The canoe heeled over, and was shipping water fast. 'Let it go!' cried the frightened brothers, but Maui answered with the words that are now a proverb: 'What Maui has got in his hand he cannot throw away.' 'Let go?' he cried. 'What did I come for but to catch fish?' And he went on hauling in his line, the canoe kept taking water, and his brothers kept bailing frantically, but Maui would not let go. Now Maui's hook had caught in the barge-boards of the house of Tonganui, who lived at the bottom of that part of the sea and whose name means Great South; for it was as far to the south that the brothers had paddled from their home. And Maui knew what it was that he had caught, and while he hauled at his line he was chanting the spell that goes: O Tonganui / why do you hold so stubbornly there below? // The power of Muri's jawbone is at work on you, / you are coming, / you are caught now, / you are coming up, / appear, appear. // Shake yourself, / grandson of Tangaroa the little. The fish came near the surface then, so that Maui's line was slack for a moment, and he shouted to it not to get tangled. But then the fish plunged down again, all the way to the bottom. And Maui had to strain, and haul away again. And at the height of all this excitement his belt worked loose, and his maro fell off and he had to kick it from his feet. He had to do the rest with nothing on ...

 

28  ko tongariki a henga eha tunu kioe hakaputiti.ai

Hega. Hegahega, reddish, ruddy. Hehega, to dawn; ki hehega mai te raá, when the sun rises. Vanaga. Hehegaraa, sunrise. PS Sa.: sesega, to be dazzled as by the sun. Fu.: sega, the beginning of daybreak. Niuē: hegahega, the red light or rays at sunset. Viti: sesē, to dawn. Churchill.

Kiore. Rat. Vanaga. Rat, mouse; kiore hiva, rabbit. P Pau., Mgv.: kiore, rat, mouse. Mq.: kioē, íoé, id. Ta.: iore, id. Churchill.

Ti. 1. Liliacea (Cordyline fruticosa); its long, thick root, cooked in the earth oven, is deliciously sweet. 2. To bend down to allow someone to climb on one's back to be carried (haha); he-ti-atu a Kaiga i te tua ivi, he-haha-mai Huri Avai, Kaiga bent his back and Huri Avai climbed on his shoulders. Vanaga. 1. Dracæna. P Mgv., Mq., Ta.: ti, id. 2. Tea. Churchill.

ka haka punenenene henua mo opoopo o tau kioe

Presumably tau kioe referred to the season of the 'Dark Water Rat':

... In China, with Capricornus, Pisces, and a part of Sagittarius, it [Aquarius] constituted the early Serpent, or Turtle, Tien Yuen; and later was known as Hiuen Ying, the Dark Warrior and Hero, or Darkly Flourishing One, the Hiuen Wu, or Hiuen Heaou, of the Han dynasty, which Dupuis gave as Hiven Mao. It was a symbol of the emperor Tchoun Hin, in whose reign was a great deluge; but after the Jesuits came in it became Paou Ping, the Precious Vase. It contained three of the sieu, and headed the list of zodiac signs as the Rat, which in the far East was the ideograph for 'water', and still so remains in the almanacs of Central Asia, Cochin China, and Japan ...

December solstice
8 South Dipper φ Sagittarii (?) Unicorn (284.0) Dec 30 (364)
9 Ox / Herd Boy β Capricornii (Dabih) Buffalo (308.0) Jan 23 (388)
10 Girl ε Aquarii (Albali) Bat (314.8) Jan 29 (394)
11 Emptiness β Aquarii (Sadalsud) Rat (325.9) Feb 9 (405)
12 Rooftop α Aquarii (Sadalmelik) Swallow (334.6) Feb 18 (414)
13 House α Pegasi (Markab) Pig (349.5) Mar 5 (429)

March equinox

29  ko te rano a raraku.

