next page previous page table of contents home
he otea ki te ha o te raa.he ea hokoou anake It grew light on the fourth day, and they all got up (together). They climbed down, went on, and arrived at the bay. They hurried, went into the water, and reached the islet (off the shore). The wave began to move, and they all rode the wave (literally, 'they turned their lower body into the position of a turtle, coasted like a sled, they all came in the position of a turtle').
he turu he oho he tuu ki mua ki te hanga he rerere
he iri he tuu ki runga ki te motu he tata mai te va(-)
ve.he tiaeve mai i te honu he pei he oho mai te
honu anake.
he oho mai te Honu a Ira.a te rara matau.he hi(-) Ira rode the wave [Wave] toward the right side. He looked diagonally [he hira] toward the land, looked in the direction of Ruhi Hepii, and the ornament of Ruhu Hepii [ruhi hePii] shone brightly [he rapa].
ra mai te mata a uta he ui mai ruhi hepii
he rapa atu te rei.mai ruhi hePii.
On Mangareva they said te rara maori for the right hand ('branch'). In Manuscript E we should here probably read te rara matau as te rara ma'tau - see for instance a te tapa mata'u o te haga, on the right side of the bay. In contrast should te rara maui (cfr E:32) be read as te rara maúi - as in te va'e mata'u, te va'e maúi, right foot, left foot.

Rei. 1. To tread, to trample on: rei kiraro ki te va'e. 2. (Used figuratively) away with you! ka-rei kiraro koe, e mageo ê, go away, you disgusting man. 3. To shed tears: he rei i te mata vai. 4. Crescent-shaped breast ornament, necklace; reimiro, wooden, crescent-shaped breast ornament; rei matapuku, necklace made of coral or of mother-of-pearl; rei pipipipi, necklace made of shells; rei pureva, necklace made of stones. 5. Clavicle. Îka reirei, vanquished enemy, who is kicked (rei). Vanaga. T. 1. Neck. 2. Figure-head. Rei mua = Figure-head in the bow. Rei muri = Figure-head in the stern. Henry. Mother of pearl; rei kauaha, fin. Mgv.: rei, whale's tooth. Mq.: éi, id. This is probably associable with the general Polynesian rei, which means the tooth of the cachalot, an object held in such esteem that in Viti one tooth (tambua) was the ransom of a man's life, the ransom of a soul on the spirit path that led through the perils of Na Kauvandra to the last abode in Mbulotu. The word is undoubtedly descriptive, generic as to some character which Polynesian perception sees shared by whale ivory and nacre. Rei kauaha is not this rei; in the Maori whakarei designates the carved work at bow and stern of the canoe and Tahiti has the same use but without particularizing the carving: assuming a sense descriptive of something which projects in a relatively thin and flat form from the main body, and this describes these canoe ornaments, it will be seen that it might be applied to the fins of fishes, which in these waters are frequently ornamental in hue and shape. The latter sense is confined to the Tongafiti migration. Reirei, to trample down, to knead, to pound. Pau.: Rei-hopehopega, nape. Churchill.

he hakahoki he oho te honu a te rara maui He went back out into the sea, and the movement of the wave was toward the left side. Again he glanced, this time in the direction of Pu, and the ornament of Pu shone brightly.
he hira te mata hokoou a pu.he rapa mai te
rei o pu.
he hakahoki hokoou a vaenga he rapa mai Again he went back into the sea. From the middle, the two necklaces of the two figurines shone (toward him).
te tuitui reipa.erua o te ngao o te moai erua
Vae. Foot, leg; te va'e mata'u, te va'e maúi, right foot, left foot. Va'e ruga, va'e raro, quick and light, without detour (lit.: foot up, foot down). Ka-oho koe ki a nua era va'e ruga va'e raro, ina ekó hipa-hipa, hurry straight to your mother, do not make any detours. Va'e pau, misshapen foot, clubfoot. Vae, to choose. Vaega, middle, centre; i vaega o, in the middle of. Vanaga. 1. Foot, paw, leg, limb; vae no roto, drawers; karikari vae, ankle. P Pau.: vaevae, foot, leg. Mgv.: vaevae, id. Mq.: vae, id. Ta.: vaevae, avae, id. 2. Pupil. 3. To choose, elect, prefer, promote, vote; vavae, to destine, to choose; vaea (vae 2), pupil. Vaeahatu (vae 1 - ahatu): moe vaeahatu, to sleep sprawling with legs extended. Vaega, center, middle, within, half; o vaega, younger; ki vaega, among, between, intermediate. P Pau.: vaega, the middle. Mgv.: vaega, center, middle. Mq.: vaena, vavena, vaveha, id. Ta.: vaehaa, half. Vaehakaroa (vae 1 - roa): moe vaehakaroa, to sleep with legs stretched out. Vaehau (vae 1 - hau 3), pantaloons, trousers. Vaeherehere (vae 1 - here 1), to attach by the paw. Vaerere (vae 1 - rere 1), to run. Churchill. Ta.: 1. Timbers of a boat. Ha.: wae, knees, side timbers of a boat. 2. To share out. Sa.: vae, to divide, to share. Ma.: wawae, to divide. Churchill.
he oho mai te honu he tomo a rio.he nape iho i te His ride on the wave ended in Rio,

