1. Allen
(continuing with his
information regarding
λ
Scorpii):
"In the legends
of the Polynesian Islanders,
notably those of the Hervey
group, the stars in the
Scorpion, from the two lettered
μ to λ and υ [i.e.,
with a pair of
stars at both ends], were the
Fish-hook of Maui, with
which that god drew up from the
depths the great island
Tongareva; and the names and
legend that Ellis, in his
Polynesian Researches,
applied to Castor and Pollux in
Gemini, the Reverend Mr. W. W.
Gill asserts, in his Myths
and Songs of the South Pacific,
belong here, and are the
favorites among the
story-tellers of the Hervey
Islands.
They make the star μ¹ a little
girl, Piri-ere-ua, the
Inseparable, with her smaller
brother, μ², fleeing from home
to the sky when ill treated by
their parents, the stars λ and
υ, who followed them and are
still in pursuit."
We have read how Maui
drew up the 'fish' of New
Zealand (cfr Fishing Up Land):
... Thus was dry land fished
up by Maui, which had lain
beneath the sea ever since
the great rains that were
sent by the Sky father and
the god of winds. The Maori
people say that the north
island of Aotearoa,
which certainly is shaped
much like a fish, is Te
Ika a Maui; and
according to some tribes the
south island is the canoe
from which he caught it. And
his hook is the cape at
Heretaunga once known as
Te matau a Maui,
Maui's Fishhook (Cape
Kidnappers). In some of the
other islands which lie
across the sea towards
Hawaiki, the people say
that theirs is the land that
Maui pulled up from below
...
The cape at Here-tau-nga
(as I read it), once known
as Te Mata-ua (as I
imagine it), suggests on one
hand how the 'Eye' (Sun) is
hidden by rain (ua)
and on the other hand how a
great season (tau) is
caught in a snare like an
eel (here):
Here
1. To
catch eels in a
snare of sliding
knots; pole used in
this manner of
fishing, with a
perforation for the
line. 2. To tie, to
fasten, to lash;
rasp made of a piece
of obsidian with one
rough side; cable,
tie; figuratively:
pact, treatise.
Vanaga.
1.
To lash, to belay,
to knot the end of a
cord, to lace, to
tie, to fasten, to
knot; to catch in a
noose, to strangle,
to garrote; here
pepe, to saddle;
moa herea, a
trussed fowl;
hehere, collar,
necklet; herega,
bond, ligament;
heregao, scarf,
cravat. 2.
Hakahere. To
buy, to sell, to
barter, to part
with, to pay for, to
do business, to
compensate, to owe,
to disburse, to
expiate, to
indemnify, to rent
out, to hire, to
traffic, to bargain,
to bribe; merchant,
trader, business,
revenge; tagata
hakahere,
merchant, trader;
hakahere ki te ika,
to avenge;
hakaherega,
ransom, redemption;
hakahererua,
to exchange, to
avenge. 3. Here
ei hoiho,
incense. Churchill.
Hereke,
festering wound,
cracked skin.
Barthel 2. |
Earlier, in the Pipi Horeko chapter, this
word here
has been noted (e
moa te herehua at Aa1-9):
...
Manuscript
E
has
2
versions
of
the
circuit
of
names
given
by
Makoi.
The
first
version
has
numbered
items
and
it
has
ko
te
pipi
horeko
a
morokiroki
as
number
35.
Pipi
means
both
the
rump
(the
rear)
and
the
sprout
(the
beginning)
of
something,
and
hore
defines
more
explicitly
how
the
rear
is
cut
short:
Pipi
1. Bud, sprout; to bud, to sprout; ku-pipi-á te tumu miro tahiti, the trunk of the miro tahiti has sprouted. 2. A small shellfish, common on the coast.
1. To blanch, to etiolate. 2. A spark, to sparkle. 3. Young branches, shoot, sprout, to bud. Mq.: pipi, tip of the banana blossom. 4. Snail, T, pea, bean. P Mgv.: pipi, small shellfish in the shape of a mussel. Mq.: pipi, generic term for shells. Ta.: pipi, generic term for beans. 5. To boil with hot stones. 6. A wave. 7. Thorn, spiny, uneven. 8. Small; haha pipi, small mouth. 9. Rump, the rear. Pipine, to be wavy, to undulate. |
Hore
(Hore, horehore): to cut with a knife or with an obsidian blade (also: horea). Horeko, solitary, lonely; kona horeko, solitary place, loneliness.
To hew, to cut off, to amputate, to castrate, to cut with a knife, to decapitate, to abridge, to incise, to set landmarks; a notch, incision, tenon; hore poto, to cut short off; hore te gao, to chop the head off. |
Number
35
at
Te
Pipi
Horeko
seems
to
fit
well,
because
we
can
compare
with
number
24
(counted
from
Te
Pu
Mahore)
on
the
kuhane
list,
viz.