Rano. Volcano; crater and lake of a volcano; i-agataiahi i-hopu-ai i te rano, yesterday I bathed in the lake of the volcano. Vanaga. In Nuclear Polynesian the sense is specialized, the waters of birth being recorded in Samoa and Futuna, and in every case the word refers to the rinsing off of sea water. To wash away the salt water is not only for appearance sake in the tropical Pacific. The sea has a high degree of salinity and the salt crystals are not only the clearly visible signs of an unkempt habit when they glisten upon the brown skins, but they are uncomfortable as well. This use stamps upon lanu a sense in which the fact that it is fresh water is more prominent than the water sense. Churchill 2.

Rara. Mgv.: a branch of a tree. Ta.: rara, id. Mq.: rara, small branches. Sa.: lala, id. Ma.: rara, id. Churchill.

"The famous mountain of sculptors' workshops is given the name 'the crater (lake)' and the personal addition Raraku - 'to scratch (earth)' - wordplay for the unearthing of the quarries?..." (The Eighth Island)

But in the rongorongo texts time runs from left to right as the Sun moves during the days north of the equator (or as the Moon moves across the sky in the nights south of the equator) and therefore Hanga Takaure had to come after Rano Raraku.

Central 'water rats' (kiore) appear in the C text around the station of Hanga Takaure and in Cb6-1 (at the Chinese Rat) we will recognize the same type of sign as in Cb9-1:

84
Cb6-1 (116 = 4 * 29) Cb9-1 (593 → 59 * 3 = 177)
E haga o tere hia - te manu manu gutu pao hia - tagata te marama
Cb6-1 (508 = 392 + 116) Cb6-2 Cb6-3 (118 = 4 * 29½) Cb6-4
CLOSE TO THE FULL MOON:

Star-25 (Horse) / ANA-HEU-HEU-PO-5 (Pillar where debates were held)

ALPHARD (The Horse) = α Hydrae (142.3), ω Leonis (142.6), τ¹ Hydrae (142.7)

Al Tarf-7 (The End)

ψ Velorum (143.3), ALTERF = λ Leonis, τ² Hydrae (143.4), ξ Leonis (143.5)

*102.0 = *143.4 - *41.4

A Hydrae (144.1)

VEGA (α Lyrae)

UKDAH (Knot) = ι Hydrae (145.4), κ Hydrae (145.5), SUBRA = ο Leonis (145.8)

*104.0 = *145.4 - *41.4 (= *288 - *184)

The Knot (Ukdah)
"June 30 "July 1 2 3
HELIACAL STARS:

Al Sa'd al Su'ud-22 (Luckiest of the Lucky) / Emptiness-11 (Rat)

TSIN = 36 Capricorni (325.2), ALPHIRK (The Flock) = β Cephei (325.7), SADALSUD = β Aquarii, ξ Gruis (325.9)
no star listed (326)

CASTRA = ε Capricorni (327.2), BUNDA = ξ Aquarii (327.5)

SIRIUS (α Canis Majoris)

Mahar sha hi-na Shahū-26 (Western One in the Tail of the Goat)

NASHIRA = γ Capricorni (328.0), ν Oct. (328.3),  AZELFAFAGE = π¹ Cygni, κ Capricorni (328.7)
BUNDA (Foundation) / KAKKAB NAMMAΧ (Star of Mighty Destiny)
ihe tamaiti kotia - te hokohuki kava haati kiore te hokohuki kua tu te rau hei te moko - te hokohuki

Tia. (Tiha G) .To sew. T Mgv.: tia, to prick, to pierce, to stick in. Churchill. Ta.: tia, the lower belly. Mq.: tia-kopu, pubes. Ma.: tia, the lower abdomen. Tiahonu, to piece together. Mq.: tuhonu, to mend, to patch. Ma.: tuhonu, to join. Churchill. Mq.: tiaha, drinking cup. Ha.: kiaha, a cup, a mug. Tikao, to dig out, to disembowel. Ma.: tikaro, to dig out of a hole. Churchill. KIA. s. Haw., pillar or inner post of a house supporting the roof, any kind of pillar or post, a mast of a vessel; kia-aina, a supporter of the land, a governor of a province. Marqu., tia, id. Sam., ti'a, the stick used in tanga-tia, a man's head (abusively); tia-pula, taro-tops cut off for planting. Sunda, tihang. Mal., tiang, a pillar. Greek, κιων, a pillar, support of the roof, the identical sense of the Polynesian usage of the word. Liddell and Scott give no etymology or connections of κιων. (Fornander)

