up earlier page more table of contents home

I have boldly suggested the 'pole' of Uoke broke because it represented the crossbeam of the Sun year, from the first point in Aries to the other side of the sky. My intuitive insight is based on many circumstantial evidences. For instance is a canoe the best way to represent the horizontal dimension. It floats on the surface of the water and water is always horizontal:

When the Sun abandoned the first point of land (among the stars) and failed to 'come ashore' it meant the ancient balance was upset:

In this picture time runs from right to left and possibly the lower position of the beam crook at right therefore refers to the first point of Aries, pushed downwards by the precession. The balance is in disorder.

In one of his pictures Hevelius has drawn the beam horizontal, yet with the scales upset:

It could mean the Sun with its equinoxes ruled in spite of creating disorder among the stars.

In another of his variants (here with time running from right to left) he has emphasized the disorder by letting the right foot (μ) of Virgo cause the trouble:

I think the kuhane station Hatinga Te Kohe could refer to this point:

... The dream soul went on. She was careless (?) and broke the kohe plant with her feet. She named the place 'Hatinga Te Koe A Hau Maka O Hiva'.

Kohe

A plant (genus Filicinea) that grows on the coast. Vanaga.

Vave kai kohe, inaccessible. Churchill.

*Kofe is the name for bamboo on most Polynesian islands, but today on Easter Island kohe is the name of a fern that grows near the beach. Barthel 2.

Hati

Hati 1. To break (v.t., v.i.); figuratively: he hati te pou oka, to die, of a hopu manu in the exercise of his office (en route from Motu Nui to Orongo). 2. Closing word of certain songs. Vanaga.

Hahati. 1. To break (see hati). 2. Roughly treated, broken (from physical exertion: ku hahati á te hakari) 3. To take to the sea: he hahati te vaka. Vanaga.

Ha(ha)ti. To strike, to break, to peel off bark; slip, cutting, breaking, flow, wave (aati, ati, hahati); tai hati, breakers, surf; tumu hatihati, weak in the legs; hakahati, to persuade; hatipu, slate. P Pau.: fati, to break. Mgv.: ati, hati, to break, to smash. Mq.: fati, hati, id. Ta.: fati, to rupture, to break, to conquer. Churchill.

HAKI, v. Haw., also ha'i and ha'e, primary meaning to break open, separate, as the lips about to speak, to break, as a bone or other brittle thing, to break off, to stop, tear, rend, to speak, tell, bark as a dog; hahai, to break away, follow, pursue, chase; hai, a broken place, a joint; hakina, a portion, part; ha'ina, saying; hae, something torn, as a piece of kapa or cloth, a flog, ensign.

Sam., fati, to break, break off; fa'i, to break off, pluck off, as a leaf, wrench off; fai, to say, speak, abuse, deride; sae, to tear off, rend; ma-sae, torn. Tah., fati, to break, break up, broken; fai, confess, reveal, deceive; faifai, to gather or pick fruit; haea, torn, rent; s. deceit, duplicity; hae-hae, tear anything, break an agreement; hahae, id.

Tong., fati, break, rend. Marqu., fati, fe-fati, to break, tear, rend; fai, to tell, confess; fefai, to dispute.

The same double meaning of 'to break' and 'to say' is found in the New Zealand and other Polynesian dialects.

Malg., hai, haïk, voice, address, call.

Lat., seco, cut off, cleave, divide; securis, hatchet; segmentum, cutting, division, fragment; seculum (sc. temporis), sector, follow eagerly, chase, pursue; sequor, follow; sica, a dagger; sicilis, id., a knife; saga, sagus, a fortune-teller.

Greek, άγνυμι, break, snap, shiver, from Ѓαγ (Liddell and Scott); άγν, breakage, fragment; έκας, adv, far off, far away.

Liddell and Scott consider έκας akin to έκαςτος, each, every, 'in the sense of apart, by itself', and they refer to the analysis of Curtius ... comparing Sanskrit kas, , kat (quis, qua, quid), who of two, of many, &c.

Doubtless έκας and έκαςτος are akin 'in the sense of apart, by itself', but that sense arises from the previous sense of separating, cutting off, breaking off, and thus more naturally connects itself with the Latin sec-o, sac-er, and that family of words and ideas, than with such a forced compound as είς and κας.

Sanskr., sach, to follow. Zend, hach, id. (Vid. Haug, 'Essay on Parsis'.)

I am well aware that most, perhaps all, prominent philologists of the present time - 'whose shoe-strings I am not worthy to unlace' - refer the Latin sequor, secus, even sacer, and the Greek έπω, έπομαι, to this Sanskrit sach. Benfey even refers the Greek έκας to this sach, as explanatory of its origin and meaning.

But, under correction, and even without the Polynesian congeners, I should hold that sach, 'to follow', in order to be a relative to sacer, doubtless originally meaning 'set apart', then 'devoted, holy', and of έκας, 'far off', doubtless originally meaning something 'separated', 'cut off from, apart from', must also originally have had a meaning of 'to be separated from, apart from', and then derivatively 'to come after, to follow'.

The sense of 'to follow' implies the sense of 'to be apart from, to come after', something preceding. The links of this connection in sense are lost in Sanskrit, but still survive in the Polynesian haki, fati, and its contracted form hai, fai, hahai, as shown above. I am therefore inclined to rank the Latin sequor as a derivative of seco, 'to cut off, take off'.

Welsh, haciaw, to hack; hag, a gash, cut; segur, apart, separate; segru, to put apart; hoc, a bill-hook; hicel, id. A.-Sax., saga, a saw; seax, knife; haccan, to cut, hack; sægan, to saw; saga, speech, story; secan, to seek. Anc. Germ., seh, sech, a ploughshare.

Perhaps the Goth. hakul, A.-Sax. hacele, a cloak, ultimately refer themselves to the Polynes. hae, a piece of cloth, a flag.

Anc. Slav., sieshti (siekā), to cut; siekyra, hatchet.

Judge Andrews in his Hawaiian-English Dictionary observes the connection in Hawaiian ideas between 'speaking, declaring', and 'breaking'. The primary idea, which probably underlies both, is found in the Hawaiian 'to open, to separate, as the lips in speaking or about to speak'; and it will be observed that the same development in two directions shows itself in all the Polynesian diaclects, as well as in several of the West Aryan dialects ... (Fornander)

In the Swedish language horizontal is vågrät, which literally means 'straight' (rät) as a balance (våg). However, våg also means a wave, as for instance of the sea.

I have read Fornander from beginning to end and share his conviction of a connection far back in time between the Polynesian vocabulary and the Indo-European. Therefore I can perceive a possible connection between Uoke and våg.

Swedish lodrät means 'vertical' and lod is a weight hanging straight down (e.g. for driving a clockwork or for measuring the depth of the sea). Mostly such a weight was a piece of lead. It was attatched by a string.

Lead is the metal of Saturn, which explains his position far down at the very bottom.