I once classified Cb2-19
as an example of my
glyph type toa:
|
|
toa |
Cb2-19 |
Toa
1. Moa toa, cock. P Pau.,
Mgv., Mq., Ta.: toa, brave. Mq.: toa,
male. (But Mgv.: toa, female.) 2. Sugarcane.
T Pau., Mgv., Mq., Ta.: to, id. (To., Niuē:
to, id.
Sa., Fu.: tolo,
id.) This form occurs only in Rapanui. In New
Zealand, where the plant does not grow, the name is
applied to any similar haulm. Churchill.
Mgv.:
Toa,
ironwood. Ta.: toa,
id. Mq.: toa,
id. Sa.: toa,
id. Ha.: koa,
id. Churchill.
Ta.:
Toa,
a gout of blood. Sa.: to'a,
to coagulate. Toatoa,
a bad smell of the sea. Sa.:
to'ato'a,
to smell bad. Churchill.
T. Warrior, the tree aito (Casuarina).
Henry.
T. Toa, rock , coral.
Churchill. |
Evidently the basic idea of this type of
glyph could be that of a
dry (and thus hard like rock) upright. A warrior must
stand firm. Manu rere is its opposite, a creature
who cannot be still:
Sky pillars should not move,
they should be as stable and non-changing as dry old bones.
Manu - as opposed to manu rere - could imply a
state of death (not growing any more, similar to a haulm).
Possibly the transformation from manu rere to manu was
connected with the time when the growth reached to the apex of
flowering:
Toa
'Canne à sucre en fleur'
(blooming sugar cane) is the explanation given
by Bishop Jaussen (according to Barthel):
"Die
in den Metorogesängen oft vorkommende Benennung
der Zeichen 65 bzw. 66 als toa wurde von
Jaussen auf das Zuckerrohr bezogen; eine
Auffassung, die keine Stütze
in den Tafeltexten findet.
Berücksichtigt man aber, daß die Metorogesänge
phonetisch nicht immer ganz exakt
niedergeschrieben wurden, so findet man eine
sinnvolle Lösung, wenn man zwischen
tôa
und to'a
underscheidet: Das erste Wort bedeutet
Zuckerrohr, das zweite dagegen Feind, Mörder.
Englert 1948, 503: 'caña
de azucar' bzw. 'enemigo; asesino'.
Ferner: he to'a o te îka, el que ha
dado muerte a una persona'." |
With help from pollinating small insects
(and hummingbirds etc) life
will be transferred to the next generation and the
parent, having lost its force of life, will die.
Toga (southwest) was in some
dialects expressed as toa, which is the direction
southwest towards 'the land of death' (stillness):
Toga
1. Winter season. Two seasons
used to be distinguished in ancient times:
hora, summer, and toga,
winter. 2. To lean against somehing; to hold
something fast; support, post supporting the
roof. 3. To throw something with a sudden
movement. 4. To feed oneself, to eat enough;
e-toga koe ana oho ki te aga, eat
well first when you go to work. Vanaga.
1. Winter. P Pau., Mgv.:
toga, south. Mq.: tuatoka,
east wind. Ta.: toa,
south. 2. Column, prop; togatoga,
prop, stay. Togariki, northeast wind.
Churchill.
Wooden platform for a dead
chief: ka tuu i te toga (Bb8-42),
when the wooden platform has been erected.
Barthel 2.
The expressions Tonga,
Kona, Toa (Sam., Haw., Tah.),
to indicate the quarter of an island or of
the wind, between the south and west, and
Tokelau, Toerau, Koolau
(Sam., Haw., Tah.), to indicate the opposite
directions from north to east - expressions
universal throughout Polynesia, and but
little modified by subsequent local
circumstances - point strongly to a former
habitat in lands where the regular monsoons
prevailed. Etymologically 'Tonga', 'Kona',
contracted from 'To-anga' or 'Ko-ana',
signifies 'the setting', seil. of the sun. 'Toke-lau' |
I suggest there was no need to use
the toa type of glyph in 'rebus fashion',
because the idea (picture) encompassed all the
meanings necessary. There was no need to reconnect
the words which had happened to develop into
slightly different forms (e.g. toga, to'a,
tôa etc). In the Polynesian mind they were all still
the same. The diacritical marks were unneccessary
additions by the Europeans, who tried to analyze
everything down into such small pieces that could be
easily comprehended. Thereby all
deeper meanings were ignored and lost.
Yet, in order to compress meaning
into the few glyphs present at each event in the
calendars the creators of the rongorongo texts must
have found it necessary to add small signs which
served not as separating diacritical marks but
which instead functioned to enhance the basic meanings,
signs which added instead of subtracted. We could
compare it to how in
telecommunication systems it has been found
necessary to use redundancy in order to secure that the
transmission survives intact from sender to
receiver.
Number surely was such a method used
to ensure secure the 'transmission'.
|
|
|
|
|
Sheratan (27.4) |
Aldebaran (68.2) |
Arcturus (215.4) |
215.4 - 27.4 = 188 = 365 - 177 (= 6 *
29½) |
But only some stars were useful for this purpose.
It strikes me that the Arcturus
bird, half dead half alive, could describe 'the
final moult', when life emerges from the state
of death (pupa):
|