Cb6-5 (146 + 366) Cb6-6 (11 * 11) Cb6-7 (392 + 122) Cb6-8 Cb6-9 Cb6-10 Cb6-11
CLOSE TO THE FULL MOON:

Rishu A.-13 (Head of the Lion)

ψ Leonis (146.4), RAS ELASET AUSTRALIS = ε Leonis (146.6)

*105.0 = *146.4 - *41.4
VATHORZ PRIOR = υ Carinae (147.9)

υ¹ Hydrae (148.4), RAS ELASET BOREALIS (Northern Head of the Lion) = μ Leonis (148.7)

*107.0 = *148.4 - *41.4
TSEEN KE (Heaven's Record) = φ Velorum (149.9) ν Leonis (150.1), π Leonis (150.6) υ² Hydrae (151.8)

Al Jabhah-8 (Forehead) / Maghā-10 (Bountiful) / Sharru-14 (King)

10h (152.2)

AL JABHAH = η Leonis (152.4), REGULUS (Little KIng) = α Leonis (152.7)

*111.0 = *152.4 - *41.4
Aug 14 15 (227) 16 17 18

19

20
'July 18 19 (200) 20 21 22 23 24
"July 4 5 6 7 (188) 8 9 TE ANAKENA 10

... They took their provisions with them, carrying them on their shoulders, went on, and reached Te Pou. They made camp and slept in Te Pou on the tenth day of the month of July ('Anakena') ... (E:22)

HELIACAL STARS:

Arkat sha hi-na Shahū-27 (Eastern One in the Tail of the Goat)

ENIF (The Nose) = ε Pegasi, ERAKIS = μ Cephei (329.2), 46 CAPRICORNI, JIH (the Sun) = κ Pegasi (329.3), ι Piscis Austrini (329.4), λ Capricorni (329.6), ν Cephei (329.7), DENEB ALGIEDI δ Capricorni (329.8)

*288.0 = *329.4 - *41.4
θ Piscis Austrini (330.1), λ Oct. (330.7)

KUH (Weeping) = μ Capricorni (331.4), γ Gruis (331.5)

*290.0 = *331.4 - *41.4
no star listed (332)

η Piscis Austrini (333.4)

*292.0 = *333.4 - *41.4

22h (334.8)

KAE UH (Roof) = ο Aquarii (334.0), AL KURHAH (White Spot) = ξ Cephei (334.4), SADALMELIK (Lucky King) = α Aquarii, AL DHANAB (The Tail) = λ Gruis (334.6), ι Aquarii, ν Pegasi (334.7)

*293.0 = *334.4 - *41.4
ι Pegasi (335.0), ALNAIR (The Bright One) = α Gruis (335.1), μ Piscis Austrini, υ Piscis Austrini (335.3), WOO (Pestle) = π Pegasi (335.7), BAHAM = θ Pegasi, τ Piscis Austrini (335.8)

July 4 is the 185th day of the year (186th in leap years) in the Gregorian calendar. There are 180 days remaining until the end of the year. The Aphelion, the point in the year when the Earth is farthest from the Sun, occurs around this date ...

1776 (= 4 * 444) AD was a leap year and therefore July 4 was not day 185 but day 186.

... Ira grew angry and quarreled [he kakai] with Makoi. He said the following (to him): 'You did not pay attention, last-born, and you did not [tae] give the (full) name. This is how it should be [Penei]: the Manavai of Hau Maka of Hiva, in memory (mo aringa ora) of the father, of his dream soul'. Makoi replied, 'In Hiva the land belongs to him - the land here is mine, not his [tae oona]!' (E:21)

tu te rau hei ku hakahonui raua kiore hokohuki te rau hei te moko e te hokohuki
Cb6-12 Cb6-13 → 183 Cb6-14 Cb6-15 Cb6-16 Cb6-17 Cb6-18
CLOSE TO THE FULL MOON:
"July 11 (192) 12 13 *115 → HIRO 15 16 17
HANGA TAKAURE

Barthel (The Eighth Island, p. 82):

"Tongariki, the important cult place in the bay of Hanga Nui, which was permanently destroyed by the tidal wave of 1960, has an additional name that is difficult to understand. Henga ('the one who is red' ?) was the fifth master of the ancient king Oto Uta, and, as such, responsible for matters relating to the sky (in its morning aspect?).