E:37

ingoa ko hanga o rio.he noho a Ira.i uta.he haka(-) and therefore the name 'Hango O Rio' was given.

Ira remained [he noho] on shore [i uta], pondered [he hakatopa], and said, 'This is well done! Ruhi to the right, Pu to the left, and Hinariru Nui and Hinariru Iti in the middle [ki te tini]'.

topa.he ki ku riva.a ko ruhi ki te rara ma(-)
tau.ko pu ki te rara maui.ko hinariru nui.ko
hinariru iti ki te tini.
he ea anake he iri he oo ki roto ki te ana.he ki They all [anake] got up [he ea], climbed up [he iri], and entered into [he oo ki roto ki] the cave [te ana].

Ira said the following to Makoi: 'You [ko koe] are the one who shall stay here. We [ko matou], on the other hand, have to turn around'.

Makoi replied, 'All right with me!'

Then Ira continued to speak to Makoi: 'Tomorrow, when it grows light, set out [hoki koe] and name the places [te kona] beginning with Apina'.

Makoi replied, 'How [pehe] shall I [au] give the names?'

Again [hokoou] Ira spoke, 'In Hiva are the names that are to be taken to name (the places of the new land).'

a Ira.ka ki era.kia makoi ko koe tae mee mo
noho.Ko matou mo hoki.he ki mai a Makoi.ku mao
ana.he ki hokoou a Ira.kia Makoi.ana otea
apo.ka hoki koe ka oho ka nape i te ingoa o te
kona.mai apina ana rae te ingoa.he kia mai
a Makoi.kia Ira. Pehe au ana nape i te ingoa
he ki hokoou mai a Ira.i hiva te ingoa mo too
mai mo nape.
Ku. Verbal prefix, used for past events the effects of which are still lasting. The verb then takes the suffix -ana which is very often contracted to . In familiar conversation the prefix -ku is often omitted and only the suffix is used. Vanaga. 1. I; kia ku, me. 2. Verb sign: ku ohoa, to keep out of the way, absence; ku higaa, convinced; ku taie te tai, to overflow, to go beyond; ku magaro, to reconcile. 3. ? tae he mau ku hoao, abundance. 4. Akaku, to be moved, affected; hakaku, to groan. Mgv.: ku, an exclamation, a cry used when one has hit the mark aimed at. Mq.: ú, an exclamation of sorrow. 5. Gaoku, to eat greedily. Mgv.: ku, to be satiated, glutted. Churchill.

... If we can equate mulApin (Triangulum) with the Easter Island location Apina Nui, then we could guess Apina Iti was the Southern Triangle.

The Polynesians could not end a word with the consonant 'n' and therefore the famous mulAPIN should have become the Easter Island place Apina ...

he otea he ea a Makoi.he oho he tuu ki a(-) It grew light [on the 5th day] and Makoi got up. He set out and came to Apina. When he arrived there he gave the name
pina.he tuu he nape i te ingoa.

E:38

ko apina iti.ko rapa kura.he oho mai 'This is Apina Iti, this is Rapa Kura.'. He went on and came to Hanga O Ua [Uo]. He gave the name 'This is Hanga O Ua [Uo] of the beautiful wave (vave renga).'

Makoi went on, giving names, until he had made a (complete) circle around both sides (of the island).

In Apina Nui a stone (maea) was erected [hakatuu], saying that the naming was done on a (round) trip during a single day.

2  he tuu ki hanga o uo.he nape te ingoa.ko hanga o uo

a vave renga.

he nape he oho a Makoi .i te ingoa.ka vari ro

a arurua.aro i apina nui i hakatuu ai

te maea.etahi no raa.i nape he oho ai.