Oromanga.
The
explorers
spent
27
days
outside
the
'cave'
of
Kuukuu
before
they
invented
the
pipi
horeko
solution
to
their
dilemma.
Number
27
is
one
less
than
28
(= 4
* 7)
and
35
is
one
less
than
36
(= 4
*
9),
and
Ahu
Akapu
(27)
is
apparently
similar
in
meaning
to
Te
Pipi
Horeko
(35).
In
our
primary
text
example
the
final
glyph
is
number
35
in
the
line:
|
|
|
|
|
|
|
Eb7-17 |
Eb7-18 |
Eb7-19 |
Eb7-20 |
Eb7-21 |
Eb7-22 |
Eb7-23 |
|
|
|
|
|
|
|
Eb7-24 |
Eb7-25 |
Eb7-26 |
Eb7-27 |
Eb7-28 |
Eb7-29 |
Eb7-30 |
|
|
|
|
|
Eb7-31 |
Eb7-32 |
Eb7-33 |
Eb7-34 |
Eb7-35 (581) |
The thumb is here converted into a 'fruit' (hua), i.e. into a new generation, and Tauono could be alluded to by the 6 'feathers' around the hua sign. A complete cycle could be hinted at by number 581. E.g. could we reduce by 326 (the number of glyphs on side a) and 581 - 326 = 255 = 1 less than 256 (which is equal to 16 * 16). Most obvious, though, is 73 * 5 = 365 ...
... The word morokiroki could allude to the prophetic vision (uruga) of Rega Varevare a Te Niu. Instead of mo-kirokiro, getting dark, mo-rokiroki could mean the opposite, i.e. getting light:
Uru
Uru. 1. To lavish food on those who have contributed to the funerary banquet (umu pâpaku) for a family member (said of the host, hoa pâpaku). 2. To remove the stones which have been heated in the umu, put meat, sweet potatoes, etc., on top of the embers, and cover it with those same stones while red-hot. 3. The wooden tongs used for handling the red-hot stones of the umu. 4. To enter into (kiroto ki or just ki), e.g. he-uru kiroto ki te hare, he-uru ki te hare. 5. To get dressed: kahu uru.
Ta.: uru, the human skull. Mq.: uu, the head. Sa.: ulu, id. Moriori: ulu, id. Uru, make even.
1. To enter, to penetrate, to thread, to come into port (huru); uru noa, to enter deep. Hakauru, to thread, to inclose, to admit, to drive in, to graft, to introduce, penetrate, to vaccinate, to recruit. Akauru, to calk. Hakahuru, to set a tenon into the mortise, to dowel. Hakauruuru, to interlace; hakauruuru mai te vae, to hurry to. 2. To clothe, to dress, to put on shoes, a crown. Hakauru, to put on shoes, to crown, to bend sails, a ring. 3. Festival, to feast. 4. To spread out the stones of an oven. Uruuru, to expand a green basket. 5. Manu uru, kite.
Uru manu. Those who do not belong to the Miru tribe and who, for that reason, are held in lesser esteem. Úru-úru. To catch small fish to use as bait. Uru-uru-hoa. Intruder, freeloader (person who enters someone else's house and eats food reserved for another).
Uruga (uru 1). Entrance. Uruga. Prophetic vision. It is said that, not long before the first missionaries' coming a certain Rega Varevare a Te Niu saw their arrival in a vision and travelled all over the island to tell it: He-oho-mai ko Rega Varevare a Te Niu mai Poike, he mimiro i te po ka-variró te kaiga he-kî i taana uruga, he ragi: 'E-tomo te haûti i Tarakiu, e-tomo te poepoe hiku regorego, e-tomo te îka ariga koreva, e-tomo te poporo haha, e-kiu te Atua i te ragi'. I te otea o te rua raá he-tu'u-hakaou ki Poike; i te ahi mo-kirokiro he-mate. Rega Varevare, son of Te Niu, came from Poike, and toured the island proclaiming his vision: 'A wooden house will arrive at Tarakiu (near Vaihú), a barge will arrive, animals will arrive with the faces of eels (i.e. horses), golden thistles will come, and the Lord will be heard in heaven'. The next morning he arrived back in Poike, and in the evening when it was getting dark, he died. |
Pipi
is
to
boil
with
hot
stones.Uru
is
to
remove
the
stones
which
have
been
heated
in
the
umu,
or
to
put
meat,
sweet
potatoes,
etc.,
on
top
of
the
embers,
and
to
cover
it
with
those
same
stones
while
red-hot.
Stones
are
used
together
with
fire
in
order
to
cook.
The
earth
oven
(umu)
will
cook,
heat
up,
that
which
will
be
uncovered,
'born
from
the
oven'.