E:2

ko oto uta

ariki motongi

1

ko tangaroa.a oto uta

ariki motongi

2

ko tiki hati.a tangaroa

ariki motongi

3

ko roroi.a tiki hati

ariki motongi

4

ko tuu kumā.a roroi

ariki motongi

5

ko ataranga.a tuu kumā

ariki motongi

6

ko harai.a ataranga

ariki motongi

7

ko taana.a harai

ariki motongi

8

ko matua.a taana

ariki motongi

9

ko hotu.a matua

ariki motongi

10

ko oto uta (ariki motongi 1):

ko moe hiva

ariki maahu

1

ko tuku maura

ariki maahu

2

ko ngerani

ariki maahu

3

ko po

ariki maahu

4

ko henga

ariki maahu

5

... The names in Manuscript E are designed to carry meaning (or rather meanings). Obviously, for instance, we can imagine a progression in time from 'sleeping in Hiva' (ko moe hiva) to the red colour of awakening at dawn (ko henga) ...

'Four prepare the rat (to be eaten)' [eha tunu kioe] includes an inserted text segment. Insertions of this kind will occur more frequent from now on. The rat is scorched (? hakaputiti) and then cleaned (? hakapunenenene).

Tunu. To cook, to fry; hare tunukai, kitchen. P Mgv.: tunu, id. Ta.: tunu, to roast, to boil, to cook. Churchill. ... Sinu and sunu have shown senses which imply contact with the naked fire, and that idea is largely predominant in tunu, as exemplified by the definitions of toasting, roasting, broiling, cooking on embers. Disregarding the instances in which the word is rendered by our general verb to cook we shall examine the exceptions to this naked flame sense. It is used of boiling in Samoa, Futuna, Niuē, and Tahiti. It is significant that not one of these peoples had taken so much as the first step in fictile art, and such heating of water as was needed was performed by dropping hot stones into the water in a wooden bowl ... Churchill 2.

All this happens in a 'land (where it is good) to eat this rat with smacking noises' [henua mo opoopo o tau kioe]. This could mean a land where food is abundant, since the Polynesian rat was a favorite food (of the people) (ME:19).

Pokopoko: 1. Womb. PS Sa.: po'opo'o, clitoris. Mq.: pokopoko, pudendum muliebre. 2. Pokopoko vae, footprints. 3. Concave, deep, ditch, mysterious; pokopoko ihu, nostril (Ta.: poópoó ihu); pokopoko ke, fathomless; pokopoko taheta, concave. Hakapokopoko, to deepen. Chuchill.

Popo. 1. To put something into something else, for instance, stones in a boat before going fishing. 2. To enter, to go in; he-popo-mai kiroto ki te hare, he enters the house. 3. Bundle, bag made of leaves; to make a bundle, a parcel, to leave something in a bundle, a parcel. Pôpo: ball; to make small balls: kete pôpó ki'ea, small basket with balls of coloured earth. Popohaga, to dawn; he-popohaga, dawn breaks (one does not say: i te popohaga, but: i te po-á). Vanaga. 1. Waves which strike one another. P Pau.: po-karakara, to strike the hands together. Mgv.: po-kara, to clap the hands loudly and gently in alternation. Ta.: popo, to clap the hands. 2. To wrap up, to bundle, to preserve, to put in safety. Pau.: hakapopo, to make into a ball. Mgv.: popo, to take care of a fish net. 3. Pau.: popo, ball, sphere. Mgv.: popo, ball. Ta.: popo, id. Mq.: popo, id. Ha.: popo, id. Popohaga, morning; popohaga atatehe, id. Mq.: popoui, id. Popokai (popo 2 - kai 4): hare popokai, store-house. Popopopo, to deteriorate. P Mgv.: popopopo, entirely rotten, decayed. Mq.: popo, worm-eaten, decayed. Poporakau (popo 2 - rakau 2) store, warehouse. Churchill.