Vari. 1. Menstruation, period (also: tiko). 2. To tack, to veer (nautical); ku-vari-mai-á te miro, the boat arrives, have veered [around Rano Kau]. Vanaga. About, circumference, to turn in a circle; hakavari, pliant, to bend, square; varivari, about, to go around; vavari, a garland; varikapau, circumference, to surround, a compass, to admire; hiriga varikapau, to go in a ring; pa varikapau, to close in; varitakataka (vari-taka 3) to surround. Churchill. Pau.: Vari, marsh, mire, dirt. Ta.: vari, dirt, mud. Rar.: vari, mud. Churchill. Mgv.: Vari, paste well diluted. Mq.: vaivai, to dilute, to thin. Ha.: waliwali, soft, pasty. Churchill.

Áruáru, reduplication of aaru: to grab firmly. Vanaga. 1. To pursue. P Mgv.: aruaru, to run after, to chase, to follow. Ta.: aruaru, to pursue. 2. To raise in waves, undulation. P Pau.: puhigaru, a bubble of water. Mgv.: garu, foam, froth. Mq.: naú, waves. Ta.: aru, billow, wave, flood. 3. (haruharu). Churchill. Haruharu. To rob, to steal, to arrest, to seize, to cling, to grasp unexpectedly, to take by force; robber (aruaru, aaru). Pau.: haru, to extort, to carry off, to usurp. Ta.: haru, robber, to seize by force. Churchill.

Aro. Face, front, side (of a figure); ki te aro o ..., to the front of ... Vanaga. Presence, body, frontispiece; ki te aro, face to face. P Pau.: aroga, the visage; ki te aroga, opposite. Mgv.: aro, presence, before; i te aro, in the presence of. Mq.: , face, in the presence of, before. Ta.: aro, face, front, presence, view. It is probable that more than one word is confounded in alo. The significations which appear in Southeast Polynesia are most likely derived from a Tongafiti alo and do not appear in Nuclear Polynesia. The alo belly and alo chief which do occur in Nuclear Polynesia are also probably Tongafiti, for in Samoa and Tonga they are honorific and applied only to folk of rank, a good indication of borrowing by the Proto-Samoans from Tongafiti masters. Churchill. In the Hawaiian group, the western portion or side of an island was called 'the front', ke alo, of the land, and the eastern side was called 'the back', ke kua. The reason of such designations must be sought in the fact of the arrival of the inhabitants from the west. Fornander.

... Ira got up, climbed up [he ea], went on, and reached Ruhi Hepii. He drilled a hole into the stone. After the hole was deep enough, he took the ornament (rei) and put it into the hole so that the shiny side (rapa) was turned outward. [He gave the name Ruhi Hepii.] He turned around, climbed down [he turu], went on, and entered the cave of Pu Pakakina. When he arrived there he sat down. The young kinsmen arrived and rested. It grew light. On the second day, Ira said again, 'Go back to riding the waves!'. They all went back out there. Ira got up [he ea a Ira] and again picked up the (second) ornament. He took it [he mau], went on, and came to Apina Nui, drilled a hole into the stone, put the ornament in the hole, with the shiny side [te rapa] to the outside, and gave (the place) the name 'Pu' ... (E34)

3  hanga roa a tuki tukau

Okahu a uka ui hetuu.

MY OWN IDEAS:

Hanga Roa (the Great Bay) for making landfall (tuki) in order to multiply (ku-kau) together with Okahu (oka-hu), the maiden star-watcher (uka ui hetuu).
Tutu. 1. Circle of fishing nets arranged in the shape of a funnels or baskets. 2. To light a fire; he-tutu i te ahi: to burn something. 3. To hit, to strike, to beat. Tûtú, to shake (something) clean of dust or dirt; he-tûtú te oone o te nua, to shake the dirt off a nua cape. Tutuhi, to reject the responsibility for a mistake onto one another, to blame one another for a mistake (see tuhi). Tutuki, to stumble, to trip. O tutuki te va'e, in order not to trip. Tutuma, firebrand, partly burnt stick. Tuturi, to kneel. Vanaga. 1. To beat bark for cloth. PS Pau., Mgv., Mq., Ta.: tutu, id. Sa., To., Fu.: tutu, id. 2. A broom, to sweep, to clean. Mq.: tutu, to beat out the dust. 3. To shake, to winnow. Mgv.: tutu, to tremble, to leap. Mq.: tutu, to shake. 4. To kindle, to light, to ignite, to set fire, to burn. Mq.: tutu, to burn, to set fire. 5. To stand; hakatutu, to set joists. P Mgv., Mq.: tutu, to stand upright. Ta.: tu, id. Tutua (tutu 1): board on which bark is beaten into cloth. PS Mgv.: tutua, a cloth beater. Mq., Ta.: tutua, wood on which cloth is beaten. Sa., Fu.: tutua, id. Tutui: tutui ohio, chain, tutui kura, shawl. Mq.: tuitui kioé, chain. Tutuki: shock, contusion, to run against, to collide; tukukia, to run foul of. P Pau.: tukituki, to strike, to pound, to grind. Mgv.: tukia, to strike against, shock, concussion. Mq.: tutuki, id. Ta.: tui, id. Tutuma: 1. (tutu - ma) a live coal. 2. Tree trunk T (? tumu). Tutumata, ligament of the eye, orbit, eyelid. T (tutumate, eyelid G). Tutuu, bristling. Churchill.

