1. The explorers reached the shore of the mainland:
Unforgotten are they, these three. |
kai viri kai viri.ko raua ana a
totoru. |
p. 17 |
And therefore this is the (right)
land lying there; |
peira tokoa te kainga e moe mai
era |
this is Te Pito O Te Kainga,
which also received its name from the dream soul. |
ko te pito o te kainga i nape ai e
toona kuhane. |
The canoe continued its exploration
and in a sweep sailed on to Hanga Te Pau.
|
hokoou.he rarama he oho
te vaka he vari ki hanga.te pau |
They went ashore and took |
he tomo ki uta.he
too |
the food with them. |
i te kai ki uta. |
p. 18 |
They pulled the canoe onto the beach
and left it there. |
hee totoi i te vaka ki uta he
hakarere. |
Ira sat down with all the
other (companions) |
he noho a ira anake. |
'Land' (according to sky time) should arrive at a
cardinal point, maybe spring equinox. I guess the creators of Manuscript E disposed
their story accordingly, and that page number 18 (twice 9 and half
36) was predestined to coincide with the
arrival of this new 'land' ('year'). 18 is a number of Saturn, and he
lights the new 'fire'.
At the end of page 17 we find the explorers arriving (tomo) to the shore (ki uta).
Next, at the beginninig of page 18, also food (te kai)
is taken (too) to the shore (a 2nd ki uta).
Too 1. To adopt, to take, to
acquire, to admit, to accept, to gather, to dispose, to
seize, to pull up, to extirpate, stripped, to withdraw, to
intercept, to frustrate, to touch, to employ, to serve;
tae too, to
renounce. Mq.: too,
to take, to receive, to accept, to adopt, to seize, to pull
up. 2. Raa too,
noon. 3. Numeral prefix. P Mgv.:
toko, id. Mq.:
toko,
too, id. Ta.:
too, id. Samoa
and Futuna use to'a
and toka, Tonga
and Niuē use toko, and
the remainder of Polynesia uses the latter form. Tooa:
kai tooa, intact, entire, whole; paea tooa, to
deprive. |
Maybe there is a sense of 'all' the food, because
kai tooa means 'entire', and then an alternative translation
could be 'They all went ashore, and brought all the food with them',
i.e. the canoe was emptied. The canoe was completely emptied (end of
page 17) and food was on land (beginning of page 18). Land implies
food and canoe implies sea. The sea was 'emptied' because land
arrived.
The transition from 17 to 18, from Venus to Saturn,
is necessary in order to 'prepare the ground' for the new fire (19
and Sun). If my ideas are correct, then the transition from Jupiter
to Venus ought to be reflected in the events described at the end of
page 16 (Jupiter) and at the beginning of page 17.
The end of page 16 is the enumeration of those 8 who
stayed behind with Hau Maka (which here 'wears the habit' of
Old Father Sun):
ko
Tuupato eo |
ko Ēne. |
ko
Te hura
maaku mau. |
ko
Tuutai. |
ko
Te hura
matitotito. |
ko
taka.hiti. |
ko
Te hura
matongitongi. |
ko
Ruhi. |
To stay behind is to be at the back side, to be in
the past, and Jupiter personifies the end of the previous
generation, a subject fitting for the end of page 16.
The beginning of page 17 describes the time
schedule:
On the twenty-fifth day of the first
month ('Vaitu Nui'), |
i te rua te angahuru
marima raa o te vaitu nui. |
Ira and Makoi set sail; |
i oho.mai ai a ira.ko
Makoi. |
on the first day of the month of June
('Maro'), |
i te raa po rae o
te.maro. |
the bow of Ira's canoe appeared on
the distant horizon, came closer on its course, and
sailed along, |
i tomo ai te ihu o te
vaka.o Ira.he onga mai te vaka o Ira. |
and finally one could see the (new
home) land. |
he turu he oho mai he
tikea te kainga. |
The canoe reached the islets (off the
coast), and Ira saw that there were three such islets. |
he tuu ki te motu he
ui a Ira.ko te motu etoru. |
During the first 24 days of the first month (Vaitu
Nui) nothing of importance apparently happens. Then Ira
and Makoi are setting sail, and we notice that the lastborn son of
Hua Tava suddenly has acquired a rank equal to that of Ira,
the firstborn son of Hau Maka. This balance in power is
possibly alluding to that of rei miro design:
Ca 64 days later the 'nose' (ihu) of the
canoe penetrates the horizon (from below). 25 + 64 = 91, or a
quarter of 365 days.
Ihu
1. Nose; ihu more, snub nose,
snub-nosed person. 2. Ihuihu cape, reef; ihuihu
- many reefs, dangerous for boats. 3. Ihu moko,
to die out (a family of which remains only one male without
sons); koro hakamao te mate o te mahigo, he-toe e-tahi
tagata nó, ina aana hakaara, koîa te me'e e-kî-nei:
ku-moko-á te ihu o te mahigo, when the members of family
have died and there remains only one man who has no
offspring, we say: ku-moko-á te ihu o te mahigo. To
disappear (of a tradition, a custom), me'e ihu moko o te
tagata o te kaiga nei, he êi, the êi is a custom
no longer in use among the people of this island. 4. Eldest
child; first-born; term used alone or in conjunction with
atariki.
1. Nose, snout, cape T (iju G).
Po ihuihu, prow of a canoe. P Pau.: ihu, nose.
Mgv.: ihu, nose; mataihu, cape, promontory.
Mq., Ta.: ihu, nose, beak, bowsprit. Ihupagaha,
ihupiro, to rap on the nose, to snuffle. 2. Mgv.: One
who dives deep. Ta.: ihu, to dive.
Sa.: isu, nose, snout, bill. Fu.,
Fakaafo, Aniwa, Manahiki: isu, the nose. Nuguria;
kaisu, id. Fotuna: eisu, id. Moiki: ishu,
id. To., Niuē, Uvea, Ma., Ta.,
Ha., Mq., Mgv., Pau., Rapanui, Tongareva, Nukuoro:
ihu, id. Rarotonga:
putaiu, id. Vaté:
tus, id. Viti:
uthu, nose.
Rotumā: isu, id.
... usu and
ngusu ... serve
as transition forms, usu
pointing to isu
the nose in Polynesia and ngusu
to ngutu the
mouth, which is very near, nearer yet when we bear in mind
that ngutu the
mouth is snout as well and that isu
the nose is snout too ... |
|