Somewhat puzzling is the text of an ancient song with the line ko tongariki a papa tata ika (Campbell 1971:259), 'Tongariki, donde se lavaban los cuerpos de las victimas'). Either we are dealing here with a contamination from the  preceding additional names for Hanga Nui, or the symbol of the rat has the same meaning as the symbol of the fish ('rat' for those killed in a blood feud, compare the heva motif, and 'fish' for those killed during battle?)

kai

ika

North of the equator the symbol of the fish means death (cfr 'going down to the fishes'), whereas the symbol of the rat should mean returning up onto land again (to life) - because splashing water droplets will vivify the dry and barren Mother Earth. The sitting figure in the kai type of glyph is, I guess, splashing water from his cupped hand into his mouth - i.e. he is not eating (kai) but drinking (unu) in Polynesian fashion.

Tata. 1. To wash something. 2. To go; he-tata-mai, to come, to appear, to show up. Vanaga. Tátá - see . Vanaga. 1. Agony, severe pain, apparent death. 2. Next, proximity; hakatata, to bring close together. 3. To strike; tata ei taura, to flog, to lash. 4. To wash, to clean, to soap, to rinse. 5. To appear, to approach, to advance, to present; hakatata, to advance, to propose, to accost. Churchill.

Ika. 1. Fish. 2. In some cases, animal in general: îka ariga koreh[v?]a, animal with the face of a koreva fish (name given to horses when they arrived on the island, because of the resemblance of their heads with that of a koreva). 3. Victim (wounded or killed), enemy who must be killed, person cursed by a timo and destined to die; îka reirei, vanquished enemy, who is kicked (rei). 4. Corpse of man fallen in war. Vanaga. 1. Fish, animal; ika rere, flying fish; ivi ika, fishbone; mata ika, pearl. P Pau., Mgv., Mq.: ika, fish. Ta.: ia, id. 2. Prey, victim, sacrifice; ika ke avai mo, abuse; hakarere ki te ika, to avenge. T Mgv.: ikaiara, to quarrel; ikatamamea, to be angry because another has handled one's property. Mq.: ika, enemy, what causes horror. Ma.: ika, the first person killed in a fight. Mangaia: ika, a victim for sacrifice. 3? matamata ika, snow. Ikahi, to fish with a line, to angle. Mq.: ikahi, id. Ikakato, to go fishing. Ikakohau, to fish with a line, to angle. Ikapotu, cape, end of a voyage, destination; ikapotu hakarere, to abut, to adjoin; topa te ikapotu, id.; tehe oho te ikapotu, id.; mei nei tehe i oho mai ai inei te ikapotu, as far as, to. Ikapuhi, to fish with a torch. Mq.: ikapuhi, id. Churchill.

Heva. To get upset, to become temporarily estranged because of a violent internal pain; to be madly keen, passionately fond of. Ga heva te va'e ihi, spread-leg devotee (insulting term for 'woman'). Vanaga. (eva). To be delirious, to rave, absurd (eheva, heva, heheva). T Mgv.: eva, heva, frenzied, delirious; stiff, said of a sick person; aeva, like a madman. Mq.: eva, to be confused, perplexed. Ta.: hevaheva, beside oneself. Churchill.

... Io dwelt within the breathing-space of immensity. // The universe was in darkness, with water everywhere. // There was no glimmer of dawn, no clearness, no light. And he began by saying these words,

That he might cease remaining inactive:

'Darkness, become a light-possessing darkness.' And at once a light appeared. He then repeated these self-same words in this manner,

That he might cease remaining inactive:

'Light, become a darkness-possessing light.' And again an intense darkness supervened. Then a third time He spake, saying:

'Let there be one darkness above. Let there be one darkness below. Let there be a darkness unto Tupua. Let there be a darkness unto Tawhito. A dominion of light. A bright light.' And now a great light prevailed.