Kau.1. To move one's feet (walking or swimming); ana oho koe, ana kau i te va'e, ka rava a me'e mo kai, if you go and move your feet, you'll get something to eat; kakau (or also kaukau), move yourself swimming. 2. To spread (of plants): ku-kau-áte kumara, the sweet potatoes have spread, have grown a lot. 3. To swarm, to mill around (of people): ku-kau-á te gagata i mu'a i tou hare, there's a crowd of people milling about in front of your house. 4. To flood (of water after the rain): ku-kau-á te vai haho, the water has flooded out (of a container such as a taheta). 5. To increase, to multiply: ku-kau-á te moa, the chickens have multiplied. 6. Wide, large: Rano Kau, 'Wide Crater' (name of the volcano in the southwest corner of the island). 7. Expression of admiration: kau-ké-ké! how big! hare kau-kéké! what a big house! tagata hakari kau-kéké! what a stout man! Vanaga. To bathe, to swim; hakakau, to make to swim. P Pau., Mgv., Mq.: kau, to swim. Ta.: áu, id. Kauhaga, swimming. Churchill.

Kaukau. 1. Horizontal poles of a frame (of a hare paega, or a paina statue): he-hakatu'u te tama o te paina, he-kaukau, they erect the vertical poles of the paina then they lay upon them the horizontal ones. 2. Group of people: e-tahi tuitui reipá i Te Pei, ekó rava'a e-varu kaukau; i-garo ai i Hiva, i te kaiga, a necklace of mother-of-pearl is on te Pei, few will find it (lit: eight groups of people); it has remained in Hiva, in our homeland. 3. To go through, to pass through in unison; he-hogi-mai te ûka i te e'eo o te pua kaukau-á i roto ite hare, the girl smelt the fragrance of the pua wafting inside the house. 4. Newborn baby's first hand and feet movements (kaukau or kau). The five stages of a baby's development are: kaukau, puepe, tahuri, totoro, mahaga. Puepue = said of a newborn baby when, a few weeks old, it begins to distinguish people and objects: ku-puepue-á te poki. Tahuri = of a new-born baby, to move from side to side: ku-tahuri-á te poki. Totoro = to crawl; ki totoro te poki, when the baby crawls. Mahaga = baby when able to stand by itself. Vanaga.

Oka. 1. Lever, pole; to dig holes in the ground with a sharpened stick, as was done in ancient times to plant vegetables; used generally in the meaning of making plantations. 2. The four sideways poles supporting a hare paega. Okaoka, to jab, to pierce, to prick repeatedly. Vanaga. Digging stick, stake, joist; to prick, to pierce, to stick a thing into, to drive into, to slaughter, to assassinate; kona oka kai, plantation; pahu oka, a drawer. Okaoka, a fork, to prick, to dig. Okahia, to prick. Churchill.

Hu. 1. Breaking of wind. T Mgv., uu, to break wind. Mq., Ta.: hu, id. 2. Whistling of the wind, to blow, tempest, high wind. P Pau.: huga, a hurricane. Churchill. Mgv.: hu, to burst, to crackle, to snap. Ha.: hu, a noise. Churchill.

Uka hoa, female friend, companion. Ukauka: 1. Firewood. 2. Leathery, tough. PS Mgv.: ukauka, hard to chew. Mq.: ukakoki, leathery. Ta.: uaua, id. Sa.: u'a, tough, tenacious, glutinous. To.: uka, sticky. Niuē; uka, tough. Viti: kaukamea, metal. Churchill.

... The last couple of the seven generations of gods who appeared when heaven and earth began, Izanagi and Izanami, received the order to consolidate and fertilize the moving earth. Here Izanagi stirs the waters of the sea with his celestial lance to produce the island of Onokoro. The brother and sister then descended to it and engendered the islands of Japan and numerous deities. Silk painting, nineteenth century AD ...