Vero To throw, to hurl (a lance, a spear). This word was also used with the particle kua preposed: koía kua vera i te matá, he is the one who threw the obsidian [weapon]. Verovero, to throw, to hurl repeatedly, quickly (iterative of vero). Vanaga. 1. Arrow, dart, harpoon, lance, spear, nail, to lacerate, to transpierce (veo). 2. To turn over face down. Churchill. 'To turn over face down' means to kill, I guess, similar to fall on ones face in a battle. In Keiti this glyph (Eb4-2)
made Metoro say 'te vero'. In Tahua I notice a 'vero'-glyph (Ab7-38) similar to the 'noon' glyph Ha6-3:
I suppose this may represent the target of the arrow/dart/spear/harpoon, the 'Bull's Eye'. A 'hakaturou' glyph immediately afterwards seems reasonable, after the 'hit' events take a new turn. At Aa8-27 Metoro said 'i to vero hia'
Here a 'viri'-glyph precedes, i.e. we are at a solstice (a turning point). In Mamari we have much data, e.g.:
Though a 'slim' variant of GD48 is also representing vero according to Metoro, e.g. in Ba1-43 and Ba2-23:
(And I cannot eliminate from my mind the possibility that vero, vaero, viri, vari, vara are similar sounding because they are close in association.) |