Io then looked to the waters which compassed him about, and spake a fourth time, saying: 'Ye waters of Tai kama, be ye separate. Heaven be formed.' Then the sky became suspended. 'Bring forth thou Te Tupua horo nuku.' And at once the moving earth lay stretched abroad ...

Kio. 1. Defeated; one who has taken refuge in a house or in a cave. 2. To come out a winner, to win, to be victorious in war, in a quarrel, in a race: ku-kio-á te taûa i a Miru, the war was won by the Miru; ku-kio-á te toru vaka, the third boat won. Kiokio, to smell of smoke, to smell smoky (of food). Vanaga. 1. Stick wherewith to rake things into a heap. 2. Slave, servant, inferior, of low estate, husbandsman. Hakakio, to enslave, to reduce to subjection; tagata hakakio, master. Mgv.: kio, a servant, slave, tiller of the soil. 3. To discourage; also kioa. Kiokio, foul smelling smoke. Mgv.: kio, kiohe, to extinguish, to put out a light. 4. Pau.: kiokio, to chirp. Mgv.: kio, id. Ta.: ioio, to cry, said of a baby. Mq.: kiokio, to chirp. Sa.: 'io, id. Ha.: ioio, id. 5. Mgv.: kio, little, small, said of birds and animals. Mq.: kio, young of birds. 6. Mgv.: kiokio, a fish. Mq.: kiokio, id. 7. Mq.: kio, said of women and children who run away to the mountain shelters in time of war. Ha.: kio, to flee, to hasten away in fear. Churchill. Hakakio, festival of thanksgiving. Barthel 2.

Immediately after Hanga Takaure the Explorers went to Hanga Hoonu:

kua tupu te mea ke kotîa hia te kava tu

Tia. (Tiha G) .To sew. T Mgv.: tia, to prick, to pierce, to stick in. Churchill. Ta.: tia, the lower belly. Mq.: tia-kopu, pubes. Ma.: tia, the lower abdomen. Tiahonu, to piece together. Mq.: tuhonu, to mend, to patch. Ma.: tuhonu, to join. Churchill. Mq.: tiaha, drinking cup. Ha.: kiaha, a cup, a mug. Tikao, to dig out, to disembowel. Ma.: tikaro, to dig out of a hole. Churchill. KIA. s. Haw., pillar or inner post of a house supporting the roof, any kind of pillar or post, a mast of a vessel; kia-aina, a supporter of the land, a governor of a province. Marqu., tia, id. Sam., ti'a, the stick used in tanga-tia, a man's head (abusively); tia-pula, taro-tops cut off for planting. Sunda, tihang. Mal., tiang, a pillar. Greek, κιων, a pillar, support of the roof, the identical sense of the Polynesian usage of the word. Liddell and Scott give no etymology or connections of κιων. (Fornander)

Cb6-19 Cb6-20 Cb6-21 (136) (365 + 137 = 529) Cb6-23 → 6 * 23 = 186
CLOSE TO THE FULL MOON:
"July 18 19 (200) TE ANAKENA 20 21 22 / 7 → π
φ Hydrae (160.3) no star listed (161) VATHORZ POSTERIOR = θ Carinae (162.1), PEREGRINI = μ Velorum, η Carinae (162.6) ν Hydrae (163.1) no star listed (164)

ALTAIR (α Aquilae)

... This [η Carinae] is one of the most noted objects in the heavens, perhaps even so in almost prehistoric times, for Babylonian inscriptions seem to refer to a star noticeable from occasional faintness in its light, that Jensen thinks was η. And he claims it as one of the temple stars associated with Ea, or Ia, of Eridhu, the Lord of Waters, otherwise known as Oannes, the mysterious human fish and greatest god of the kingdom.