To
die
is
to
become
cold,
to
be
born
is
to
'come
out
hot
from
the
oven'.
Although
roki
means
a
sleeeping-place
its
double
(roki-roki)
could
mean
the
opposite:
Roki
Pau.: roki, a bed. Mgv.: roki, bed, sleeping-place. Ta.: roi, bed. Mq.: oki, sleeping-place. Sa.: lo'i, pigsty. |
A negation of kai is similarly expressed by kai-kai (the string games). Kai (eating) refers to the season when Sun is present and the strings (kaikai) will hamper Sun, catch him and ultimately cover him (by the dark cloth woven from strings).
Kuukuu
is
evidently
strangled
by
strings,
according
to
how
Metoro
interpreted
Aa1-11:
|
|
|
|
Aa1-1 |
Aa1-2 |
Aa1-3 |
Aa1-4 |
tagata ui |
ki tona marama |
e tagata noho ana - i te ragi |
te tagata - hakamaroa ana i te ragi |
|
|
|
|
Aa1-5 |
Aa1-6 |
Aa1-7 |
Aa1-8 |
ko te moa |
e noho ana ki te moa |
e moa te erueru |
e moa te kapakapa |
|
|
|
|
Aa1-9 |
Aa1-10 |
Aa1-11 |
Aa1-12 |
e moa te herehua |
ka hora ka tetea |
ihe kuukuu ma te maro |
ki te henua |
Presumably
the
4
figures
in
the
center
represent
the
4
pillars
which
keep
the
sky
roof
high.
Metoro
mentioned
Kuukuu
only
at
Aa1-11,
never
anywhere
else
while
reading
the
rongorongo
tablets
for
Bishop
Jaussen.
|
At this point in our seemingly endless journey of exploration I find it necessary to try to integrate into a whole all the main arguments I have suggested earlier, to wake up again all those images which were left behind. An impossible task of course.
Then there is another major problem, viz. how to integrate also the enormous amount of more or less relevant information from my (thousands of pages long) attempt at a glyph type dictionary. One example is the concept of moa, as described by Barthel:
"... It was a mark of distinction for a grown son or a brave young man to be referred to as a 'rooster' (moa). One of the Rongorongo tablets and a petroglyph (Barthel 1962) indicate that the group of explorers of the immigrant cycle were known as 'roosters'. The same figurative meaning is found in a fragment of the Metoro chants:
e moa te erueru |
Oh rooster, who scratches diligently! |
e moa te kapakapa |
Oh rooster, who beats his wings! |
e moa te herehua |
Oh rooster, who ties up the fruit! |
ka hora |
Spread out! |
ka tetea |
Have many descendants! |
(Barthel 1958:186) |
|
The deeper meaning of this passage can be discovered by comparing it with the 'great old words' (Barthel 1959a:168).
The 'one who beats his wings' refers to the best person, and the 'one who ties up the fruit' refers to the richest. The 'one who scratches diligently' must be a person who is industrious, so that we can interpret the praise of a promising young man." (Barthel 2) |
Another example is a part of a page at the vaero (the tail of a kite, of a bird, or similar) type of glyph:
... Herehua can be translated as 'ties up the fruit' (Barthel 2). The 'fruit' is presumably the 'skull' of the Sun King, and we should remember the fate of this skull (cfr at hua poporo and at ua), not to mention how the skull of One Hunaphu fascinated Blood Moon:
... And then the bone spoke; it was there in the fork of the tree: Why do you want a mere bone, a round thing in the branches of a tree? said the head of One Hunaphu when it spoke to the maiden. You don't want it, she was told. I do want it, said the maiden. Very well. Stretch out your right hand here, so I can see it, said the bone. Yes, said the maiden. She stretched out her right hand, up there in front of the bone. And then the bone spit out its saliva, which landed squarely in the hand of the maiden ...
The hand is female in character and 'squarely in the hand' apparently refers to Mother Earth (Nuku). So I imagine:
|
|
Aa3-64 |
Aa3-65 |
Before the 'fruit' is tied it must certainly be lifted up and this could be the reason behind the expression hua reva:
|
Ca9-4 (232) |
63 + 232 = 295 and 9 * 4 = 36 |
The 'hand' at the horizon in the west (the Mayan Chikin) 'swallows' the descending Sun and the result will be a Son in the east. A new Sun is a new fire and he must be 'drilled' into being (cfr at rima):
|
And at another place there is an illuminating little note:
'... He Rehua [as in herehua] could be Antares. Possibly this star indicates also the end of summer, when he disappears from view in autumn:
The generally accepted version of the Rehua myth, according to Best, is that Rehua had two wives, the stars on either side of Antares. One was Ruhi-te-rangi or Pekehawani, the personification of summer languor (ruhi), the other Whaka-onge-kai, She-who-makes-food-scarce before the new crops can be harvested ...
|