HANGA HOONU

... On the eighteenth day of the month of July (Anakena) they went on from Hanga Takaure. They climbed uphill, went on, and reached Poike. When they arrived, they looked around and named (the place) 'Poike A Hau Maka'. They climbed uphill, went on, and reached Poike. When they arrived, they looked around and named (the place) 'Poike A Hau Maka'. They climbed up farther to Pua Katiki. When they arrived there, they looked around and named (the place) 'Pua Katiki A Hau Maka'. They came down from the height, from the mountain, from Pua Katiki, and reached Maunga Teatea. They looked around and gave the name 'Maunga Teatea A Hau Maka'. They all descended, they all came down from Pua Katiki. They reached Mahatua, saw it, looked around, and gave the name 'Mahatua A Hau Maka'. Then they went on and came to Taharoa. They saw it, looked around, and gave the name 'Taharoa A Hau Maka'.

Again they went on and reached Hanga Hoonu. They saw it, looked around, and gave the name 'Hanga Hoonu A Hau Maka'. On the same day, when they had reached the Bay of Turtles, they made camp and rested. They all saw the fish that were there, that were present in large numbers - Ah! Then they all went into the water, moved toward the shore, and threw the fish (with their hands) onto the dry land. There were great numbers (? ka-mea-ro) of fish. There were tutuhi, paparava, and tahe mata pukupuku. Those were the three kinds of fish.

After they had thrown the fish on the beach, Ira said, 'Make a fire and prepare the fish!' When he saw that there was no fire, Ira said, 'One of you go and bring the fire from Hanga Te Pau!' One of the young men went to the fire, took the fire and provisions (from the boat), turned around, and went back to Hanga Hoonu. When he arrived there, he sat down. They prepared the fish in the fire on the flat rocks, cooked them, and ate until they were completely satisfied. Then they gave the name 'The rock, where (the fish) were prepared in the fire with makoi (fruit of Thespesia populnea?) belongs to Ira' (Te Papa Tunu Makoi A Ira). They remained in Hanga Hoonu for five days. On the twenty-third day of the month of July ('Anakena'), they reached Rangi Meamea ...

kiore
Cb6-24 (392 + 139 = 531 = 18 * 29½)
CLOSE TO THE FULL MOON:

Wings-27 (Snake → stream of water)

η Octans (165.4), ALKES (Shallow Basin) = α Crateris (165.6)

*124.0 = *165.4 - *41.4
Sept 2 (245 = 80 + 165)
TE ANAKENA 23 (166 + 38)
RANGI MEAMEA

A 4th and final kiore came 4 days later, but not named so by Metoro when he read the text for Bishop Jaussen on Tahiti:

tu te ika te moko e te hokohuki kua tupu te kihikihi ku kikiu te henua Te hokohuki te moko

Kihikihi, lichen; also: grey, greenish grey, ashen. Vanaga. Kihikihi, lichen T, stone T. Churchill. The Hawaiian day was divided in three general parts, like that of the early Greeks and Latins, - morning, noon, and afternoon - Kakahi-aka, breaking the shadows, scil. of night; Awakea, for Ao-akea, the plain full day; and Auina-la, the decline of the day. The lapse of the night, however, was noted by five stations, if I may say so, and four intervals of time, viz.: (1.) Kihi, at 6 P.M., or about sunset; (2.) Pili, between sunset and midnight; (3) Kau, indicating midnight; (4.) Pilipuka, between midnight and surise, or about 3 A.M.; (5.) Kihipuka, corresponding to sunrise, or about 6 A.M. ... (Fornander)

Kikiu. 1. Said of food insufficiently cooked and therefore tough: kai kikiu. 2. To tie securely; to tighten the knots of a snare: ku-kikiu-á te hereíga, the knot has been tightened. 3. Figuratively: mean, tight, stingy; puoko kikiu. a miser; also: eve kikiu. 4. To squeak (of rats, chickens). Kiukiu, to chirp (of chicks and birds); to make short noises. The first bells brought by the missionaries were given this name. Vanaga. Kiukiu (kikiu). 1. To resound, to ring, sonorous, bell, bronze; kiukiu rikiriki, hand bell; tagi kiukiu, sound of a bell; kikiu, to ring, the squeeking of rats; tariga kikiu, din, buzzing; hakakiukiu, to ring. Mgv.: kiukiu, a thin sound, a soft sweet sound. 2. To disobey, disobedience; mogugu kiukiu, ungrateful; ka kikiu ro, to importune. Churchill.

Cb6-25 Cb6-26 Cb6-27 Cb6-28 Cb6-29 (144) Cb7-1 Cb7-2
CLOSE TO THE FULL MOON:

ANA-TIPU-4 (Upper-side-pillar - where the guards stood)

MERAK (Loin, not Lion) = β Ursae Majoris (166.2), DUBHE (Bear) = α Ursae Majoris (166.7)

11h (167.4)

χ Leonis, χ¹ Hydrae (167.1), χ² Hydrae (167.3)

*167.4 - *41.4 = *126.0
AL SHARAS (The Ribs) = β Crateris (168.6)

Al Zubrah-9 (Mane) / Purva Phalguni-11 (First Reddish One - Fig Tree)

ZOSMA (Girdle, not Belt) = δ Leonis (169.2), COXA (Hips) = θ Leonis (169.4)

*169.4 - *41.4 = *128.0
φ Leonis (170.0), ALULA (First Spring of the Gazelle) = ξ, ν Ursae Majoris (170.5), LABRUM = δ Crateris (170.6) σ Leonis (171.1), λ Crateris (171.6), ι Leonis, ε Crateris (171.9)

γ Crateris,  π Centauri (172.0), κ Crateris (172.5), τ Leonis (172.8)

GREDI (α Capricorni)

... God created Eve from one of Adam's ribs and therefore I at first tried to translate the female (β) star name Al Sharas with The Rib. Although according to Allen this star was plural: '... β ... was one of Al Tizini's Al Sharāsīf, the Ribs, - i.e. of the Hydra, - and the first of the set.' Adam had, as I remember it, another wife before Eve, viz. Lilith ...

OROMANGA

... They all sat down and rested [on the plain of Oromanga], when suddenly they saw that a turtle had reached the shore and had crawled up on the beach. He [Ira] looked at it and said, 'Hey, you! The turtle has come on land!' He said, 'Let's go! Let's go back to the shore.' They all went to pick up the turtle. Ira was the first one to try to lift the turtle - but she didn't move. Then Raparenga said, 'You do not have the necessary ability. Get out of my way so that I can have a try!' Raparenga stepped up and tried to lift the turtle - but Raparenga could not move her. Now you spoke, Kuukuu: 'You don't have the necessary ability, but I shall move this turtle. Get out of my way!' Kuukuu stepped up, picked up the turtle, using all his strength. After he had lifted the turtle a little bit, he pushed her up farther. No sooner had he pushed her up and lifted her completely off the ground when she struck Kuukuu with one fin. She struck downward and broke Kuukuu's spine.The turtle got up, went back into the (sea) water, and swam away. All the kinsmen spoke to you (i.e. Kuukuu): 'Even you did not prevail against the turtle!' They put the injured Kuukuu on a stretcher and carried him inland. They prepared a soft bed for him in the cave and let him rest there. They stayed there, rested, and lamented the severely injured Kuukuu. Kuukuu said, 'Promise me, my friends, that you will not abandon me!' They all replied, 'We could never abandon you!' They stayed there twenty-seven [27] days in Oromanga. Everytime Kuukuu asked, 'Where are you, friends?' they immediately replied in one voice, 'Here we are!' They all sat down and thought. They had an idea and Ira spoke, 'Hey, you! Bring the round stones (from the shore) and pile them into six heaps of stones!' One of the youths said to Ira, 'Why do we want heaps of stone?' Ira replied, 'So that we can all ask the stones to do something.' They took (the material) for the stone heaps (pipi horeko) and piled up six heaps of stone at the outer edge of the cave. Then they all said to the stone heaps, 'Whenever he calls, whenever he calls for us, let your voices rush (to him) instead of the six (of us) (i.e., the six stone heaps are supposed to be substitutes for the youths). They all drew back to profit (from the deception) (? ki honui) and listened. A short while later, Kuukuu called. As soon as he had asked, 'Where are you?' the voices of the stone heaps replied, 'Here we are!' All (the youths) said, 'Hey, you! That was well done!' ...